Translation of "Entwurfsfassung" in English

Die Leitlinien entsprechen dem Erfordernis des Artikels 23 der Entwurfsfassung der Allgemeinen Verordnung.
The Guidelines are a requirement under Article 23 of the draft General Regulation.
TildeMODEL v2018

Die erste Entwurfsfassung wurde 1901 auf der Grossen Berliner Kunstausstellung vorgestellt.
The first draft version was published in 1901 and presented at the Große Berliner Kunstausstellung (Great Berlin Art Exhibition).
WikiMatrix v1

Die zweite Entwurfsfassung wird von registrierten Experten und Regierungen geprüft.
The second order draft will be reviewed by registered experts and governments.
ParaCrawl v7.1

Die Prüfung der zweiten Entwurfsfassung ist ein wichtiger Schritt zu diesem Zweck.
The review of the second order draft is an important step towards this end.
ParaCrawl v7.1

Der in der letzten Entwurfsfassung verfolgte Ansatz ist meines Erachtens aus folgenden Gründen problematisch:
To my mind, the solution put forward in the latest draft of the Constitution has three drawbacks:
TildeMODEL v2018

Das ist eine widerspruchsvolle Vorstellung, eine hinkende Demokratie, die wir im Kopf haben bzw. die in dieser Entwurfsfassung konzipiert wird!
So this philosophy is asymmetrical; it is a weak kind of democracy that we are considering, that this draft is considering.
Europarl v8

Diese Dokumente werden in ihrer Entwurfsfassung spätestens am 28. Februar und in ihrer endgültigen Fassung spätestens am 30. Juni des Haushaltsjahres, das dem Haushaltsjahr, das sie betreffen, folgt, vorgelegt, damit die Kommission gemäß Artikel 11 Absatz 4 des Internen Abkommens die Rechnungsabschlüsse nach Artikel 38 dieser Verordnung vorbereiten kann.
Those documents shall be submitted in draft form no later than 28 February and in their final version no later than 30 June of the financial year following the financial year which they concern, so that they can be used by the Commission in preparing the accounts referred to in Article 38 of this Regulation in accordance with Article 11(4) of the Internal Agreement.
DGT v2019

Der Ausschuss für Folgenabschätzung der Europäischen Kommission6 hat eine Entwurfsfassung dieser Folgenabschätzung im August 2007 geprüft und vorbehaltlich einiger Änderungen genehmigt.
The impact assessment board of the European Commission6 assessed a draft version of this impact assessment in August 2007 and approved it subject to some modifications.
TildeMODEL v2018

Diese Dokumente werden in ihrer Entwurfsfassung spätestens am 28. Februar und in ihrer endgültigen Fassung spätestens am 30. Juni des folgenden Haushaltsjahres vorgelegt, damit die Kommission gemäß Artikel 11 Absatz 6 des Internen Abkommens die Rechnungen nach Artikel 118 dieser Verordnung vorbereiten kann.
Those documents shall be submitted in draft form no later than 28 February and in their final version no later than 30 June of the following financial year, so that they can be used by the Commission in preparing the accounts referred to in Article 118 of this Regulation in accordance with Article 11(6) of the Internal Agreement.
DGT v2019

In der gegenwärtigen Entwurfsfassung würde die Richtlinie für Streitigkeiten in fast allen Bereichen der Handelstätigkeit in der EU gelten, bei denen Verbraucher Ansprüche gegen Händler geltend machen.
In its current draft version, the directive would apply to disputes submitted by consumers against traders in almost all areas of commercial activity across the EU.
TildeMODEL v2018

Da das Europäische Parlament somit seine Haushaltsvorrechte beschnitten sah, forderte es, diesen Verweis in der Entwurfsfassung der Beitrittsverträge zu streichen.
The European Parliament felt its budgetary prerogatives had been restricted and asked for the deletion of this reference in the draft accession treaties.
TildeMODEL v2018

Die Entwurfsfassung der Konstitution sieht die permanente Einführung der FV in Form eines vom Rat erlassenen europäischen Rechtsakts mit einer Geltungsdauer von mindestens 5 Jahren vor.
The draft constitution provides for the existence of the financial perspective in the form of a European law of the Council, to last for a minimum of five years.
TildeMODEL v2018

Der Rat beschloss, die Beträge von Kopenhagen in einem Anhang zu der Entwurfsfassung der Beitrittsverträge, also im Primärrecht, aufzuführen.
The Council decided to cite the Copenhagen figures in an annex of the draft accession treaties, thus in primary law.
TildeMODEL v2018

Ist eine europäische Spezifikation zum Zeitpunkt der Annahme einer TSI noch nicht verfügbar und ist die Einhaltung dieser Spezifikation eine unabdingbare Voraussetzung für die Gewährleistung der Interoperabilität, so kann die TSI auf die verfügbare am weitesten fortgeschrittene Entwurfsfassung der einzuhaltenden europäischen Spezifikation verweisen oder übernimmt diesen Entwurf vollständig oder in Teilen.
Where a European specification is not yet available at the time of adoption of a TSI and compliance with this specification is an essential precondition to guarantee interoperability, the TSI may refer to the most advanced version available of the draft European specification that has to be complied with or that incorporates all or part of that draft.
TildeMODEL v2018

Die Weltgesundheitsversammlung nahm einstimmig die Resolution zur Beratenden Expertengruppe für Fragen von Forschung und Entwicklung sowie ihrer Finanzierung und Koordinierung in der Entwurfsfassung an.
The Health Assembly unanimously adopted the resolution on the Consultative Expert Working Group on Research and Development: Financing and Coordination in the form presented by the drafting group.
ParaCrawl v7.1

Eine gute Basis für diese Nutzerbefragung könnte die nächste Entwurfsfassung sein, in die alle Kommentare zum CD1 eingearbeitet wurden (das führt quasi zu einem „CD1+“), bevor ein CD2 oder DIS den ISO-Mitgliedsorganisationen zur nächsten Runde von Kommentaren und Abstimmungen angeboten wird.
A good basis for such a user survey could be the next draft when all comments on CD1 have been addressed (leading to, say, a “CD1+”), and before a CD2 or DIS is offered to ISO national member bodies for the next round of comments and votes.
ParaCrawl v7.1

Eine gute Basis für diese Nutzerbefragung könnte die nächste Entwurfsfassung sein, in die alle Kommentare zum CD1 eingearbeitet wurden (das führt quasi zu einem CD1+“), bevor ein CD2 oder DIS den ISO-Mitgliedsorganisationen zur nächsten Runde von Kommentaren und Abstimmungen angeboten wird.
A good basis for such a user survey could be the next draft when all comments on CD1 have been addressed (leading to, say, a “CD1+”), and before a CD2 or DIS is offered to ISO national member bodies for the next round of comments and votes.
ParaCrawl v7.1

Eine gute Basis für diese Nutzerbefragung könnte die nächste Entwurfsfassung sein, in die alle Kommentare zum CD1 eingearbeitet wurden (das führt quasi zu einem "CD1+"), bevor ein CD2 oder DIS den ISO-Mitgliedsorganisationen zur nächsten Runde von Kommentaren und Abstimmungen angeboten wird.
A good basis for such a user survey could be the next draft when all comments on CD1 have been addressed (leading to, say, a "CD1+"), and before a CD2 or DIS is offered to ISO national member bodies for the next round of comments and votes.
ParaCrawl v7.1

Die RSK schloss ihre Beratung der gemeinsamen RSK- und SSK-Stellungnahme zu dem GRS-Bericht "Sicherheitsanforderungen an die Endlagerung hochradioaktiver Abfälle in tiefen geologischen Formationen" ab und übergab die Entwurfsfassung der SSK.
The RSK completed its consultation on the joint RSK and SSK statement on the GRS report "Safety requirements on the disposal of high-level radioactive waste in deep geological formations" and passed the draft version to the SSK.
ParaCrawl v7.1

Die von der RSK der SSK übergebene Entwurfsfassung einer gemeinsamen RSK- und SSK-Stellungnahme zu dem GRS-Bericht "Sicherheitsanforderungen an die Endlagerung hochradioaktiver Abfälle in tiefen geologischen Formationen" (408. RSK vom 09.05.2008) wurde von der SSK am 05.08.2008 gebilligt.
The draft version of a joint RSK and SSK statement on the GRS report "Safety requirements on the disposal of high-level radioactive waste in deep geological formations" (408th RSK on 09.05.2008), submitted to the Commission on Radiological Protection (SSK) by the RSK, was approved on 05.08.2008.
ParaCrawl v7.1