Translation of "Entwurfsfassung" in English
Die
Leitlinien
entsprechen
dem
Erfordernis
des
Artikels
23
der
Entwurfsfassung
der
Allgemeinen
Verordnung.
The
Guidelines
are
a
requirement
under
Article
23
of
the
draft
General
Regulation.
TildeMODEL v2018
Die
erste
Entwurfsfassung
wurde
1901
auf
der
Grossen
Berliner
Kunstausstellung
vorgestellt.
The
first
draft
version
was
published
in
1901
and
presented
at
the
Große
Berliner
Kunstausstellung
(Great
Berlin
Art
Exhibition).
WikiMatrix v1
Die
zweite
Entwurfsfassung
wird
von
registrierten
Experten
und
Regierungen
geprüft.
The
second
order
draft
will
be
reviewed
by
registered
experts
and
governments.
ParaCrawl v7.1
Die
Prüfung
der
zweiten
Entwurfsfassung
ist
ein
wichtiger
Schritt
zu
diesem
Zweck.
The
review
of
the
second
order
draft
is
an
important
step
towards
this
end.
ParaCrawl v7.1
Der
in
der
letzten
Entwurfsfassung
verfolgte
Ansatz
ist
meines
Erachtens
aus
folgenden
Gründen
problematisch:
To
my
mind,
the
solution
put
forward
in
the
latest
draft
of
the
Constitution
has
three
drawbacks:
TildeMODEL v2018
Das
ist
eine
widerspruchsvolle
Vorstellung,
eine
hinkende
Demokratie,
die
wir
im
Kopf
haben
bzw.
die
in
dieser
Entwurfsfassung
konzipiert
wird!
So
this
philosophy
is
asymmetrical;
it
is
a
weak
kind
of
democracy
that
we
are
considering,
that
this
draft
is
considering.
Europarl v8
Diese
Dokumente
werden
in
ihrer
Entwurfsfassung
spätestens
am
28. Februar
und
in
ihrer
endgültigen
Fassung
spätestens
am
30. Juni
des
Haushaltsjahres,
das
dem
Haushaltsjahr,
das
sie
betreffen,
folgt,
vorgelegt,
damit
die
Kommission
gemäß
Artikel 11
Absatz 4
des
Internen
Abkommens
die
Rechnungsabschlüsse
nach
Artikel 38
dieser
Verordnung
vorbereiten
kann.
Those
documents
shall
be
submitted
in
draft
form
no
later
than
28
February
and
in
their
final
version
no
later
than
30
June
of
the
financial
year
following
the
financial
year
which
they
concern,
so
that
they
can
be
used
by
the
Commission
in
preparing
the
accounts
referred
to
in
Article
38
of
this
Regulation
in
accordance
with
Article
11(4)
of
the
Internal
Agreement.
DGT v2019
Der
Ausschuss
für
Folgenabschätzung
der
Europäischen
Kommission6
hat
eine
Entwurfsfassung
dieser
Folgenabschätzung
im
August
2007
geprüft
und
vorbehaltlich
einiger
Änderungen
genehmigt.
The
impact
assessment
board
of
the
European
Commission6
assessed
a
draft
version
of
this
impact
assessment
in
August
2007
and
approved
it
subject
to
some
modifications.
TildeMODEL v2018
Diese
Dokumente
werden
in
ihrer
Entwurfsfassung
spätestens
am
28.
Februar
und
in
ihrer
endgültigen
Fassung
spätestens
am
30.
Juni
des
folgenden
Haushaltsjahres
vorgelegt,
damit
die
Kommission
gemäß
Artikel
11
Absatz
6
des
Internen
Abkommens
die
Rechnungen
nach
Artikel
118
dieser
Verordnung
vorbereiten
kann.
Those
documents
shall
be
submitted
in
draft
form
no
later
than
28
February
and
in
their
final
version
no
later
than
30
June
of
the
following
financial
year,
so
that
they
can
be
used
by
the
Commission
in
preparing
the
accounts
referred
to
in
Article
118
of
this
Regulation
in
accordance
with
Article
11(6)
of
the
Internal
Agreement.
DGT v2019
In
der
gegenwärtigen
Entwurfsfassung
würde
die
Richtlinie
für
Streitigkeiten
in
fast
allen
Bereichen
der
Handelstätigkeit
in
der
EU
gelten,
bei
denen
Verbraucher
Ansprüche
gegen
Händler
geltend
machen.
In
its
current
draft
version,
the
directive
would
apply
to
disputes
submitted
by
consumers
against
traders
in
almost
all
areas
of
commercial
activity
across
the
EU.
TildeMODEL v2018
Da
das
Europäische
Parlament
somit
seine
Haushaltsvorrechte
beschnitten
sah,
forderte
es,
diesen
Verweis
in
der
Entwurfsfassung
der
Beitrittsverträge
zu
streichen.
The
European
Parliament
felt
its
budgetary
prerogatives
had
been
restricted
and
asked
for
the
deletion
of
this
reference
in
the
draft
accession
treaties.
TildeMODEL v2018
Die
Entwurfsfassung
der
Konstitution
sieht
die
permanente
Einführung
der
FV
in
Form
eines
vom
Rat
erlassenen
europäischen
Rechtsakts
mit
einer
Geltungsdauer
von
mindestens
5
Jahren
vor.
The
draft
constitution
provides
for
the
existence
of
the
financial
perspective
in
the
form
of
a
European
law
of
the
Council,
to
last
for
a
minimum
of
five
years.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
beschloss,
die
Beträge
von
Kopenhagen
in
einem
Anhang
zu
der
Entwurfsfassung
der
Beitrittsverträge,
also
im
Primärrecht,
aufzuführen.
The
Council
decided
to
cite
the
Copenhagen
figures
in
an
annex
of
the
draft
accession
treaties,
thus
in
primary
law.
TildeMODEL v2018
Ist
eine
europäische
Spezifikation
zum
Zeitpunkt
der
Annahme
einer
TSI
noch
nicht
verfügbar
und
ist
die
Einhaltung
dieser
Spezifikation
eine
unabdingbare
Voraussetzung
für
die
Gewährleistung
der
Interoperabilität,
so
kann
die
TSI
auf
die
verfügbare
am
weitesten
fortgeschrittene
Entwurfsfassung
der
einzuhaltenden
europäischen
Spezifikation
verweisen
oder
übernimmt
diesen
Entwurf
vollständig
oder
in
Teilen.
Where
a
European
specification
is
not
yet
available
at
the
time
of
adoption
of
a
TSI
and
compliance
with
this
specification
is
an
essential
precondition
to
guarantee
interoperability,
the
TSI
may
refer
to
the
most
advanced
version
available
of
the
draft
European
specification
that
has
to
be
complied
with
or
that
incorporates
all
or
part
of
that
draft.
TildeMODEL v2018
Die
Weltgesundheitsversammlung
nahm
einstimmig
die
Resolution
zur
Beratenden
Expertengruppe
für
Fragen
von
Forschung
und
Entwicklung
sowie
ihrer
Finanzierung
und
Koordinierung
in
der
Entwurfsfassung
an.
The
Health
Assembly
unanimously
adopted
the
resolution
on
the
Consultative
Expert
Working
Group
on
Research
and
Development:
Financing
and
Coordination
in
the
form
presented
by
the
drafting
group.
ParaCrawl v7.1
Eine
gute
Basis
für
diese
Nutzerbefragung
könnte
die
nächste
Entwurfsfassung
sein,
in
die
alle
Kommentare
zum
CD1
eingearbeitet
wurden
(das
führt
quasi
zu
einem
„CD1+“),
bevor
ein
CD2
oder
DIS
den
ISO-Mitgliedsorganisationen
zur
nächsten
Runde
von
Kommentaren
und
Abstimmungen
angeboten
wird.
A
good
basis
for
such
a
user
survey
could
be
the
next
draft
when
all
comments
on
CD1
have
been
addressed
(leading
to,
say,
a
“CD1+”),
and
before
a
CD2
or
DIS
is
offered
to
ISO
national
member
bodies
for
the
next
round
of
comments
and
votes.
ParaCrawl v7.1
Eine
gute
Basis
für
diese
Nutzerbefragung
könnte
die
nächste
Entwurfsfassung
sein,
in
die
alle
Kommentare
zum
CD1
eingearbeitet
wurden
(das
führt
quasi
zu
einem
CD1+“),
bevor
ein
CD2
oder
DIS
den
ISO-Mitgliedsorganisationen
zur
nächsten
Runde
von
Kommentaren
und
Abstimmungen
angeboten
wird.
A
good
basis
for
such
a
user
survey
could
be
the
next
draft
when
all
comments
on
CD1
have
been
addressed
(leading
to,
say,
a
“CD1+”),
and
before
a
CD2
or
DIS
is
offered
to
ISO
national
member
bodies
for
the
next
round
of
comments
and
votes.
ParaCrawl v7.1
Eine
gute
Basis
für
diese
Nutzerbefragung
könnte
die
nächste
Entwurfsfassung
sein,
in
die
alle
Kommentare
zum
CD1
eingearbeitet
wurden
(das
führt
quasi
zu
einem
"CD1+"),
bevor
ein
CD2
oder
DIS
den
ISO-Mitgliedsorganisationen
zur
nächsten
Runde
von
Kommentaren
und
Abstimmungen
angeboten
wird.
A
good
basis
for
such
a
user
survey
could
be
the
next
draft
when
all
comments
on
CD1
have
been
addressed
(leading
to,
say,
a
"CD1+"),
and
before
a
CD2
or
DIS
is
offered
to
ISO
national
member
bodies
for
the
next
round
of
comments
and
votes.
ParaCrawl v7.1
Die
RSK
schloss
ihre
Beratung
der
gemeinsamen
RSK-
und
SSK-Stellungnahme
zu
dem
GRS-Bericht
"Sicherheitsanforderungen
an
die
Endlagerung
hochradioaktiver
Abfälle
in
tiefen
geologischen
Formationen"
ab
und
übergab
die
Entwurfsfassung
der
SSK.
The
RSK
completed
its
consultation
on
the
joint
RSK
and
SSK
statement
on
the
GRS
report
"Safety
requirements
on
the
disposal
of
high-level
radioactive
waste
in
deep
geological
formations"
and
passed
the
draft
version
to
the
SSK.
ParaCrawl v7.1
Die
von
der
RSK
der
SSK
übergebene
Entwurfsfassung
einer
gemeinsamen
RSK-
und
SSK-Stellungnahme
zu
dem
GRS-Bericht
"Sicherheitsanforderungen
an
die
Endlagerung
hochradioaktiver
Abfälle
in
tiefen
geologischen
Formationen"
(408.
RSK
vom
09.05.2008)
wurde
von
der
SSK
am
05.08.2008
gebilligt.
The
draft
version
of
a
joint
RSK
and
SSK
statement
on
the
GRS
report
"Safety
requirements
on
the
disposal
of
high-level
radioactive
waste
in
deep
geological
formations"
(408th
RSK
on
09.05.2008),
submitted
to
the
Commission
on
Radiological
Protection
(SSK)
by
the
RSK,
was
approved
on
05.08.2008.
ParaCrawl v7.1