Translation of "Entwicklungsunterschiede" in English
Allerdings
bestehen
große
Entwicklungsunterschiede
zwischen
seinen
26
Regionen.
However,
the
twenty-six
regions
that
make
up
the
country
differ
greatly
in
their
level
of
development.
Europarl v8
Die
regionalen
Entwicklungsunterschiede
sprechen
eine
ausreichend
deutliche
Sprache.
Regional
inequalities
in
terms
of
development
are
glaring
enough.
Europarl v8
Die
für
den
Zusammenhalt
bereitgestellten
Mittel
sind
unzureichend
und
es
gibt
erhebliche
Entwicklungsunterschiede.
The
resources
allocated
to
cohesion
are
inadequate
and
inequalities
in
terms
of
development
are
acute.
Europarl v8
Entgegen
dem
grundlegenden
Ziel
der
EU
nehmen
die
Entwicklungsunterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten
zu.
In
spite
of
the
Union's
fundamental
objectives,
the
development
gaps
between
Member
States
are
widening.
TildeMODEL v2018
Infolgedessen
vergrößerten
sich
die
Entwicklungsunterschiede
wieder.
In
the
developing
regions,
by
contrast,
it
will
on
the
whole
increase,
and
at
a
higher
rate.
EUbookshop v2
Eine
eingehendere
Analyse
lässt
ebenfalls
große
Entwicklungsunterschiede
innerhalb
des
belgischen
Staatsgebieteserkennen.
A
closer
look
also
reveals
glaring
disparities
in
levels
ofdevelopment
within
the
country.
EUbookshop v2
Die
geografischen
Entwicklungsunterschiede
Italiens
wirken
sich
zugleich
auf
die
Kaufkraft
aus.
The
differences
in
terms
of
development
according
to
geography
in
Italy
also
impact
the
spending
power.
ParaCrawl v7.1
Europa
muss
nicht
weniger,
sondern
mehr
zur
Überwindung
der
ökonomischen
und
sozialen
Entwicklungsunterschiede
leisten.
Europe
must
do
more
and
not
less
to
overcome
economic
and
social
differences
in
development.
Europarl v8
Wer
bezahlt
die
noch
viel
größeren
Summen,
die
Überwindung
der
noch
viel
größeren
Entwicklungsunterschiede?
Where
will
we
find
the
money
for
still
much
greater
sums,
to
reduce
the
much
greater
differences
in
levels
of
development?
Europarl v8
Die
Staaten
Lateinamerikas
weisen
sowohl
im
Vergleich
untereinander
als
auch
im
Inneren
große
Entwicklungsunterschiede
auf.
There
are
major
differences
in
the
degree
of
development
between
the
Latin
American
countries
and
within
the
individual
countries.
TildeMODEL v2018
Die
Entwicklungsunterschiede
zwischen
den
ärmsten
und
den
reichsten
Regionen
sind
aber
nach
wie
vor
beträchtlich(1).
But
the
development
gaps
are
still
substantial
between
the
poorest
and
richest
regions.
TildeMODEL v2018
Als
Folge
dieser
kognitiven
Unterschiedekönnen
sich
soziale
Entwicklungsunterschiede
zwischen
hoch
begabten
und
nicht
hochbegabten
Jugendlichen
ergeben.
As
aconsequence
of
the
gap
in
cognitive
differences,
there
may
be
social
differences
indevelopment
between
gifted
and
non-gifted
adolescents.
EUbookshop v2
Ziel
der
Kohäsionspolitik
ist
der
Abbau
der
bestehenden
Entwicklungsunterschiede
zwischen
Regionen
und
Ländern
der
Europäischen
Union.
Cohesion
policy
aims
to
reduce
disparities
between
the
levels
of
development
of
the
regions
and
countries
of
the
European
Union.
EUbookshop v2
Es
ist
daher
eine
längerfristige
Betrachtungsweise
erforderlich,
um
eine
Verstärkung
der
Entwicklungsunterschiede
zu
vermeiden.
Indeed
it
is
es
sential
to
adopt
longer
term
criteria
if
widening
disparities
in
development
are
to
be
avoided.
EUbookshop v2
Die
Entwicklungsunterschiede
zwischen
der
wirtschaftlich
starken
Küstenregion
und
dem
Norden
des
Landes
sind
allerdings
sehr
groß.
However,
there
are
very
big
differences
between
the
level
of
development
in
the
economically
strong
coastal
region
and
the
level
of
development
in
the
North
of
the
country.
ParaCrawl v7.1
Regional
gibt
es
erhebliche
Entwicklungsunterschiede.
There
are
significant
disparities
in
development
between
regions.
ParaCrawl v7.1
Der
Ausgleich
der
Entwicklungsunterschiede
zwischen
einzelnen
Ländern
und
Regionen
der
Gemeinschaft
liegt
im
Interesse
der
gesamten
EU.
Levelling
out
the
differences
in
development
between
individual
countries
and
regions
of
the
Community
is
in
the
interests
of
the
entire
EU.
Europarl v8
Wesentlich
ist
für
uns
außerdem,
daß
in
den
Vorschlag
der
Kommission
ein
neuer
Artikel
über
den
Kohäsionsfonds
aufgenommen
wird,
in
dem
eindeutig
festgelegt
wird,
daß
dessen
Funktionieren
auch
in
der
dritten
Stufe
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
noch
gewährleistet
ist,
da
die
Entwicklungsunterschiede,
die
zu
seiner
Schaffung
geführt
hatten,
immer
noch
aktuell
sind,
und
daß
die
Ausstattung
dieses
Fonds
und
seine
Durchführungsbestimmungen
in
einer
Verordnung
des
Rates
festgelegt
werden.
It
is
also
vital
for
us
that
we
add
to
the
proposal
to
the
Commission
a
new
article
on
the
Cohesion
Fund
clearly
stipulating
that
it
will
be
kept
in
operation
during
the
third
phase
of
EMU
as
the
differences
of
development
justifying
its
creation
are
still
relevant,
and
that
the
amount
of
money
in
the
fund
and
the
application
conditions
be
set
by
a
Council
regulation.
Europarl v8
Die
Forderung
nach
einem
Verbot
staatlicher
Beihilfen
zugunsten
dieses
Sektors
darf
nicht
die
einzige
Ausgangsgrundlage
sein,
sondern
das
Ziel
muß
in
einem
Ausgleich
der
Entwicklungsunterschiede
zwischen
den
süd-
und
den
nordeuropäischen
Häfen
bestehen.
This
should
not
be
made
on
the
sole
premise
of
banning
state
aid
for
this
sector,
but
should
aim
to
correct
the
imbalances
between
southern
and
northern
ports
in
terms
of
development.
Europarl v8
Kein
Zweifel,
die
Entwicklungsunterschiede
zwischen
den
Regionen
der
EU
sind
trotz
aller
unternommenen
Anstrengungen
noch
immer
groß.
There
is
no
doubt
that,
despite
all
the
efforts
made,
disparities
of
development
between
the
regions
of
the
EU
still
remain
wide.
Europarl v8
Die
beträchtlichen
Entwicklungsunterschiede,
die
nach
wie
vor
zwischen
den
einzelnen
Regionen
der
Union
herrschen,
sind
weitgehend
auf
das
enorme
Gefälle
im
technologischen
Bereich
und
insbesondere
bei
den
Investitionen
in
Forschung
und
technologische
Entwicklung
zurückzuführen.
The
enormous
disparities
in
growth
which
still
exist
among
the
different
regions
of
the
European
Union
are
in
great
part
due
to
the
huge
divergencies
in
the
technology
sector,
especially
in
investment
in
research
and
technological
development.
Europarl v8
Das
erste
Problem
betrifft
die
Entwicklungsunterschiede
zwischen
den
USA
und
Europa,
bei
dem
die
USA
einen
eindeutigen
technologischen
Vorsprung
haben.
Developments
are
not
moving
at
the
same
pace
in
the
USA
and
in
Europe;
the
Americans
are
clearly
ahead.
Europarl v8
Wir
sehen
uns
dem
größten
integrierten
Markt
der
Welt
mit
370
Millionen
Verbrauchern
gegenüber,
die
für
sich
allein
mit
1,
1
%
bis
1,
5
%
zum
Wachstum
des
BIP
im
Raum
der
Union
beitragen,
und
damit
sind
sie
ein
grundlegendes
Element
bei
der
Konvergenz
der
Volkswirtschaften
und
dem
Abbau
der
Entwicklungsunterschiede
zwischen
den
einzelnen
Mitgliedstaaten.
We
now
have
the
largest
integrated
market
in
the
world,
with
370
million
consumers,
and
they
alone
account
for
1.1
%
to
1.5
%
of
GDP
growth
within
the
European
Union,
and
thus
play
a
key
part
in
economic
convergence
and
in
reducing
disparities
between
the
levels
of
development
of
the
various
Member
States.
Europarl v8
Diese
Politik,
die
die
Entwicklungsunterschiede
zwischen
den
europäischen
Regionen
abbauen
soll,
trägt
in
der
Praxis
jedoch
dazu
bei,
die
Diskrepanzen
zwischen
den
Wohlhabendsten
und
den
Ärmsten
noch
zu
verstärken.
Although
this
reform
was
designed
to
reduce
disparities
between
the
levels
of
development
of
European
regions,
it
has
in
fact
increased
the
disparities
between
the
richest
and
the
poorest
regions.
Europarl v8
Durch
eine
starke
Kohäsionspolitik
ist
es
der
Union
gelungen,
die
Entwicklungsunterschiede
zwischen
den
verschiedenen
europäischen
Regionen
zu
verringern.
It
has
been
through
strong
cohesion
policy
that
the
Union
has
succeeded
in
reducing
development
disparities
between
the
various
European
regions.
Europarl v8
Die
Verfolgung
dieser
Politik,
die
in
Verbindung
mit
der
EU-Agrarpolitik
Entwicklungsunterschiede
sowohl
in
der
Union
als
Ganzes
als
auch
zwischen
und
innerhalb
von
Regionen
verringert,
bringt
uns
in
den
Mitgliedstaaten
greifbare
Vorteile.
In
the
Member
States
we
have
tangible
benefits
from
the
pursuit
of
this
policy,
which
in
conjunction
with
EU
agricultural
policy
is
reducing
disparities
in
development
both
in
the
Union
as
a
whole
as
well
as
between
regions
and
within
regions.
Europarl v8