Translation of "Entwicklungsrahmen" in English
Die
MDG
waren
während
der
letzten
15
Jahre
ein
übergreifender
Entwicklungsrahmen
für
die
Welt.
The
MDGs
have
remained
the
world's
overarching
development
framework
for
the
past
15
years.
ParaCrawl v7.1
Im
Entwicklungsrahmen
dieses
neuen
Bildungsprojekts
wurden
zahlreiche
Konzepte,
Methoden
und
Angebote
finnischer
Schulen
untersucht.
In
the
development
framework
of
this
new
educational
project,
numerous
concepts,
methods
and
offers
of
Finnish
schools
were
examined.
ParaCrawl v7.1
Elly
Schlein,
sozialdemokratische
Verhandlungsführerin
für
den
Entwicklungsrahmen
für
die
Zeit
nach
2015,
sagte
dazu:
Elly
Schlein,
S
&
D
negotiator
on
the
post-2015
development
framework,
said:
ParaCrawl v7.1
Ihr
Entwicklungsrahmen
beschränkte
sich
vor
allem
auf
das
Losreißen
des
schwächsten
Gliedes
der
imperialistischen
Weltkette.
The
parameters
in
the
first
stage
of
its
development
limited
themselves
mainly
to
breaking
away
the
weakest
link
of
the
imperialist
chain.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
frage
mich,
ob
es
nicht
wünschenswert
wäre,
daß
dies
nicht
nur
eine
Gipfeltagung
der
AKP-Länder
wird,
sondern
daß
auch
wir,
die
Europäische
Union,
an
diesem
Gipfeltreffen
teilnehmen:
der
europäische
Beitrag
zum
Entwicklungsrahmen
ist
so
wichtig,
ich
sagte
es
bereits
-
und
er
kommt
in
der
Tätigkeit
von
ECHO,
in
unserer
Flüchtlingshilfe,
bei
der
bevorstehenden
Erarbeitung
des
Grünbuchs,
das
wir
mit
großem
Interesse
erwarten,
zum
Ausdruck
-,
daß
es
sicherlich
sinnvoll
wäre,
ihm
noch
mehr
Gewicht
zu
verleihen.
And
perhaps
this
should
not
be
just
an
ACP
summit
but
a
joint
summit
with
the
European
Union.
As
I
have
said,
Europe
is
making
a
major
contribution
to
development
-
this
is
very
well
illustrated,
for
example,
in
the
work
of
the
ECHO
office
assisting
refugees
and
in
the
next
Green
Paper,
which
we
await
with
great
interest
-
and
it
is
certainly
worth
the
effort
to
make
that
contribution
even
greater.
Europarl v8
Migrationsfragen
werden
auch
in
die
einzelstaatlichen
Strategien
bzw.
einzelstaatlichen
Entwicklungsrahmen
für
die
wirtschaftliche
und
soziale
Entwicklung
der
Herkunfts-,
Transit-
und
Zielländer
von
Migranten
einbezogen.
Cooperation
on
Migration
and
Development
DGT v2019
Gleichzeitig
kann
sich
die
Europäische
Strategie
für
den
Donauraum
als
fassbarer
und
stabilisierender
Entwicklungsrahmen
für
die
Mitgliedstaaten
sowie
auch
für
die
Länder
außerhalb
der
Europäischen
Union
erweisen,
die
aber
entweder
als
Kandidatenländer
oder
auf
der
Grundlage
der
Nachbarschaftspolitik
nach
Zusammenarbeit
streben.
At
the
same
time,
the
European
Strategy
for
the
Danube
Region
may
prove
to
be
a
comprehensible
and
stabilising
development
framework
for
the
Member
States
as
well
as
for
the
countries
that
are
outside
the
European
Union,
but
which
are
striving
to
cooperate,
either
as
candidate
countries
or
on
the
basis
of
Neighbourhood
Policy.
Europarl v8
Es
ist
an
der
Zeit,
meine
Damen
und
Herren,
dass
wir
die
Büchse
mit
den
umfassenden
Problemen
und
eingefrorenen
Konflikten
öffnen,
damit
wir
im
Zuge
des
Demokratisierungsprozesses
alle
verbliebenen
politischen
Hindernisse
auf
dem
Weg
hin
zu
Frieden,
Aussöhnung
und
einem
neuen
Entwicklungsrahmen
in
der
Region
ausräumen
können.
It
is
time,
ladies
and
gentlemen,
that
we
opened
the
box
of
outstanding
issues
and
frozen
conflicts,
so
that
the
wave
of
democratisation
can
remove
any
remaining
political
obstacles
on
the
road
to
peace,
reconciliation
and
a
new
development
framework
in
the
region.
Europarl v8
Ebenso
muß
die
Rolle
der
Regionen
mit
Gesetzgebungsfähigkeit
bei
der
Anwendung
dieser
Entwicklungsrahmen
für
das
Ziel
2
berücksichtigt
werden.
Consideration
should
also
be
given
to
the
role
that
regions
with
a
legislative
capacity
can
play
in
the
implementation
of
these
Objective
2
development
frameworks.
Europarl v8
Zugleich
wollen
wir
die
Schwellenländer
in
einen
internationalen
Entwicklungsrahmen
mit
einbeziehen,
der
mit
den
wichtigsten
Grundsätzen
der
Entwicklungspolitik
in
Einklang
steht
und
eine
verstärkte
Koordination
erlaubt.
At
the
same
time,
we
want
to
engage
emerging
economies
in
an
international
development
framework
which
is
in
line
with
key
principles
of
development
policy
and
allows
for
greater
coordination.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
auf
den
Entwicklungsrahmen
der
Unternehmer
in
Europa
eingehen,
der
ebenfalls
einer
der
Sorgenpunkte
verschiedener
Ratstagungen
ist
und
der
in
Barcelona
zur
Sprache
kommen
wird,
ganz
besonders
im
Hinblick
auf
einen
angemessenen
Rahmen
für
die
kleinen
Unternehmen
und
die
neuen
Unternehmer
in
Europa.
Finally,
Mr
President,
I
would
like
to
mention
the
framework
for
the
development
of
entrepreneurs
in
Europe,
which
is
another
concern
that
various
Councils
have
demonstrated,
and
which
will
be
taken
into
account
in
Barcelona,
especially
in
relation
to
the
development
of
a
suitable
framework
for
small
businesses
and
new
entrepreneurs
in
Europe.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
vergessen,
dass
eines
der
großen
Ziele
der
Union
darin
besteht,
eine
Politik
der
wirtschaftlichen
Effizienz
und
Wettbewerbsfähigkeit
in
einem
nachhaltigen
Entwicklungsrahmen
zu
verfolgen.
We
must
not
forget
that
one
of
the
Union’s
great
objectives
is
to
lead
a
policy
of
economic
efficiency
and
competitiveness
within
a
framework
of
sustainable
development.
Europarl v8
Ihre
politischen
Anforderungen
und
operativen
Verfahren
müssen
stark
vereinfacht
und
mit
den
Entwicklungsrahmen
auf
Landesebene
in
Einklang
gebracht
werden.
Its
policy
requirements
and
operational
procedures
need
to
be
made
much
more
simple
and
compatible
with
the
development
framework
at
the
country
level.
MultiUN v1
Sie
verpflichtet
sich
ebenfalls
zur
Unterstützung
anderer
bereits
vorhandener
Entwicklungsrahmen,
die
von
den
afrikanischen
Ländern
auf
nationaler
Ebene
selbst
getragen
und
gesteuert
werden
und
Armutsminderungsstrategien
beinhalten,
so
auch
Strategiedokumente
zur
Armutsbekämpfung.
Despite
this,
water
is
given
low
priority
by
countries,
as
evidenced
by
the
decrease
in
official
development
assistance
for
this
sector,
by
the
reduction
of
investments
by
international
financial
institutions,
by
its
low
priority
in
national
budgets
and
by
the
absence
of
water
as
a
central
feature
in
major
regional
programmes.
And
yet
some
1.2
billion
people
still
have
no
access
to
safe
drinking
water.
MultiUN v1
Der
umfassende
Entwicklungsrahmen
ist
eine
von
dem
jeweiligen
Land
geführte
Initiative,
die
von
den
Regierungen
verlangt,
alle
ihre
Entwicklungspartner
mit
einzubeziehen.
The
comprehensive
development
framework
is
a
country-led
initiative,
which
calls
for
Governments
to
reach
out
to
all
development
partners.
MultiUN v1
Die
Verbindung
von
Umwelt-
und
Entwicklungsrahmen
ist
eine
gute
Idee
–
eine
Idee,
die
auf
einer
Vielzahl
rechtsverbindlicher
internationaler
Übereinkommen
und
Vereinbarungen
aufbaut,
die
unter
der
Schirmherrschaft
der
UN
abgefasst
wurden,
um
das
Klima
zu
schützen,
die
Artenvielfalt
zu
bewahren,
die
Menschenrechte
zu
wahren
und
die
Armut
zu
verringern.
Combining
environmental
and
developmental
frameworks
is
a
good
idea
–
one
that
builds
on
the
success
of
a
host
of
legally
binding
international
conventions
and
agreements
crafted
under
the
UN’s
auspices
to
protect
the
climate,
conserve
biodiversity,
uphold
human
rights,
and
reduce
poverty.
News-Commentary v14
Tatsächlich
sind
die
ZNEs
der
erste
Entwicklungsrahmen,
der
eine
grundlegende
Veränderung
in
unserer
Beziehung
zur
Erde
anerkennt.
Indeed,
the
SDGs
are
the
first
development
framework
that
recognizes
a
fundamental
shift
in
our
relationship
with
the
planet.
News-Commentary v14
Damit
stellen
sie
eine
Abkehr
von
dem
vorherigen
Entwicklungsrahmen
dar,
den
Millennium-Zielen,
die
nicht
ausdrücklich
gegen
Korruption
gerichtet
waren.
Nonetheless,
the
SDGs
represent
a
departure
from
the
previous
development
framework,
the
Millennium
Development
Goals,
which
contained
no
explicit
targets
relating
to
corruption.
News-Commentary v14
Darüber
hinaus
wurde
in
den
Schlussfolgerungen
der
EWSA-Konferenz
zum
Thema
"Standpunkte
der
europäischen
Zivilgesellschaft
zum
Entwicklungsrahmen
für
die
Zeit
nach
2015"
u.a.
die
Verwendung
"über
makroökonomische
Kennzahlen
wie
das
BIP
hinausgehender
Indikatoren"
empfohlen.
Similarly,
the
EESC
Conference
"European
civil
Society
positions
on
the
post-2015
Framework"
recommended
as
one
of
their
conclusions
"moving
beyond
the
use
of
macro-economic
indicators
(such
as
GDP)
alone."
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
wurden
das
ganze
Jahr
2015
hindurch
spezielle
Tätigkeiten
im
Rahmen
des
Europäischen
Jahres
für
Entwicklung
organisiert
und
Stellungnahmen
zu
folgenden
Themen
erarbeitet:
Entwicklungsfinanzierung,
Entwicklungsrahmen
für
die
Zeit
nach
den
Millenniumsentwicklungszielen
(mit
gemeinsamen
Debatten
zusammen
mit
der
Fachgruppe
NAT
und
der
Beobachtungsstelle
für
nachhaltige
Entwicklung),
zur
Rolle
der
Privatwirtschaft
in
der
Entwicklung
und
zu
dem
zum
Europäischen
Jahr
für
Entwicklung
ausgerufenen
Jahr
2015
erarbeitet.
Furthermore,
specific
activities
were
organised
in
the
framework
of
the
European
Year
for
Development
throughout
2015
and
opinions
were
issued
on
finance
for
development,
on
the
development
framework
after
the
Millennium
Development
Goals
(with
debates
held
jointly
with
the
NAT
Section
and
the
Sustainable
Development
Observatory),
on
the
role
of
the
private
sector
in
development,
and
on
2015
as
the
European
Year
for
Development.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
war
von
der
GD
DEVCO
der
Kommission
eingeladen
worden,
die
Stellungnahme
REX/386
zur
Einbeziehung
des
Privatsektors
in
den
Entwicklungsrahmen
für
die
Zeit
nach
2015
zu
präsentieren.
Our
Committee
was
invited
to
present
its
opinion
REX/386
on
Involvement
of
private
sector
in
the
development
agenda
after
2015
organised
by
DEVCO
of
the
EC.
TildeMODEL v2018
Es
sind
erste
Kontakte
mit
dem
Berichterstatter
für
den
derzeit
vom
Entwicklungsausschuss
verfassten
Bericht
des
Europäischen
Parlaments
über
die
EU
und
den
globalen
Entwicklungsrahmen
für
die
Zeit
nach
2015
geknüpft
worden.
Initial
contact
has
been
made
with
the
rapporteur
for
the
European
Parliament
report
on
the
EU
and
the
global
development
framework
after
2015,
currently
being
conducted
by
the
Committee
for
Development.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
auf
die
eigene
Stellungnahme
zu
der
Thematik
verwiesen
werden,
und
zwar
auf
die
"Einbeziehung
des
Privatsektors
in
den
Entwicklungsrahmen
für
die
Zeit
nach
2015".
We
should
refer
to
our
own
opinion
on
the
issue
of
the
role
of
the
private
sector
in
development.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
arbeitet
an
einer
daran
anknüpfenden
Mitteilung
über
den
Entwicklungsrahmen
für
die
Zeit
nach
201539,
in
der
sie
auf
die
Wasserversorgung
und
Abwasserentsorgung
eingeht
und
dabei
die
einschlägigen
Ziele
priorisiert.
The
Commission
is
preparing
a
follow-up
Communication
on
the
post-2015
development
framework39,
prioritising
goals
and
targets,
in
which
water
and
sanitation
issues
will
be
addressed.
TildeMODEL v2018