Translation of "Entwicklungsperspektive" in English
Ich
möchte
jedoch
auf
eine
weitere
Perspektive,
nämlich
die
Entwicklungsperspektive
verweisen.
However,
I
should
like
to
draw
your
attention
to
another
perspective,
namely
that
of
development.
Europarl v8
Das
bedeutet,
die
Entwicklungsperspektive
muss
die
Fortsetzung
der
Verhandlungen
prägen.
What
that
means
is
that
the
continuation
of
the
talks
must
be
considered
from
the
perspective
of
development.
Europarl v8
Die
Doha-Runde
konzentriert
sich
nach
wie
vor
auf
die
Entwicklungsperspektive;
The
Doha
Round
retains
its
focus
on
development
issues
TildeMODEL v2018
Strategie
und
Entwicklungsperspektive
müssen
somit
über
diesen
Zielhorizont
hinaus
ausgerichtet
werden.
Any
strategy
and
prospects
for
development
must
therefore
look
beyond
that
timeframe.
TildeMODEL v2018
Strategie
und
Entwicklungsperspektive
müssen
somit
über
diesen
Zielhorizont
hinaus
ausgerichtet
werden.
Any
strategy
and
prospects
for
development
must
therefore
look
beyond
that
timeframe.
TildeMODEL v2018
Strategie5
und
Entwicklungsperspektive
müssen
somit
über
diesen
Zielhorizont
hinaus
ausgerichtet
werden.
Any
strategy5
and
prospects
for
development
must
therefore
look
beyond
that
timeframe.
TildeMODEL v2018
Strategie5
und
Entwicklungsperspektive
müssen
somit
über
diesen
Zielhorizont
hinaus
ausgerichtet
werden.
Any
strategy5
and
prospects
for
development
must
therefore
look
beyond
that
timeframe.
TildeMODEL v2018
Eine
dritte
Entwicklungsperspektive
wird
z.B.
am
Fall
GRETA
Est-Essonne
sichtbar.
An
example
of
a
third
possible
line
of
development
can
be
seen
in
the
case
GRETA
Es
t-Es
sonne.
EUbookshop v2
Das
ETI
wird
nach
und
nach
aufgebaut,
mit
einer
langfristigen
Entwicklungsperspektive.
The
EIT
will
be
built
up
gradually
with
a
long-term
development
perspective.
EUbookshop v2
So
werden
die
Voraussetzungen
für
eine
neue
wirtschaftliche
Entwicklungsperspektive
in
den
Bioregionen
geschaffen.
This
is
how
the
project
is
creating
the
preconditions
for
a
new
perspective
on
economic
development
in
these
bioregions.
ParaCrawl v7.1
Ist
der
Plan
B
–
ein
befreiender
Grexit
–
eine
bessere
Entwicklungsperspektive?
So
does
the
plan
B
–
a
liberating
Grexit
–
bode
better
for
development?
ParaCrawl v7.1
Man
hätte
die
Welt
vollkommen
anders
organisieren
und
eine
Entwicklungsperspektive
schaffen
können.
It
would
have
been
possible
to
completely
reorganize
the
world
and
establish
a
development
perspective.
ParaCrawl v7.1
Die
Schaffung
menschenwürdiger
Arbeitsplätze
trägt
insbesondere
im
Rahmen
einer
langfristigen
Entwicklungsperspektive
zu
einem
höheren
Wachstum
bei.
The
creation
of
decent
jobs,
particularly
in
a
long
term
development
perspective,
strengthens
growth.
TildeMODEL v2018
Über
diesen
wichtigen
formalen
Gesichtspunkt
hinaus
sollte
die
Entwicklungsperspektive
des
wirtschaftlichen
Gewichts
der
Gemeinschaft
bedacht
werden.
Going
beyond
this
formal
consideration,
the
prospects
for
the
development
of
the
Community's
economic
weight
should
also
be
considered.
TildeMODEL v2018
Sokolnikow
aber
macht
aus
der
Not
ein
Prinzip,
eine
Theorie,
eine
Entwicklungsperspektive.
But
Sokolnikov
converts
this
necessity
into
a
principle,
a
theory,
a
prospect
of
development.
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
betont
werden,
dass
die
Ausweitung
der
Zusammenarbeit
auf
viele
neue
Bereiche
aus
südafrikanischer
Entwicklungsperspektive
ein
Pluspunkt
für
das
geänderte
Abkommen
ist;
und
außerdem
entspricht
die
auf
diese
Art
durchgeführte
Ausweitung
der
Zusammenarbeit,
die
im
ursprünglichen
Abkommen
von
1999
nur
als
eine
Möglichkeit
vorgesehen
war,
dem
Wunsch
beider
Seiten.
It
should
be
noted
that
obviously,
from
a
South
African
development
perspective,
extending
cooperation
to
many
new
areas
is
a
point
in
the
revised
agreement's
favour;
and,
moreover,
extending
cooperation
in
this
way,
which
was
provided
for
in
the
original
1999
agreement
as
simply
a
possibility,
is
what
both
sides
wanted.
Europarl v8
Die
Forschung
konzentriert
sich
vor
allem
auf
Kernkraft
und
Fusionsforschung,
und
für
die
erneuerbaren
Energiequellen
fallen
nur
Krümel
ab,
obwohl
die
EU
während
der
Umweltkonferenz
der
UN
vor
ein
paar
Jahren
sagte,
daß
wir
die
langfristige
Entwicklungsperspektive
verfolgen
müssen.
Research
is
concentrated
primarily
on
nuclear
energy
and
fusion,
with
only
crumbs
going
to
renewable
energy
sources,
despite
the
fact
that
at
the
UN
environmental
conference
a
couple
of
years
ago
the
EU
said
that
it
was
sustainable
development
that
we
should
be
aiming
for.
Europarl v8
Herr
Fava
hat
stets
verstanden,
dass
eine
starke
Entwicklungsperspektive
sehr
wichtig
ist,
da
die
Hälfte
aller
Wahlbeobachtermissionen
der
EU
in
Entwicklungsländern
durchgeführt
wird.
He
has
always
understood
the
importance
of
a
strong
development
perspective
since
half
of
all
the
EU
observer
missions
have
been
in
developing
countries.
Europarl v8
Im
Bereich
der
Fischerei
müssen
die
Interessen
der
Europäischen
Union
für
Chile
ausgewogen
sein
und
haben
nur
eine
Zukunft
im
Rahmen
einer
Entwicklungsperspektive
und
einer
nachhaltigen
Bewirtschaftung
der
Fischbestände.
With
regard
to
fisheries,
the
Union's
interests
for
Chile
should
be
balanced
and
only
have
meaning
and
a
future
within
the
perspective
of
development
and
sustainable
management
of
fisheries
resources.
Europarl v8
Ein
hoher
Schuldenstand
und
eine
Schuldenlast,
die
nicht
im
Verhältnis
zu
den
Wirtschaftskapazitäten
eines
Landes
steht,
blockieren
jede
Entwicklungsperspektive
und
führen
paradoxerweise
nicht
zu
dem
ursprünglich
angepeilten
Wirtschaftsaufschwung,
sondern
zu
einer
schleichenden
Verarmung
der
Bevölkerung
der
ärmsten
Länder.
A
high
level
of
debt
and
a
debt
burden
no
longer
in
proportion
to
a
country’s
economic
capacity
hamper
any
prospect
of
development
and
lead,
paradoxically,
not
to
the
hoped-for
economic
upturn,
but
to
the
rampant
destitution
of
the
poorest
countries’
populations.
Europarl v8
Beispielsweise
ist
der
Rassismus
eng
mit
den
Problemen
der
Einwanderung
verbunden,
die
ihrerseits
aus
der
Entwicklungsperspektive
der
Herkunftsländer
analysiert
werden
müssen,
und
AIDS
steht
in
engem
Zusammenhang
mit
den
Fragen
der
Patentpolitik
und
der
Pharmaindustrie.
Racism,
for
example,
is
closely
related
to
the
problems
of
immigration,
which
in
turn
must
be
analysed
from
the
point
of
view
of
the
development
of
the
countries
of
origin,
and
AIDS
is
closely
related
to
the
whole
policy
of
patents
and
the
pharmaceutical
industry.
Europarl v8
Einen
einzigen
Einwand
habe
ich:
da
der
größte
Teil
der
weltweiten
biologischen
Vielfalt
in
tropischen
Gebieten
der
Entwicklungsländer
zu
finden
ist,
hätte
ich
es
gerne
gesehen,
wenn
die
Entwicklungsperspektive
im
Bericht
etwas
stärker
zum
Tragen
gekommen
wäre.
My
only
objection
is
that,
because
most
of
the
world's
biological
diversity
exists
in
tropical
areas
in
the
developing
countries,
I
should
like
to
have
seen
the
development
aspect
given
a
rather
more
prominent
place
in
the
report.
Europarl v8
Solange
er
nicht
gelöst
wird,
ist
für
diese
Region,
die
immerhin
eine
natürliche
Brücke
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Asien
darstellt,
keine
Entwicklungsperspektive
zu
erwarten.
As
long
as
it
remains
unresolved,
no
prospect
of
development
can
be
hoped
for
in
that
region,
which
is,
however,
a
natural
bridge
between
the
European
Union
and
Asia.
Europarl v8
Über
einem
Monat
haben
wir
einem
zerstörerischen
Krieg
zusehen
mu?ssen,
der
auf
Monate,
möglicherweise
auf
Jahre
hinaus
die
Entwicklungsperspektive
des
Gazastreifens
beeinträchtigt
und
Hoffnungen
auf
einen
dauerhaften
Frieden
in
Nahost
schmälert.
For
over
a
month
we've
had
to
sit
and
observe
a
destructive
war
which
will
compromise
any
prospects
of
progress
in
the
Gaza
Strip
and
dash
any
hopes
for
long-term
peace
in
the
Middle
East
for
months,
possibly
even
years
to
come.
GlobalVoices v2018q4
Auf
diese
Weise
könnten
nicht
nur
unverhoffte
Mittel
für
Entwicklungsinvestitionen
und
–hilfen
frei
werden,
sondern
es
könnten
auch
in
vielen
armen
Ländern
solidere
und
gerechtere
Steuersysteme
als
unverzichtbare
Grundlage
für
die
Stärkung
der
Institutionen
und
jedwede
langfristige
und
gesunde
Entwicklungsperspektive
konzipiert
werden.
It
could
free
up
unanticipated
resources
for
development
aid
and
investment
while
also
favouring
the
development
of
more
robust,
fairer
tax
systems
in
many
poor
countries;
this
is
vital
for
institution-building
and
for
any
healthy
long-term
development
prospects.
TildeMODEL v2018