Translation of "Entwicklungsdynamik" in English
Diese
neuen
Dienstleistungen
sind
aber
aufgrund
der
hohen
Entwicklungsdynamik
statistisch
schwer
zu
erfassen.
These
new
services
are
difficult
to
assess
statistically,
due
to
continuously
emerging
developments.
EUbookshop v2
Dieser
Anstieg
der
Flüchtlingszahlen
unterstreicht
einmal
mehr
die
zerstörerische
Entwicklungsdynamik
des
Kapitalismus.
This
increase
in
the
number
of
refugees
once
more
underlines
the
destructive
dynamic
of
capital's
development.
ParaCrawl v7.1
Richtig
ist,
dass
sich
die
internationale
Entwicklungsdynamik
verändert.
What
is
true
is
that
the
dynamics
of
international
development
have
changed.
ParaCrawl v7.1
Sie
leisten
damit
einen
wertvollen
Beitrag
zur
positiven
Entwicklungsdynamik
in
unserem
Land.
They
make
a
valuable
contribution
to
the
positive
development
dynamics
in
our
country.
ParaCrawl v7.1
Die
unterschiedliche
Entwicklungsdynamik
von
Front-
und
Back-End
ist
auf
zwei
Gründe
zurückzuführen.
Two
reasons
were
revealed
for
the
different
development
dynamics
of
the
front
and
back
end.
ParaCrawl v7.1
Die
Lage
des
Verbrauchermarktes
im
laufenden
Jahr
ist
von
einer
positiven
Entwicklungsdynamik
geprägt.
The
state
of
the
consumer
market
in
the
current
year
is
characterized
by
a
positive
development
dynamics.
ParaCrawl v7.1
Die
Entwicklungsdynamik
hier
im
Haus
ist
unheimlich
hoch.
The
development
dynamic
at
Daimler
is
particularly
high.
ParaCrawl v7.1
Die
Entwicklungsdynamik
des
Wirtschaftswachstums
ist
weiterhin
regional
deutlich
unterschiedlich
ausgeprägt.
Development
dynamics
of
the
economic
growth
still
clearly
differ
from
region
to
region.
ParaCrawl v7.1
Das
Wissenschaftsgebiet
zeichnet
sich
insgesamt
durch
eine
hohe
Entwicklungsdynamik
aus.
All
in
all,
this
research
area
is
characterised
by
a
high
level
of
development
dynamics.
ParaCrawl v7.1
Es
handelt
sich
um
ein
Gebiet,
das
von
der
Entwicklungsdynamik
der
Stadtregion
ausgeschlossen
blieb.
This
urban
backwater
has
suffered
from
being
cut
off
from
the
conurbation's
overall
development.
TildeMODEL v2018
Die
Gefahr
ei
ner
„zentraleuropäischen
Entwicklungsdynamik"
ist
dabei
nicht
von
der
Hand
zu
weisen.
The
aim
of
organic
and
sustainable
development
of
the
region
should
therefore
rank
higher
than
any
mere
short-term
strategies
for
'catching
up'.
EUbookshop v2
Telemedien
unterliegen
einer
hohen
Entwicklungsdynamik.
Telemedia
is
subject
to
high
development
dynamics.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Entwicklungsdynamik,
Vertrauen
und
Anerkennung
von
unseren
Partnern
bestätigen
die
Richtigkeit
von
unseren
ausgewählten
Arbeitsqualität.
The
dynamic
of
the
company
development,
along
with
the
trust
and
appreciation
of
our
partners
are
the
best
assurance
of
the
constant
quality
of
our
work.
CCAligned v1
Das
Internet
verfolge
eine
stärkere
Entwicklungsdynamik
und
einen
breiteren
Entwicklungsraum,
fügte
er
hinzu.
The
Internet
is
embracing
a
stronger
development
momentum
and
broader
development
space,
he
added.
CCAligned v1
Die
Schwierigkeiten
des
Systemwechsels
sollen
anhand
der
Entwicklungsdynamik
während
der
Präsidentschaften
Jelzins
und
Putins
aufgezeigt
werden.
The
difficulties
of
the
change
of
system
are
to
be
expounded
on
the
basis
of
the
dynamic
development
during
Yeltsin's
and
Putin's
presidency.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Entwicklungsdynamik
zu
erhöhen,
empfiehlt
die
Studie
vorhandene
Ansätze
in
Baden-Württemberg
weiter
auszubauen.
To
increase
the
dynamics
of
developments,
the
study
recommends
expanding
existing
approaches
in
Baden-Württemberg.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiteres
Argument
hängt
damit
zusammen,
dass
die
Europäische
Union
über
ihre
eigene
Entwicklungsdynamik
verfügt.
Another
argument
relates
to
the
fact
that
the
European
Union
itself
has
its
own
internal
dynamics
of
development.
ParaCrawl v7.1
In
dem
Maße,
wie
die
Gesellschaft
als
Ganzes
Unternehmergeist
pflegt,
mit
den
sich
daraus
ergebenden
Risiken
und
Innovationen,
können
Unternehmen
eine
wirkliche
Forschungs-
und
Entwicklungsdynamik
entwickeln.
Indeed,
it
is
only
if
society
as
a
whole
is
borne
up
by
a
spirit
of
enterprise,
with
the
risks
and
innovations
that
this
involves,
that
enterprises
will
effectively
be
able
to
develop
a
dynamics
of
research
and
development.
Europarl v8
Wenn
man
sie
hingegen
nur
an
einem
oder
zwei
(bereits
stärker
begünstigten)
Standorten
fördert,
so
stellt
das,
zum
Beispiel
den
Theorien
von
Zentrum
und
Peripherie
oder
der
von
kumulativen
Kausalfaktoren
entsprechend,
einen
entscheidenden
Grund
für
die
Verschlimmerung
der
Ungleichgewichte
dar,
und
das
geht
über
die
Wirkung
hinaus,
die
mit
einem
gewissen
Gleichgewicht
bei
den
allgemeinen
Ausgaben
für
Infrastrukturen
und
Dienstleistungen
erreicht
werden
kann,
denn
diese
haben
vielleicht
ein
soziales
Interesse,
bleiben
aber
ohne
Folgen
für
eine
sich
selbst
erhaltende
Entwicklungsdynamik.
On
the
other
hand,
promoting
technological
development
in
just
one
or
two
already
privileged
areas,
in
line
with
centre-periphery
or
cumulative
effect
theories,
is
bound
to
aggravate
imbalances,
negating
the
effect
of
any
overall
balance
in
expenditure
on
infrastructure
and
services.
Although
this
might
have
social
benefits,
it
would
not
have
any
effect
as
regards
self-sustaining
developmental
trends.
Europarl v8
Die
entscheidende
Frage
wird
sein,
wie
es
gelingen
kann,
das
Gebiet
von
Kaliningrad
in
die
Entwicklungsdynamik
im
Ostseeraum
einzubeziehen.
The
decisive
question
will
be
how
the
Kaliningrad
region
can
successfully
be
included
in
the
dynamic
of
the
Baltic
region's
development.
Europarl v8
Ich
denke,
wenn
wir
eine
integrative
Konzeption
erarbeiten
wollen,
indem
wir
festlegen,
inwiefern
diese
drei
Elemente
eine
Entwicklungsdynamik
in
Europa
auslösen
können,
so
wäre
es
ratsam,
die
aktuellen
Gegebenheiten
im
Bereich
der
Dienste
von
allgemeinem
Interesse
näher
zu
betrachten.
I
think
that
if
we
want
to
arrive
at
a
structured
concept
by
determining
how
these
three
elements
can
form
a
sound
cycle
of
development
in
Europe,
we
would
be
well
advised
to
look
more
closely
at
what
is
happening
in
the
services
of
general
interest
sector.
Europarl v8
Zugleich
hat
der
Konflikt
zwischen
Israel
und
Palästina
die
gesamte
Entwicklungsdynamik
blockiert,
indem
er
die
gesamte
Aufmerksamkeit
in
dieser
Region
auf
sich
zog.
At
the
same
time,
the
Israel-Palestine
conflict
has
blocked
the
overall
development
dynamic
by
capturing
all
the
attention
in
the
region.
Europarl v8
Dabei
nimmt
ihre
Entwicklungsdynamik
immer
noch
weiter
zu,
und
damit
auch
die
Wahrscheinlichkeit
und
Bedeutsamkeit
weiterer
Erfolge.
In
the
process,
they
are
building
even
greater
developmental
momentum,
which
makes
the
next
set
of
accomplishments
both
likelier
and
even
more
significant.
News-Commentary v14
Das
Projekt
einer
euro-mediterranen
Partnerschaft
erfordert
ferner
die
Entfaltung
einer
Entwicklungsdynamik,
die
in
der
Lage
ist,
die
bislang
erzielte
Volumenssteigerung
bei
der
Ausfuhr
aus
den
DLM
in
die
Gemeinschaft
zu
überflügeln
und
die
bislang
aufgetretenen
Widersprüche
zu
beheben,
die
darin
bestanden,
daß
die
Europäische
Union
einerseits
eine
politische
und
finanzielle
Verpflichtung
zur
strukturellen
Diversifizierung
der
assoziierten
Länder
fordert
und
andererseits
in
einigen
Wirtschaftskreisen
weiterhin
ein
stark
protektionistischer
Kurs
gefahren
wird.
A
Euro-Mediterranean
partnership
would
seem
to
imply
the
start
of
a
new
type
of
development
process
that
goes
beyond
the
existing
boost
in
Mediterranean
countries'
exports
to
the
EU,
which
is
so
far
concentrated
on
a
handful
of
sectors,
so
as
to
end
the
paradoxical
situation
in
which,
despite
the
EU's
political
and
financial
commitment
to
the
structural
diversification
of
the
associated
countries,
a
highly
defensive
stance
is
still
found
in
some
economic
circles.
TildeMODEL v2018
Die
Entwicklungsstrategie
der
EU
bis
2020
ist
schon
nicht
mehr
langfristig
genug
angelegt,
und
auch
wenn
ihre
Ziele
und
Instrumente
für
den
betreffenden
Zeitraum
weiterhin
bestimmend
sind
und
auch
als
Bezugsgrößen
zur
Messung
der
bei
der
Verwirklichung
der
einzelnen
Ziele
sowohl
auf
europäischer
als
auch
auf
nationaler
Ebene
dienen,
ist
es
schon
nicht
mehr
realistisch,
zu
erwarten,
dass
durch
die
Strategie
irgendeine
Entwicklungsdynamik
entsteht,
und
ihr
Einfluss
auf
die
Prozesse
ist
nur
begrenzt.
Even
now,
the
Union
development
strategy
up
to
2020
does
not
look
far
enough
into
the
future,
and
although
its
objectives
and
its
instruments
are
still
crucial
for
the
period
concerned
and
also
serve
as
a
reference
for
measuring
progress
in
achieving
the
various
objectives
at
both
European
and
national
level,
it
is
no
longer
realistic
to
expect
the
strategy
to
generate
any
development
impetus
and
it
has
only
limited
influence
on
the
process.
TildeMODEL v2018