Translation of "Entschädigungssumme" in English
Die
Angehörigen
der
Brandkatastrophe
erhielten
eine
Entschädigungssumme.
Store,
scene
of
a
suicide
and
related
deaths,
re-opened
today
after
resolving
families'
compensation
demands
OpenSubtitles v2018
Der
Richter
setzt
für
jeden
die
Entschädigungssumme
gesondert
fest.
Each
one
gets
a
go
before
the
judge
to
determine
damages.
OpenSubtitles v2018
Ein
Berufungsgericht
reduzierte
im
Juni
2018
die
Entschädigungssumme
auf
umgerechnet
etwa
380.000
Euro.
In
June
2018,
an
appeal
reduced
this
amount
to
roughly
$32
million.
WikiMatrix v1
Bei
Zuwiderhandlung
wird
eine
Entschädigungssumme
in
Höhe
von
4.000,00
Euro
erhoben.
In
the
case
of
an
infringement
of
this
clause,
a
compensation
amounting
to
4,000.00
Euro
will
be
imposed.
ParaCrawl v7.1
Über
die
Höhe
der
Entschädigungssumme
muss
noch
entschieden
werden.
About
the
repayment
of
damages
is
yet
to
be
decided.
ParaCrawl v7.1
Artikel
4
Absatz
1
sollte
geändert
werden,
um
die
Entschädigungssumme
auf
50
000
EUR
anzuheben.
Article
4(1)
should
be
amended
to
increase
the
compensation
level
to
€50
000.
TildeMODEL v2018
Das
geschah
im
automatisierten
Verfahren:
Die
Entschädigungssumme
wurde
auf
das
hinterlegte
Girokonto
(Referenzkonto)
ausgezahlt.
This
took
place
in
an
automated
process:
The
amount
of
compensation
was
paid
to
the
consigned
current
account
(reference
account).
ParaCrawl v7.1
Die
gezahlte
Entschädigungssumme
für
die
Enteignung
der
Gebäude
am
Matthäikirchplatz
und
Spenden
finanzierten
den
Bau.
Construction
was
financed
by
the
amounts
paid
in
compensation
for
the
expropriation
of
the
building
on
the
Matthäikirchplatz
and
donations.
ParaCrawl v7.1
Nach
langen
Verhandlungen
boten
wir
doppelt
soviel
wie
die
von
der
Regierung
gezahlte
Entschädigungssumme.
After
much
negotiation,
we
offered
to
match
the
amount
being
paid
by
the
government.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Kommission
hat
gestern
eine
Entschädigungssumme
von
150
Mio.
EUR
für
Gemüsebauern
vorgeschlagen,
denen
infolge
der
Darminfektion
in
Deutschland
Schäden
entstanden
sind.
The
European
Commission
yesterday
proposed
compensation
of
EUR
150
million
for
vegetable
growers
who
suffered
damages
as
a
result
of
the
intestinal
infection
in
Germany.
Europarl v8
Während
Anwälte
in
einigen
Ländern
Anspruch
auf
einen
prozentualen
Anteil
der
dem
Opfer
gerichtlich
zuerkannten
Entschädigungssumme
haben,
ist
diese
Praxis
in
anderen
verboten.
While
in
some
countries
lawyers
are
allowed
to
perceive
a
percentage
of
the
compensation
granted
by
the
court
to
the
victim,
in
others
this
system
of
percentages
is
forbidden.
Europarl v8
Dezember
2014
erklärte
sich
SNCF
bereit,
eine
Entschädigungssumme
von
60
Millionen
US$
an
die
Überlebenden
und
Hinterbliebenen
der
Deportierten
zu
bezahlen.
In
December
2014,
SNCF
agreed
to
pay
up
to
$60
million
worth
of
compensation
to
Holocaust
survivors
in
the
United
States.
Wikipedia v1.0
In
seinem
ersten
Schreiben
schlug
der
NEC
vor,
auf
seine
Kaufoption
im
Austausch
für
eine
Entschädigungssumme
in
Höhe
von
2,3
Mio.
EUR
zu
verzichten,
die
er
auf
der
Basis
des
geschätzten
Buchwerts
und
dem
realen
Wert
des
Komplexes
gemäß
externen
Gutachten
errechnet
hatte.
The
relations
between
the
municipality
and
NEC
concerning
De
Eendracht
are
laid
down
in
two
contracts
concluded
in
2003:
an
intention
agreement
to
develop
the
area
where
De
Eendracht
is
located
in
the
context
of
the
municipality's
broader
sports
policy
vision
as
well
as
a
lease
contract
for
De
Eendracht.
DGT v2019
Daraus
folgt,
wenn
eine
Rechtsperson
der
Unternehmensgruppe
eine
Strafe
zahlen
muss
und
eine
andere
eine
Entschädigung
für
diese
Strafe
bekommt,
wird
der
Vorstand
der
Unternehmensgruppe
beschließen,
die
Entschädigungssumme
an
die
erste
Rechtsperson
zu
übertragen,
um
die
bestmögliche
Aufgliederung
der
Mittel
unter
den
Rechtspersonen
der
Unternehmensgruppe
zu
erreichen.
Therefore,
it
is
reasonable
to
suppose
that,
if
one
legal
entity
of
the
group
has
to
pay
a
fine
and
another
legal
entity
receives
an
indemnification
for
that
fine,
the
management
of
the
group
will
decide
to
transfer
the
latter
amount
to
the
former
entity,
thereby
re-establishing
the
optimal
allocation
of
resources
among
the
different
legal
entities
of
the
group.
DGT v2019
Nach
Mitteilung
der
Entschädigungssumme
an
den
Betroffenen
hat
dieser
einen
Monat
Zeit,
um
sein
Einverständnis
zu
erklären.
The
farmer
has
one
month
to
accept
the
amount
of
compensation.
TildeMODEL v2018
Als
die
Gemeinde
den
von
den
unabhängigen
Gutachtern
für
die
endgültige
Vereinbarung
ermittelten
Betrag
nicht
zahlen
konnte,
einigten
sich
die
Parteien
auf
eine
erheblich
niedrigere
Entschädigungssumme
und
vereinbarten
außerdem,
dass
diese
Entschädigung
mit
keinen
Auflagen
verbunden
sein
würde,
d.
h.
keine
Verpflichtung,
sich
innerhalb
oder
im
Umkreis
von
Bergen
op
Zoom
anzusiedeln.
When
the
municipality
was
not
able
to
pay
the
amount
calculated
by
the
independent
experts
in
the
final
agreement,
the
parties
concluded
on
a
final
substantial
lower
amount
of
compensation
and
furthermore
agreed
that
Nedalco
could
use
the
compensation
at
its
discretion
i.e.
without
an
obligation
to
relocate
in
or
outside
Bergen
op
Zoom.
TildeMODEL v2018