Translation of "Entschädigungsfonds" in English
Nun
sagen
Sie,
der
Entschädigungsfonds
sei
nicht
ausreichend.
Now,
you
say
that
the
compensation
fund
is
insufficient.
Europarl v8
Der
Europäische
Entschädigungsfonds
ist
nicht
die
einzige
Form,
Probleme
zu
lösen.
The
European
oil
pollution
compensation
fund
is
not
the
only
way
of
solving
problems.
Europarl v8
Das
Sündenregister
lautet:
Absolutes
Versagen
beim
Entschädigungsfonds
für
Ölkatastrophen.
The
charge
sheet
reads:
absolute
failure
when
it
comes
to
a
compensation
fund
for
oil
disasters.
Europarl v8
Die
Staaten
haben
weder
das
'Erika'-Gesetz
umgesetzt
noch
den
Entschädigungsfonds
eingerichtet.
The
Member
States
have
neither
implemented
the
'Erika'
legislation
nor
set
up
the
compensation
fund.
Europarl v8
Ferner
sollten
sie
die
Beiträge
der
Telekommunikationsunternehmen
zu
einem
sektoralen
Entschädigungsfonds
begrenzen.
They
could
also
set
limits
on
contributions
from
telecom
operators
to
a
sectoral
compensation
fund.
TildeMODEL v2018
In
einigen
Ländern
gibt
es
bereits
Entschädigungsfonds
der
Industrie.
Compensation
funds
set
up
by
industry
exist
in
few
countries.
TildeMODEL v2018
Einige
befürworten
die
Schaffung
eines
Entschädigungsfonds
in
den
hochsensiblen
Bereichen.
Some
contributions
are
in
favour
of
introducing
a
compensation
fund
in
the
most
sensible
sectors.
TildeMODEL v2018
Änderung
25
drückt
eine
Präferenz
eines
reserviertes
Bereichs
gegenüber
einem
Entschädigungsfonds
aus.
Amendment
25
expresses
a
preference
for
a
reserved
area
over
a
compensation
fund.
TildeMODEL v2018
Die
einzige
noch
nicht
verabschiedete
Maßnahme
betrifft
den
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
Entschädigungsfonds.
The
only
measure
which
has
not
yet
been
adopted
is
the
compensation
fund
the
Commission
proposed.
TildeMODEL v2018
Daher
hat
sie
einen
Vorschlag
zur
Errichtung
eines
ergänzenden
Entschädigungsfonds
der
EU
vorgelegt.
Consequently,
it
issued
a
proposal
aiming
at
creating
a
EU
complementary
compensation
fund.
TildeMODEL v2018
Nirim
musste
dafür
eine
Million
NIS
aus
seinem
Entschädigungsfonds
beisteuern.
Nirim
was
asked
to
concede
NIS
1
million
of
its
compensation
funds.
Wikipedia v1.0
Bei
der
Berechnung
des
Schadensersatzes
wurden
die
Leistungen
des
Entschädigungsfonds
für
Ölverschmutzungsschäden
angerechnet.
In
calculating
the
damages,
the
payments
under
the
International
Oil
Pollution
Compensation
Fund
were
taken
into
account.
EUbookshop v2
Ein
erneuter
Antrag
auf
einen
Entschädigungsfonds
wird
vom
Bundestag
abgelehnt.
A
fresh
motion
to
establish
a
compensation
fund
is
rejected
by
the
Bundestag.
CCAligned v1
Der
Ertrag
des
Verkaufes
geht
vollumfänglich
an
den
Entschädigungsfonds
zur
Wiedergutmachung
von
NS-Unrecht.
Any
revenue
generated
by
this
auction
will
go
directly
to
the
Nazi-Crimes
Compensation
Fund.
ParaCrawl v7.1
Auskunft
über
noch
offene
Antragsfristen
finden
Sie
auf
der
Homepage
des
Allgemeinen
Entschädigungsfonds.
Information
on
unexpired
deadlines
can
be
found
at
the
homepage
of
the
General
Settlement
Fund.
ParaCrawl v7.1
Die
aktuelle
Version
findet
sich
auf
der
Homepage
des
Allgemeinen
Entschädigungsfonds.
The
current
version
can
be
found
on
the
homepage
of
the
General
Settlement
Fund.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
muss
ein
von
den
Fluggesellschaften
finanzierter
Entschädigungsfonds
eingerichtet
werden,
um
diese
Entschädigungszahlungen
zu
finanzieren.
A
compensation
fund
financed
by
the
airlines
should
be
put
in
place
at
the
same
time
in
order
to
finance
these
compensation
payments.
Europarl v8
Dazu
gehören
Vorschläge
über
Anlegerentschädigungssysteme,
schwangere
Arbeitnehmerinnen,
Flugsicherheitszuschläge
und
einen
Entschädigungsfonds
für
Ölverschmutzung.
These
include
proposals
on
investor
compensation
schemes,
pregnant
workers,
aviation
security
charges
and
on
a
compensation
fund
for
oil
pollution
damage.
TildeMODEL v2018
Hiermit
wird
uns
bescheinigt,
dass
wir
Zugriff
auf
die
Entschädigungsfonds
für
Umweltschäden
haben.
This
is
our
certificate
granting
access
to
EPA
Super
Fund
status.
OpenSubtitles v2018
Der
Ertrag
des
Verkaufes
dieser
Wertschriften
geht
vollumfänglich
an
den
Entschädigungsfonds
zur
Wiedergutmachung
von
NS-Unrecht.
Any
revenue
generated
by
this
auction
will
go
directly
to
the
Nazi-Crimes
Compensation
Fund.
ParaCrawl v7.1
Im
November
2005
warteten
die
Opfer
jedoch
immer
noch
auf
die
Errichtung
des
Entschädigungsfonds.
Nevertheless,
by
November
2005,
Ghanaian
victims
were
still
awaiting
the
creation
of
the
compensation
fund.
ParaCrawl v7.1
Erst
wenn
alle
Klagen
abgewiesen
sind,
wird
mit
den
Auszahlungen
aus
dem
Entschädigungsfonds
begonnen.
Only
when
all
lawsuits
have
been
dismissed
can
the
payments
from
the
Settlement
Fund
be
disbursed.
ParaCrawl v7.1
Daher
sollte
ein
Instrument
zur
Unterstützung
oder
ein
Entschädigungsfonds
eingerichtet
werden,
damit
denen
geholfen
wird,
die
sich
aufgrund
einer
solchen
Insolvenz
in
einer
Zwangslage
befinden.
As
such,
a
support
mechanism
or
a
compensation
fund
should
be
set
up
to
help
those
left
in
a
predicament
as
a
result
of
this
type
of
bankruptcy.
Europarl v8
Zu
den
Bereichen,
die
verstärkt
werden
müssen,
gehören
die
internationale
justizielle
Zusammenarbeit,
Kooperation
zwischen
allen
Agenturen
zum
Schutz
von
Minderjährigen
und
all
denjenigen,
die
sich
für
Menschenrechte
einsetzen,
die
Entwicklung
spezifischer
Entschädigungsfonds
und
effektiver
Opferschutz.
International
judicial
cooperation,
collaboration
among
all
agencies
for
protecting
minors
and
those
campaigning
for
human
rights,
setting
up
specific
funds
for
providing
compensation,
and
effective
protection
for
victims
are
all
areas
which
need
to
be
strengthened.
Europarl v8
So
war
z.B.
ein
Entschädigungsfonds
für
Familienangehörige
von
Creutzfeldt-Jakob-Opfern
noch
vor
Wochen
nur
unter
Druck
des
Europäischen
Parlaments
abzupressen.
For
instance,
a
few
weeks
ago
a
compensation
fund
for
family
members
of
CreutzfeldtJakob
victims
could
only
be
squeezed
out
by
pressure
from
the
European
Parliament.
Europarl v8
In
Ermangelung
eines
Entschädigungsfonds
für
Ölkatastrophen
muss
die
Kommission
verbindliche
finanzielle
Sicherheitsbestimmungen
unter
der
Umwelthaftungsrichtlinie
mit
einbeziehen.
Due
to
the
absence
of
a
compensation
fund
for
oil
disasters,
the
Commission
must
include
compulsory
financial
security
provisions
under
the
Environmental
Liability
Directive.
Europarl v8
Wir
sollten
auch
die
Einführung
eines
Entschädigungsfonds
in
Erwägung
ziehen,
der
in
solchen
Situationen
Anti-Krisenmaßnahmen
finanzieren
würde.
We
should
also
consider
the
introduction
of
a
compensation
fund
which
would
fund
anti-crisis
measures
in
such
situations.
Europarl v8
Wir
müssen
entweder
einen
Entschädigungsfonds
oder
einen
Versicherungsfonds
einrichten,
der
durch
die
Ölkonzerne
selbst
finanziert
wird.
We
must
set
up
either
a
compensation
fund
or
an
insurance
fund
to
which
the
oil
companies
themselves
would
contribute.
Europarl v8