Translation of "Entschädigungsfonds" in English

Nun sagen Sie, der Entschädigungsfonds sei nicht ausreichend.
Now, you say that the compensation fund is insufficient.
Europarl v8

Der Europäische Entschädigungsfonds ist nicht die einzige Form, Probleme zu lösen.
The European oil pollution compensation fund is not the only way of solving problems.
Europarl v8

Das Sündenregister lautet: Absolutes Versagen beim Entschädigungsfonds für Ölkatastrophen.
The charge sheet reads: absolute failure when it comes to a compensation fund for oil disasters.
Europarl v8

Die Staaten haben weder das 'Erika'-Gesetz umgesetzt noch den Entschädigungsfonds eingerichtet.
The Member States have neither implemented the 'Erika' legislation nor set up the compensation fund.
Europarl v8

Ferner sollten sie die Beiträge der Telekommunikationsunternehmen zu einem sektoralen Entschädigungsfonds begrenzen.
They could also set limits on contributions from telecom operators to a sectoral compensation fund.
TildeMODEL v2018

In einigen Ländern gibt es bereits Entschädigungsfonds der Industrie.
Compensation funds set up by industry exist in few countries.
TildeMODEL v2018

Einige befürworten die Schaffung eines Entschädigungsfonds in den hochsensiblen Bereichen.
Some contributions are in favour of introducing a compensation fund in the most sensible sectors.
TildeMODEL v2018

Änderung 25 drückt eine Präferenz eines reserviertes Bereichs gegenüber einem Entschädigungsfonds aus.
Amendment 25 expresses a preference for a reserved area over a compensation fund.
TildeMODEL v2018

Die einzige noch nicht verabschiedete Maßnahme betrifft den von der Kommission vorgeschlagenen Entschädigungsfonds.
The only measure which has not yet been adopted is the compensation fund the Commission proposed.
TildeMODEL v2018

Daher hat sie einen Vorschlag zur Errichtung eines ergänzenden Entschädigungsfonds der EU vorgelegt.
Consequently, it issued a proposal aiming at creating a EU complementary compensation fund.
TildeMODEL v2018

Nirim musste dafür eine Million NIS aus seinem Entschädigungsfonds beisteuern.
Nirim was asked to concede NIS 1 million of its compensation funds.
Wikipedia v1.0

Bei der Berechnung des Schadensersatzes wurden die Leistungen des Entschädigungsfonds für Ölverschmutzungsschäden angerechnet.
In calculating the damages, the payments under the International Oil Pollution Compensation Fund were taken into account.
EUbookshop v2

Ein erneuter Antrag auf einen Entschädigungsfonds wird vom Bundestag abgelehnt.
A fresh motion to establish a compensation fund is rejected by the Bundestag.
CCAligned v1

Der Ertrag des Verkaufes geht vollumfänglich an den Entschädigungsfonds zur Wiedergutmachung von NS-Unrecht.
Any revenue generated by this auction will go directly to the Nazi-Crimes Compensation Fund.
ParaCrawl v7.1

Auskunft über noch offene Antragsfristen finden Sie auf der Homepage des Allgemeinen Entschädigungsfonds.
Information on unexpired deadlines can be found at the homepage of the General Settlement Fund.
ParaCrawl v7.1

Die aktuelle Version findet sich auf der Homepage des Allgemeinen Entschädigungsfonds.
The current version can be found on the homepage of the General Settlement Fund.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig muss ein von den Fluggesellschaften finanzierter Entschädigungsfonds eingerichtet werden, um diese Entschädigungszahlungen zu finanzieren.
A compensation fund financed by the airlines should be put in place at the same time in order to finance these compensation payments.
Europarl v8

Dazu gehören Vorschläge über Anlegerentschädigungssysteme, schwangere Arbeitnehmerinnen, Flugsicherheitszuschläge und einen Entschädigungsfonds für Ölverschmutzung.
These include proposals on investor compensation schemes, pregnant workers, aviation security charges and on a compensation fund for oil pollution damage.
TildeMODEL v2018

Hiermit wird uns bescheinigt, dass wir Zugriff auf die Entschädigungsfonds für Umweltschäden haben.
This is our certificate granting access to EPA Super Fund status.
OpenSubtitles v2018

Der Ertrag des Verkaufes dieser Wertschriften geht vollumfänglich an den Entschädigungsfonds zur Wiedergutmachung von NS-Unrecht.
Any revenue generated by this auction will go directly to the Nazi-Crimes Compensation Fund.
ParaCrawl v7.1

Im November 2005 warteten die Opfer jedoch immer noch auf die Errichtung des Entschädigungsfonds.
Nevertheless, by November 2005, Ghanaian victims were still awaiting the creation of the compensation fund.
ParaCrawl v7.1

Erst wenn alle Klagen abgewiesen sind, wird mit den Auszahlungen aus dem Entschädigungsfonds begonnen.
Only when all lawsuits have been dismissed can the payments from the Settlement Fund be disbursed.
ParaCrawl v7.1

Daher sollte ein Instrument zur Unterstützung oder ein Entschädigungsfonds eingerichtet werden, damit denen geholfen wird, die sich aufgrund einer solchen Insolvenz in einer Zwangslage befinden.
As such, a support mechanism or a compensation fund should be set up to help those left in a predicament as a result of this type of bankruptcy.
Europarl v8

Zu den Bereichen, die verstärkt werden müssen, gehören die internationale justizielle Zusammenarbeit, Kooperation zwischen allen Agenturen zum Schutz von Minderjährigen und all denjenigen, die sich für Menschenrechte einsetzen, die Entwicklung spezifischer Entschädigungsfonds und effektiver Opferschutz.
International judicial cooperation, collaboration among all agencies for protecting minors and those campaigning for human rights, setting up specific funds for providing compensation, and effective protection for victims are all areas which need to be strengthened.
Europarl v8

So war z.B. ein Entschädigungsfonds für Familienangehörige von Creutzfeldt-Jakob-Opfern noch vor Wochen nur unter Druck des Europäischen Parlaments abzupressen.
For instance, a few weeks ago a compensation fund for family members of CreutzfeldtJakob victims could only be squeezed out by pressure from the European Parliament.
Europarl v8

In Ermangelung eines Entschädigungsfonds für Ölkatastrophen muss die Kommission verbindliche finanzielle Sicherheitsbestimmungen unter der Umwelthaftungsrichtlinie mit einbeziehen.
Due to the absence of a compensation fund for oil disasters, the Commission must include compulsory financial security provisions under the Environmental Liability Directive.
Europarl v8

Wir sollten auch die Einführung eines Entschädigungsfonds in Erwägung ziehen, der in solchen Situationen Anti-Krisenmaßnahmen finanzieren würde.
We should also consider the introduction of a compensation fund which would fund anti-crisis measures in such situations.
Europarl v8

Wir müssen entweder einen Entschädigungsfonds oder einen Versicherungsfonds einrichten, der durch die Ölkonzerne selbst finanziert wird.
We must set up either a compensation fund or an insurance fund to which the oil companies themselves would contribute.
Europarl v8