Translation of "Entschädigungsregelung" in English

Daher sollte es in allen Mitgliedstaaten eine Entschädigungsregelung geben.
Therefore, a compensation mechanism should be in place in all Member States.
DGT v2019

Ich hoffe, dass diese Entschädigungsregelung auch für andere Verkehrsmittel eingeführt wird.
I hope that these compensation schemes will be introduced also for other transport means.
Europarl v8

Ferner sollte die Entschädigungsregelung dem Gegenstand des Beförderungsvertrags angemessen sein.
The compensation regime should also take into account the scope of the transport contract.
TildeMODEL v2018

Die USA beteiligen sich an dieser internationalen Haftungs- und Entschädigungsregelung nicht.
The USA does not participate in this international liability and compensation regime.
TildeMODEL v2018

Dies kann eine Prüfung der Realisierbarkeit einer Entschädigungsregelung auf Gegenseitigkeit einschließen.
This may include an examination of the feasibility of a mutual compensation scheme.
DGT v2019

Einige Mitgliedstaaten erwägen die Einführung einer Entschädigungsregelung.
Some Member States are considering implementing a compensation scheme.
TildeMODEL v2018

In zwei Mitgliedstaaten existiert keine allgemeine Entschädigungsregelung.
Two Member States have no general compensation scheme in place.
TildeMODEL v2018

Nach dem Vorbild anderer Verkehrsträger sollte eine Entschädigungsregelung eingeführt werden.
A system of compensation should be set up which is similar to that used for other modes of transport.
TildeMODEL v2018

Zur Verbesserung der derzeitigen Haftungs- und Entschädigungsregelung sind eine Reihe von Maßnahmen erforderlich.
A series of measures are needed in order to improve the existing liability and compensation regime.
TildeMODEL v2018

In den Jahren 2006-2007 wurden im Rahmen der Entschädigungsregelung 35 Mio. NOK bereitgestellt.
During 2006-2007 NOK 35 million has been granted under the Compensation Scheme.
DGT v2019

Eine solche Verknüpfung besteht bereits in allen Mitgliedstaaten, in denen eine Entschädigungsregelung existiert.
Such a connection is already found in all Member States that have compensation systems in place.
TildeMODEL v2018

Die Entschädigungsregelung kann eine Frist bestimmen, innerhalb deren ein Antrag auf Entschädigung gestellt werden muss.
The compensation scheme may specify a period within which any application for compensation must be made.
ParaCrawl v7.1

Zusätzliche Maßnahmen zur Einrichtung einer Entschädigungsregelung für Schäden infolge verloren gegangener Container müssten hinsichtlich des Grundsatzes der Verhältnismäßigkeit, der ein Gemeinschaftshandeln rechtfertigt, eingehend geprüft werden.
Additional measures to put in place a compensation regime for damages caused by lost containers would need to be closely assessed against the proportionality principle justifying EU action.
Europarl v8

Die Länder der Europäischen Union, die nicht zum "Euroland" gehören, bekommen bis zum Jahr 2002, also für die nächsten drei Jahre, eine Entschädigungsregelung.
The European Union countries not in 'euroland' will have a compensation formula until the year 2002 - for the next three years.
Europarl v8

Ich hörte in dieser Debatte eine abwertende Bemerkung über die Beamten, und der Vizepräsident, Herr Anastassopoulos, mit dem ich darüber sprach - deshalb berufe ich mich öffentlich auf ihn -, erwähnte eine mögliche Angleichung der Entschädigungsregelung der Abgeordneten an die Vergütungsordnung für Beamte und bemerkte dazu, daß so etwas der Würde des Parlaments abträglich wäre.
During this debate, I have heard officials being called into question and Mr Anastassopoulos, the Vice-President, with whom I have discussed this issue - which is why I am saying it in public - mentioned the possibility of bringing the system for reimbursing Members into line with that for officials, and said that this was detrimental to Parliament's dignity.
Europarl v8

Frau Präsidentin, Frau Reding, aus irischer Sicht begrüße ich die Entschädigungsregelung und den Solidaritätsfonds, weil die irischen Fußballclubs die Wiege für zahlreiche junge Fußballer sind, die dann zur englischen Premiership und anderen Meisterschaften abwandern.
Madam President, Commissioner, from an Irish point of view I welcome the compensation clause and the solidarity fund because Irish football clubs are the cradle for many young footballers who go on to play in the English premiership and beyond.
Europarl v8

Die USA haben ihre eigene Entschädigungsregelung, den Oil Pollution Act aus dem Jahre 1990, und beteiligen sich somit nicht.
The USA, which has its own compensation system, with the 1990 Oil Pollution Act, does not participate in this regime.
Europarl v8

Nach meinem Dafürhalten war es nicht richtig, die Tatsache, dass sich die Vergütungs- und Entschädigungsregelung von der der Abgeordneten der nationalen Parlamente unterscheidet, als ein Privileg darzustellen und dabei zu übersehen, dass dies die einzige Möglichkeit war, um zu vermeiden, dass das Amt eines Abgeordneten des Europäischen Parlaments in der Hierarchie dem Amt eines Abgeordneten des nationalen Parlaments untergeordnet wurde.
Presenting the fact that the salary and allowance regime is different from that of national MPs as a privilege, while disregarding the fact that that was the one single condition preventing a Member of the European Parliament from being considered to carry out a hierarchically subordinate role to that of a member of a national parliament, is not, in my opinion, satisfactory.
Europarl v8

Derzeit gibt es eine internationale Haftungs- und Entschädigungsregelung für Ölverschmutzungsschäden durch Schiffe, wie sie durch das CLC-Übereinkommen von 1969 und das IOPCF-Übereinkommen von 1971, die übrigens beide durch Protokolle aus dem Jahr 1992 abgeändert wurden, vorgesehen ist.
At present, an international liability and compensation regime exists covering damage caused by oil pollution from ships, as established by the 1969 CCL Convention and the 1971 IOPC Convention, both of which were amended by the 1992 protocols.
Europarl v8

Wir wollen auch so flexibel sein, um zum Beispiel Aktivitäten, die Gruppen oder Organisationen aus dem Fischereisektor gemeinsam unternehmen, ebenfalls in diese Entschädigungsregelung aufzunehmen.
We want the compensation ruling to be flexible enough to include joint activities undertaken by groups or organisations in the fisheries sector.
Europarl v8

Vielleicht beinhalten neue Vorschläge diesbezüglich neue Regelungen, aber zumindest in dem, über den wir zu beraten haben, gab es keine Entschädigungsregelung.
Perhaps some of the new proposals set out different rules on this last point, but there was certainly no provision for compensation in the version on which we had to base our deliberations.
Europarl v8

Da die Täter nicht identifiziert werden konnten, wandte sich das Opfer an den französischen Staat, um eine Entschädigung aus der nationalen Entschädigungsregelung zu erhalten.
The assailants were never identified and the victim turned to the French State for compensation under the national compensation scheme.
TildeMODEL v2018

Dazu kann ergänzend zur bestehenden internationalen Regelung ein europäischer Fonds errichtet werden, der Antragsteller entschädigt, die im Rahmen der internationalen Entschädigungsregelung nicht voll entschädigt werden konnten, weil die Gesamtheit der begründeten Ansprüche den im Rahmen des Fondsübereinkommens zur Verfügung Entschädigungshöchstbetrag übersteigt.
This can be done by complementing the international regime through the establishment of a European Fund which compensates claimants who have been unable to obtain full compensation under the international compensation regime, because the totality of valid claims exceed the amount of compensation available under the Fund Convention.
TildeMODEL v2018

Bei einem über einen Knotenpunkt abgewickelten Blockzugverkehr gilt die in Absatz 1 genannte Entschädigungsregelung für Einzelwagen auf der Grundlage des Beförderungspreises für einen einzelnen Wagen.
In the case of a system of block trains organised around a central hub, the system of compensation mentioned in paragraph 1 shall apply to individual wagons on the basis of the transport price for a wagon.
TildeMODEL v2018

Daher greift die Verordnung im Wesentlichen das auf, was die Kommission als drängendstes Problem bei der derzeitigen internationalen Haftungs- und Entschädigungsregelung für Ölverschmutzung betrachtet, nämlich die unzureichenden Entschädigungshöchstgrenzen.
The bulk of the Regulation consequently addresses what the Commission considers to be the most immediate concern in the current international oil pollution liability and compensation regime, i.e. the insufficiency of the compensation limits.
TildeMODEL v2018

Der EWSA fordert die Kommission auf, die Richtlinie zur Opferentschädigung zu überarbeiten und so für weitreichende und notwendige Verbesserungen in diesem Bereich zu sorgen, wobei eine EU-weite Entschädigungsregelung für Opfer von Straftaten in Betracht gezogen werden sollte.
The EESC urges the Commission to go ahead with the review of the directive on compensation for victims to make wide-ranging and necessary improvements in this area, including consideration of an EU level criminal injuries compensation scheme.
TildeMODEL v2018