Translation of "Entschädigungsfall" in English

Der Fahrgast kann im Entschädigungsfall zwischen einem Gutschein oder der Auszahlung des Geldbetrags wählen.
Passengers entitled to compensation can choose between a travel voucher or cash payment.
ParaCrawl v7.1

Zudem wird die Auszahlungsfrist im Entschädigungsfall in der EU schrittweise von 20 auf sieben Arbeitstage verkürzt.
Moreover, the repayment period associated with a compensation event is gradually being reduced from 20 to seven working days within the EU .
ParaCrawl v7.1

Da sich die Deckung durch das europäische Einlagenversicherungssystem auf die in der Richtlinie für die Einlagensicherungssysteme zwingend vorgeschriebenen Aufgaben beschränkt (Entschädigung von Einlegern und Beiträge bei Abwicklungen), kann das europäische Einlagenversicherungssystem grundsätzlich von allen Systemen in Anspruch genommen werden, bei denen ein Entschädigungsfall eintreten kann oder die einen Beitrag zu einer Abwicklung zu leisten haben.
As the cover provided by EDIS is limited to the mandatory functions DGSs have under the Directive, i.e. payouts to depositors and contributions to resolution, EDIS applies to all schemes that may, in principle, encounter payout events or be requested to contribute to a resolution procedure.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann nach Konsultation des Ausschusses eine Freistellung von den in Absatz 1 festgelegten Anforderungen genehmigen, wenn es hierfür gebührende Gründe gibt, wie den Konjunkturzyklus in dem betreffenden Mitgliedstaat, mögliche prozyklische Auswirkungen der Beiträge oder einen Entschädigungsfall auf nationaler Ebene.
The Commission, after consulting the Board, may approve a derogation from the requirements set out in paragraph 1 for duly justified reasons linked to the business cycle in the respective Member State, the impact pro-cyclical contributions may have, or to a payout event which occurred at national level.
TildeMODEL v2018

Hat ein teilnehmendes DGS bereits eine Finanzierung erhalten und ist bei einem Entschädigungsfall oder einer Inanspruchnahme bei einer Abwicklung mindestens eines der in Absatz 1 genannten Ausschlusskriterien erfüllt, kann die Kommission die vollständige oder teilweise Rückzahlung an den DIF anordnen.
13 When funding has already been obtained by a participating DGS and at least one of the disqualifying conditions referred to in paragraph 1 is met in relation to a payout event or a use in resolution, the Commission may order full or partial repayment of the funding to the DIF.
TildeMODEL v2018

Des Weiteren geht aus der Analyse hervor, dass die erwartete Nichtverfügbarkeit von Mitteln im Entschädigungsfall, ausgedrückt als Prozentsatz der Zielausstattung, im Falle eines europäischen Einlagenversicherungssystems niedriger wäre als bei jedem nationalen Einlagensicherungssystem.
Furthermore, the analysis indicates that the expected shortfall of a payout, expressed as percentage of the target level, would be lower for EDIS than for any of the national DGSs.
TildeMODEL v2018

Im Entschädigungsfall entspricht der Liquiditätsbedarf dem Gesamtbetrag der gedeckten Einlagen der ausfallenden Bank, d. h. sämtlichen erstattungsfähigen Einlagen bis 100 000 EUR (Artikel 41f Absatz 1).
In case of a payout event the liquidity need is equal to the total amount of covered deposits of the failing bank, i.e. eligible deposits up to 100,000 euro (Article 41f(1)).
TildeMODEL v2018

Die teilnehmenden Einlagensicherungssysteme müssen den Ausschuss unverzüglich informieren, wenn sie von Umständen Kenntnis erlangen, die darauf schließen lassen, dass ein Entschädigungsfall eintreten oder eine Abwicklungsbehörde die Leistung eines Beitrags beantragen wird (Artikel 41i).
Participating DGSs are required to alert the Board without delay once they become aware of circumstances that are likely to result in a payout event or a request from the resolution authority to contribute to resolution (Article 41i).
TildeMODEL v2018

Im Anschluss an einen Entschädigungsfall soll der Ausschuss auch das Entschädigungsverfahren und insbesondere die Verwendung der Finanzmittel, die er dem teilnehmenden Einlagensicherungssystem zu diesem Zweck zur Verfügung gestellt hat, und die Art und Weise, wie das teilnehmende Einlagensicherungssystem seine Einlagenforderungen im Insolvenzverfahren verfolgt, genau beobachten.
After a payout event, the Board would also rigorously monitor the payout procedure, and in particular the use of the funding it provided to the participating DGS for that purpose, and how the participating DGS has pursued its deposit claims in the insolvency procedure.
TildeMODEL v2018

Nach welchem Verfahren ein Liquiditätsdefizit festgestellt wird, hängt davon ab, ob a) für das teilnehmende Einlagensicherungssystem ein Entschädigungsfall eintritt oder b) ob es einen Beitrag zu einer Abwicklung leisten muss.
The process to establish a liquidity shortfall differs depending on whether (a) the participating DGS encounters a payout event or (b) has to contribute to resolution.
TildeMODEL v2018

Schätzung des Betrags der nachträglich zu erhebenden Sonderbeiträge, die innerhalb von drei Tagen nach dem Entschädigungsfall oder nach der Inanspruchnahme bei einer Abwicklung beschafft werden können;
The estimate of the extraordinary ex-post contributions it can raise within three days from the payout event of use in resolution.
TildeMODEL v2018

Sie müssen dem Ausschuss eine Schätzung des zu erwartenden Liquiditätsdefizits (Rückversicherung) oder Liquiditätsbedarfs (Mitversicherung und Vollversicherung) vorlegen, damit dieser die Vorbereitungen für eine unmittelbare Bereitstellung der Finanzmittel treffen kann, die im Entschädigungsfall bzw. im Falle der Beantragung eines Abwicklungsbeitrags erforderlich wird.
This allows the Board to prepare itself for the immediate provision of funding in case of a payout event or a request to contribute to resolution.
TildeMODEL v2018

Tritt für ein teilnehmendes DGS ein Entschädigungsfall ein oder wird das DGS gemäß Artikel 109 der Richtlinie 2014/59/EU oder Artikel 79 der vorliegenden Verordnung bei einer Abwicklung in Anspruch genommen, kann es beim DIF die Finanzierung eines Teils seines nach Artikel 41f dieser Verordnung bestimmten Liquiditätsbedarfs geltend machen.
8 In case a participating DGS encounters a payout event or is used in resolution in accordance with Article 109 of Directive 2014/59/EU or Article 79 of this Regulation, it may claim funding from the DIF of a share of its liquidity need as defined in Article 41f of this Regulation.
TildeMODEL v2018

Tritt für ein teilnehmendes DGS ein Entschädigungsfall ein oder wird das DGS gemäß Artikel 109 der Richtlinie 2014/59/EU oder Artikel 79 dieser Verordnung bei einer Abwicklung in Anspruch genommen, kann es beim DIF die Deckung seines nach Artikel 41f dieser Verordnung bestimmten Liquiditätsbedarfs geltend machen.
12 In case a participating DGS encounters a payout event or is used in resolution in accordance with Article 109 of Directive 2014/59/EU or Article 79 of this Regulation, it may claim funding from the DIF for its liquidity need as defined by Article 41f of this Regulation.
TildeMODEL v2018

Wurde ein teilnehmendes DGS von der zuständigen Behörde oder auf anderem Wege über Umstände aufmerksam gemacht, die bei einem ihm angehörenden Kreditinstitut zu einem Entschädigungsfall oder zu seiner Inanspruchnahme bei einer Abwicklung führen dürften, unterrichtet es, sollte es eine Deckung durch das EDIS beantragen wollen, den Ausschuss umgehend über diese Umstände.
Where a participating DGS has been informed by the competent authority about, or has otherwise become aware of, circumstances relating to a credit institution affiliated to that participating DGS that are likely to result in a payout event or its use in resolution proceedings, it shall inform the Board about such circumstances without delay if it intends to request coverage by EDIS.
TildeMODEL v2018

Mit anderen Worten wird das EDIS die ökonomische Effizienz der bestehenden Einlagenversicherungssysteme innerhalb der Bankenunion verbessern, indem die für den Entschädigungsfall verfügbaren Mittel schrittweise zusammengelegt werden, ohne dass die Banken dafür insgesamt höhere Beiträge zahlen müssten.
In other words, EDIS will improve the economic efficiency of the existing deposit insurance arrangements within the Banking Union by gradually pooling the available funds for payout events without requiring an overall increase in banks’ contributions.
TildeMODEL v2018

Werden während dieses verlängerten Zeitraums zusätzliche Entschädigungsfälle oder Inanspruchnahmen bei Abwicklungen gemäß Artikel 41k gemeldet und könnten die beim DIF geltend gemachten Finanzierungen in der Summe dessen verfügbare Finanzmittel übersteigen, so müssen die für jeden gemeldeten Entschädigungsfall und jede gemeldete Inanspruchnahme bereitgestellten Finanzmittel dem Produkt aus den verfügbaren Finanzmitteln des DIF und dem Verhältnis von a zu b entsprechen:
If, during this extended period, additional payout events or uses in resolution are notified in accordance with Article 41k and the total funding that could be claimed from the DIF might exceed its available financial means, the funding provided for each notified payout event or use in resolution shall be equal to the available financial means of the DIF multiplied by the ratio of (a) to (b):
TildeMODEL v2018

Zweitens sollte ein nationales Einlagensicherungssystem einen angemessenen Anteil am Verlust selbst tragen, wenn ein Entschädigungsfall eintritt oder seine Mittel bei einer Abwicklung in Anspruch genommen werden.
Secondly, in case of a pay-out event or where its funds are used in resolution, a national DGS should bear a fair share of the loss themselves.
TildeMODEL v2018

Und ich sage Ihnen ganz eindeutig: Wenn auf einer Gurke oder einem Salat gefährliche Bakterien sind, die dann nicht zum Tod führen, dann ist das vielleicht schön, aber das führt für mich noch nicht zu einem Entschädigungsfall.
I say to you quite clearly - if there are dangerous bacteria on a cucumber or a lettuce that do not lead to death, that may be a good thing, but for me it is not enough to justify a compensation case.
Europarl v8