Translation of "Entschädigungsfall" in English
Der
Fahrgast
kann
im
Entschädigungsfall
zwischen
einem
Gutschein
oder
der
Auszahlung
des
Geldbetrags
wählen.
Passengers
entitled
to
compensation
can
choose
between
a
travel
voucher
or
cash
payment.
ParaCrawl v7.1
Zudem
wird
die
Auszahlungsfrist
im
Entschädigungsfall
in
der
EU
schrittweise
von
20
auf
sieben
Arbeitstage
verkürzt.
Moreover,
the
repayment
period
associated
with
a
compensation
event
is
gradually
being
reduced
from
20
to
seven
working
days
within
the
EU
.
ParaCrawl v7.1
Da
sich
die
Deckung
durch
das
europäische
Einlagenversicherungssystem
auf
die
in
der
Richtlinie
für
die
Einlagensicherungssysteme
zwingend
vorgeschriebenen
Aufgaben
beschränkt
(Entschädigung
von
Einlegern
und
Beiträge
bei
Abwicklungen),
kann
das
europäische
Einlagenversicherungssystem
grundsätzlich
von
allen
Systemen
in
Anspruch
genommen
werden,
bei
denen
ein
Entschädigungsfall
eintreten
kann
oder
die
einen
Beitrag
zu
einer
Abwicklung
zu
leisten
haben.
As
the
cover
provided
by
EDIS
is
limited
to
the
mandatory
functions
DGSs
have
under
the
Directive,
i.e.
payouts
to
depositors
and
contributions
to
resolution,
EDIS
applies
to
all
schemes
that
may,
in
principle,
encounter
payout
events
or
be
requested
to
contribute
to
a
resolution
procedure.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kann
nach
Konsultation
des
Ausschusses
eine
Freistellung
von
den
in
Absatz
1
festgelegten
Anforderungen
genehmigen,
wenn
es
hierfür
gebührende
Gründe
gibt,
wie
den
Konjunkturzyklus
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat,
mögliche
prozyklische
Auswirkungen
der
Beiträge
oder
einen
Entschädigungsfall
auf
nationaler
Ebene.
The
Commission,
after
consulting
the
Board,
may
approve
a
derogation
from
the
requirements
set
out
in
paragraph
1
for
duly
justified
reasons
linked
to
the
business
cycle
in
the
respective
Member
State,
the
impact
pro-cyclical
contributions
may
have,
or
to
a
payout
event
which
occurred
at
national
level.
TildeMODEL v2018
Hat
ein
teilnehmendes
DGS
bereits
eine
Finanzierung
erhalten
und
ist
bei
einem
Entschädigungsfall
oder
einer
Inanspruchnahme
bei
einer
Abwicklung
mindestens
eines
der
in
Absatz
1
genannten
Ausschlusskriterien
erfüllt,
kann
die
Kommission
die
vollständige
oder
teilweise
Rückzahlung
an
den
DIF
anordnen.
13
When
funding
has
already
been
obtained
by
a
participating
DGS
and
at
least
one
of
the
disqualifying
conditions
referred
to
in
paragraph
1
is
met
in
relation
to
a
payout
event
or
a
use
in
resolution,
the
Commission
may
order
full
or
partial
repayment
of
the
funding
to
the
DIF.
TildeMODEL v2018
Des
Weiteren
geht
aus
der
Analyse
hervor,
dass
die
erwartete
Nichtverfügbarkeit
von
Mitteln
im
Entschädigungsfall,
ausgedrückt
als
Prozentsatz
der
Zielausstattung,
im
Falle
eines
europäischen
Einlagenversicherungssystems
niedriger
wäre
als
bei
jedem
nationalen
Einlagensicherungssystem.
Furthermore,
the
analysis
indicates
that
the
expected
shortfall
of
a
payout,
expressed
as
percentage
of
the
target
level,
would
be
lower
for
EDIS
than
for
any
of
the
national
DGSs.
TildeMODEL v2018
Im
Entschädigungsfall
entspricht
der
Liquiditätsbedarf
dem
Gesamtbetrag
der
gedeckten
Einlagen
der
ausfallenden
Bank,
d.
h.
sämtlichen
erstattungsfähigen
Einlagen
bis
100
000
EUR
(Artikel
41f
Absatz
1).
In
case
of
a
payout
event
the
liquidity
need
is
equal
to
the
total
amount
of
covered
deposits
of
the
failing
bank,
i.e.
eligible
deposits
up
to
100,000
euro
(Article
41f(1)).
TildeMODEL v2018
Die
teilnehmenden
Einlagensicherungssysteme
müssen
den
Ausschuss
unverzüglich
informieren,
wenn
sie
von
Umständen
Kenntnis
erlangen,
die
darauf
schließen
lassen,
dass
ein
Entschädigungsfall
eintreten
oder
eine
Abwicklungsbehörde
die
Leistung
eines
Beitrags
beantragen
wird
(Artikel
41i).
Participating
DGSs
are
required
to
alert
the
Board
without
delay
once
they
become
aware
of
circumstances
that
are
likely
to
result
in
a
payout
event
or
a
request
from
the
resolution
authority
to
contribute
to
resolution
(Article
41i).
TildeMODEL v2018
Im
Anschluss
an
einen
Entschädigungsfall
soll
der
Ausschuss
auch
das
Entschädigungsverfahren
und
insbesondere
die
Verwendung
der
Finanzmittel,
die
er
dem
teilnehmenden
Einlagensicherungssystem
zu
diesem
Zweck
zur
Verfügung
gestellt
hat,
und
die
Art
und
Weise,
wie
das
teilnehmende
Einlagensicherungssystem
seine
Einlagenforderungen
im
Insolvenzverfahren
verfolgt,
genau
beobachten.
After
a
payout
event,
the
Board
would
also
rigorously
monitor
the
payout
procedure,
and
in
particular
the
use
of
the
funding
it
provided
to
the
participating
DGS
for
that
purpose,
and
how
the
participating
DGS
has
pursued
its
deposit
claims
in
the
insolvency
procedure.
TildeMODEL v2018
Nach
welchem
Verfahren
ein
Liquiditätsdefizit
festgestellt
wird,
hängt
davon
ab,
ob
a)
für
das
teilnehmende
Einlagensicherungssystem
ein
Entschädigungsfall
eintritt
oder
b)
ob
es
einen
Beitrag
zu
einer
Abwicklung
leisten
muss.
The
process
to
establish
a
liquidity
shortfall
differs
depending
on
whether
(a)
the
participating
DGS
encounters
a
payout
event
or
(b)
has
to
contribute
to
resolution.
TildeMODEL v2018
Schätzung
des
Betrags
der
nachträglich
zu
erhebenden
Sonderbeiträge,
die
innerhalb
von
drei
Tagen
nach
dem
Entschädigungsfall
oder
nach
der
Inanspruchnahme
bei
einer
Abwicklung
beschafft
werden
können;
The
estimate
of
the
extraordinary
ex-post
contributions
it
can
raise
within
three
days
from
the
payout
event
of
use
in
resolution.
TildeMODEL v2018
Sie
müssen
dem
Ausschuss
eine
Schätzung
des
zu
erwartenden
Liquiditätsdefizits
(Rückversicherung)
oder
Liquiditätsbedarfs
(Mitversicherung
und
Vollversicherung)
vorlegen,
damit
dieser
die
Vorbereitungen
für
eine
unmittelbare
Bereitstellung
der
Finanzmittel
treffen
kann,
die
im
Entschädigungsfall
bzw.
im
Falle
der
Beantragung
eines
Abwicklungsbeitrags
erforderlich
wird.
This
allows
the
Board
to
prepare
itself
for
the
immediate
provision
of
funding
in
case
of
a
payout
event
or
a
request
to
contribute
to
resolution.
TildeMODEL v2018
Tritt
für
ein
teilnehmendes
DGS
ein
Entschädigungsfall
ein
oder
wird
das
DGS
gemäß
Artikel
109
der
Richtlinie
2014/59/EU
oder
Artikel
79
der
vorliegenden
Verordnung
bei
einer
Abwicklung
in
Anspruch
genommen,
kann
es
beim
DIF
die
Finanzierung
eines
Teils
seines
nach
Artikel
41f
dieser
Verordnung
bestimmten
Liquiditätsbedarfs
geltend
machen.
8
In
case
a
participating
DGS
encounters
a
payout
event
or
is
used
in
resolution
in
accordance
with
Article
109
of
Directive
2014/59/EU
or
Article
79
of
this
Regulation,
it
may
claim
funding
from
the
DIF
of
a
share
of
its
liquidity
need
as
defined
in
Article
41f
of
this
Regulation.
TildeMODEL v2018
Tritt
für
ein
teilnehmendes
DGS
ein
Entschädigungsfall
ein
oder
wird
das
DGS
gemäß
Artikel
109
der
Richtlinie
2014/59/EU
oder
Artikel
79
dieser
Verordnung
bei
einer
Abwicklung
in
Anspruch
genommen,
kann
es
beim
DIF
die
Deckung
seines
nach
Artikel
41f
dieser
Verordnung
bestimmten
Liquiditätsbedarfs
geltend
machen.
12
In
case
a
participating
DGS
encounters
a
payout
event
or
is
used
in
resolution
in
accordance
with
Article
109
of
Directive
2014/59/EU
or
Article
79
of
this
Regulation,
it
may
claim
funding
from
the
DIF
for
its
liquidity
need
as
defined
by
Article
41f
of
this
Regulation.
TildeMODEL v2018
Wurde
ein
teilnehmendes
DGS
von
der
zuständigen
Behörde
oder
auf
anderem
Wege
über
Umstände
aufmerksam
gemacht,
die
bei
einem
ihm
angehörenden
Kreditinstitut
zu
einem
Entschädigungsfall
oder
zu
seiner
Inanspruchnahme
bei
einer
Abwicklung
führen
dürften,
unterrichtet
es,
sollte
es
eine
Deckung
durch
das
EDIS
beantragen
wollen,
den
Ausschuss
umgehend
über
diese
Umstände.
Where
a
participating
DGS
has
been
informed
by
the
competent
authority
about,
or
has
otherwise
become
aware
of,
circumstances
relating
to
a
credit
institution
affiliated
to
that
participating
DGS
that
are
likely
to
result
in
a
payout
event
or
its
use
in
resolution
proceedings,
it
shall
inform
the
Board
about
such
circumstances
without
delay
if
it
intends
to
request
coverage
by
EDIS.
TildeMODEL v2018
Mit
anderen
Worten
wird
das
EDIS
die
ökonomische
Effizienz
der
bestehenden
Einlagenversicherungssysteme
innerhalb
der
Bankenunion
verbessern,
indem
die
für
den
Entschädigungsfall
verfügbaren
Mittel
schrittweise
zusammengelegt
werden,
ohne
dass
die
Banken
dafür
insgesamt
höhere
Beiträge
zahlen
müssten.
In
other
words,
EDIS
will
improve
the
economic
efficiency
of
the
existing
deposit
insurance
arrangements
within
the
Banking
Union
by
gradually
pooling
the
available
funds
for
payout
events
without
requiring
an
overall
increase
in
banks’
contributions.
TildeMODEL v2018
Werden
während
dieses
verlängerten
Zeitraums
zusätzliche
Entschädigungsfälle
oder
Inanspruchnahmen
bei
Abwicklungen
gemäß
Artikel
41k
gemeldet
und
könnten
die
beim
DIF
geltend
gemachten
Finanzierungen
in
der
Summe
dessen
verfügbare
Finanzmittel
übersteigen,
so
müssen
die
für
jeden
gemeldeten
Entschädigungsfall
und
jede
gemeldete
Inanspruchnahme
bereitgestellten
Finanzmittel
dem
Produkt
aus
den
verfügbaren
Finanzmitteln
des
DIF
und
dem
Verhältnis
von
a
zu
b
entsprechen:
If,
during
this
extended
period,
additional
payout
events
or
uses
in
resolution
are
notified
in
accordance
with
Article
41k
and
the
total
funding
that
could
be
claimed
from
the
DIF
might
exceed
its
available
financial
means,
the
funding
provided
for
each
notified
payout
event
or
use
in
resolution
shall
be
equal
to
the
available
financial
means
of
the
DIF
multiplied
by
the
ratio
of
(a)
to
(b):
TildeMODEL v2018
Zweitens
sollte
ein
nationales
Einlagensicherungssystem
einen
angemessenen
Anteil
am
Verlust
selbst
tragen,
wenn
ein
Entschädigungsfall
eintritt
oder
seine
Mittel
bei
einer
Abwicklung
in
Anspruch
genommen
werden.
Secondly,
in
case
of
a
pay-out
event
or
where
its
funds
are
used
in
resolution,
a
national
DGS
should
bear
a
fair
share
of
the
loss
themselves.
TildeMODEL v2018
Und
ich
sage
Ihnen
ganz
eindeutig:
Wenn
auf
einer
Gurke
oder
einem
Salat
gefährliche
Bakterien
sind,
die
dann
nicht
zum
Tod
führen,
dann
ist
das
vielleicht
schön,
aber
das
führt
für
mich
noch
nicht
zu
einem
Entschädigungsfall.
I
say
to
you
quite
clearly
-
if
there
are
dangerous
bacteria
on
a
cucumber
or
a
lettuce
that
do
not
lead
to
death,
that
may
be
a
good
thing,
but
for
me
it
is
not
enough
to
justify
a
compensation
case.
Europarl v8