Translation of "Entschädigungsansprüche" in English
Der
Besteller
ermächtigt
uns
bereits
jetzt
alle
Entschädigungsansprüche
aus
diesen
Versicherungen
zu
verfolgen.
The
purchaser
authorizes
us
already
now
to
pursue
all
compensation
claims
under
such
insurance
policies.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
tritt
der
Lieferant
uns
schon
jetzt
alle
Entschädigungsansprüche
aus
dieser
Versicherung
ab.
At
the
same
time,
the
supplier
shall
assign
all
compensation
claims
from
this
insurance
to
the
buyer
already
now.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferant
tritt
uns
schon
jetzt
alle
Entschädigungsansprüche
gegen
den
Versicherer
ab.
The
Supplier
now
assigns
to
us
all
claims
for
compensation
against
the
insurer.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
tritt
uns
schon
jetzt
alle
Entschädigungsansprüche
aus
dieser
Versicherung
ab.
The
customer
agrees
to
assign
any
claim
for
damage
arising
from
this
insurance
to
us
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Der
Besteller
tritt
TECNARO
schon
jetzt
alle
Entschädigungsansprüche
aus
dieser
Versicherung
ab.
The
Customer
hereby
assigns
all
rights
to
compensation
from
this
insurance
to
TECNARO.
ParaCrawl v7.1
Es
werden
keine
Entschädigungsansprüche
an
das
Unternehmen
gestellt.
No
compensation
claims
are
made
to
the
company.
ParaCrawl v7.1
Das
Busunternehmen
kann
Entschädigungsansprüche
wie
folgt
pauschalieren:
The
bus
company
can
set
compensation
claims
as
follows:
CCAligned v1
Sämtliche
Beschwerden
oder
Entschädigungsansprüche
sind
direkt
an
die
betreffende
Attraktion
zu
richten.
All
and
any
complaints
or
claims
for
redress
must
be
made
directly
to
the
Attraction
concerned.
CCAligned v1
Jegliche
Entschädigungsansprüche
für
solche
Änderungen
gegenüber
der
Betreiberin
werden
hiermit
ausgeschlossen.
We
hereby
exclude
any
claims
for
compensation
against
the
operator
in
the
event
of
such
changes.
CCAligned v1
Gleichzeitig
tritt
der
Lieferant
HEINE
schon
jetzt
alle
Entschädigungsansprüche
aus
dieser
Versicherung
ab.
At
the
same
time,
the
Supplier
shall
already
now
assign
all
compensation
claims
from
this
insurance
to
HEINE.
ParaCrawl v7.1
Für
Anlagenbetreiber
wird
somit
das
Management
entsprechender
Entschädigungsansprüche
zu
einer
erfolgskritischen
Tätigkeit.
Therefore
the
management
of
compensation
claims
will
be
a
critical
success
activity
for
the
PV
plant
operators.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftraggeber
ermächtigt
uns
bereits
jetzt
alle
Entschädigungsansprüche
aus
diesen
Versicherungen
zu
verfolgen.
The
customer
hereby
authorises
us
to
pursue
all
claims
for
damages
from
these
insurance
policies.
ParaCrawl v7.1
Entschädigungsansprüche
im
Zusammenhang
mit
dem
derzeitigen
MKS-Ausbruch
dürften
daher
erst
2002
geltend
gemacht
werden
können.
Any
claims
arising
from
the
current
outbreak
would,
therefore,
be
likely
to
be
re-imbursed
only
in
2002.
TildeMODEL v2018
Entschädigungsansprüche
im
Zusammenhang
mit
dem
derzeitigen
MKS-Ausbruch
werden
daher
erst
2002
geltend
gemacht
werden
können.
Any
claims
arising
from
the
current
outbreak
would,
therefore,
be
likely
to
be
reimbursed
only
in
2002.
TildeMODEL v2018
In
Ihrem
Fall
liegen
Gründe
vor,
die
dazu
führen,
dass
eventuell
keine
Entschädigungsansprüche
bestehen.
There
are
reasons
in
your
case
which
have
the
effect
that
you
may
not
be
entitled
to
compensation.
CCAligned v1
Ihre
Interessen
konzentriert
sie
auf
das
Zivilrecht,
insbesondere
auf
die
Entschädigungsansprüche
und
das
Familienrecht.
Her
interests
focus
on
civil
law,
especially
claims
for
damages
and
family
law.
CCAligned v1
Wieder
andere
waren
auf
der
Suche
nach
überlebenden
Verwandten
zurückgekehrt
oder
um
Entschädigungsansprüche
geltend
zu
machen.
Others
were
looking
for
lost
loved
ones
or
wanted
to
claim
their
rights
to
indemnification
payments.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
wir
sollten
die
Einrichtung
von
Maßnahmen
für
ein
verbessertes
Risikomanagement
unterstützen,
die
Zahlung
berechtigter
Entschädigungsansprüche
ohne
Wettbewerbsverzerrung
ausführen
und
uns
für
ausgeglichene,
kosteneffektive
Strukturreformen
einsetzen.
I
believe
we
should
support
the
establishment
of
measures
to
improve
risk
management,
settling
justified
compensation
claims
without
distortion
of
competition,
as
well
as
promoting
well
balanced,
cost
effective
structural
reforms.
Europarl v8
Deshalb
haben
wir
in
erster
Lesung
wenigstens
den
Herkunftsnachweis
biologischen
Materials
gefordert,
der
Mißbrauch
verhindert
und
aus
dem
sich
gegebenenfalls
Entschädigungsansprüche
ableiten
lassen.
That
is
why
at
first
reading
we
demanded
at
least
evidence
of
the
origin
of
biological
material.
This
will
prevent
misuse,
and
if
necessary
will
allow
claims
for
damages.
Europarl v8
Jede
Vertragspartei
stellt
sicher,
dass
die
Geschädigten
ihre
Entschädigungsansprüche
geltend
machen
können,
ohne
verschiedene
Verfahren
je
nach
Herkunft
der
als
Entschädigung
zur
Verfügung
gestellten
Mittel
einleiten
zu
müssen.
Each
Contracting
Party
shall
ensure
that
persons
suffering
damage
may
enforce
their
rights
to
compensation
without
having
to
bring
separate
proceedings
according
to
the
origin
of
the
funds
provided
for
such
compensation.
DGT v2019
Heute
dienen
die
Dokumente
für
Auskünfte
über
das
Schicksal
von
Vertriebenen
und
Ermordeten
und
zur
Unterstützung
der
Restitutions-
und
Entschädigungsansprüche
von
Überlebenden.
Today,
these
documents
are
a
record
of
the
fate
of
exiled
and
murdered
Jews
and
are
used
to
aid
survivors’
claims
for
restitution
and
compensation.
Wikipedia v1.0