Translation of "Entschädigung zahlen" in English

In diesem Fall muss der Reeder keine Geldstrafe oder Entschädigung zahlen.
In this case the ship-owner shall not be liable for any financial penalty or compensation payment.
DGT v2019

Wird die Kommission all jenen Entschädigung zahlen, denen dies zugesichert wurde?
Will the Commission pay out compensation to all of those to whom it has been guaranteed?
Europarl v8

Sie werden eine Entschädigung zahlen müssen, und das ist viel Geld.
They'll have to pay compensation, which will be more than a year's pay.
OpenSubtitles v2018

Er ist bereit, dir eine große Entschädigung zu zahlen.
He's willing to pay up, Frank.
OpenSubtitles v2018

Der Inhaber einer ausschließlichen Erlaubnis hat eine Entschädigung zu zahlen.
Exclusive licence holders are required to pay compensation to the landowners.
EUbookshop v2

So viel Entschädigung soll ich zahlen?
You want me to pay how much compensation? It's not like that
OpenSubtitles v2018

Russische Gericht wird der Verletzer verpflichtet eine Entschädigung zu zahlen.
Russian court will oblige the infringer to pay compensation.
CCAligned v1

Warum müssen nicht die Musiker den Anlass anmelden und die Entschädigung zahlen?
Why aren’t the musicians responsible for declaring the event and paying the royalties?
ParaCrawl v7.1

Eine Überschreitung der Lieferzeit verpflichtet den Lieferanten nicht, eine Entschädigung zu zahlen.
Exceeding the delivery time does not oblige the supplier to pay any compensation.
ParaCrawl v7.1

Bei Verlust der Schlüssel müssen die Gäste eine Entschädigung zahlen.
In the event of loss of keys, guests are required to pay compensation,
CCAligned v1

Was ist, wenn sich die Airline weigert, eine Entschädigung zu zahlen?
What if the airline refuses to pay compensation?
CCAligned v1

Auch es machen sie Sie schlimmer sie müssen zahlen Entschädigung.
Also, it they make you worse they have to pay compensation.
ParaCrawl v7.1

Mehr Besucher kommen in Ihrem blog, Sie werden eine mögliche Entschädigung zahlen..
More traffic coming to your blog, you will pay a compensation potential .
ParaCrawl v7.1

Nach dem Gerichtsverfahren musste sie ihm 11.000 EUR Entschädigung zahlen.
Following the court case, she was ordered to pay him 11,000 EUR in compensation.
ParaCrawl v7.1

Zur Vermeidung von Rechtsstreitigkeiten, fragte der Täter eine Entschädigung zu zahlen.
To avoid lawsuits, the offender asked to pay compensation.
ParaCrawl v7.1

Normalerweise musste der Häuptling eine Kuh, eine Ziege etc. als Entschädigung zahlen.
Normally the thief had to pay a cow, a goat, etc. as compensation.
ParaCrawl v7.1

Wer wird denjenigen, die Verluste erlitten haben, im Falle von Problemen eine Entschädigung zahlen?
And where problems arise, who will pay compensation to injured parties?
Europarl v8

Um ein Gerichtsverfahren zu vermeiden, schlug die Provinz vor, eine Entschädigung zu zahlen.
To avoid legal proceedings, the Province proposed paying compensation.
DGT v2019

Der Verletzer muss die Kosten für diese Maßnahme tragen und dem Käufer eine Entschädigung zahlen.
The infringer must bear the costs of that operation and pay compensation to the purchaser.
TildeMODEL v2018

Bayern musste Preußen 30 Millionen Gulden Entschädigung zahlen und sein Heer im Kriegsfalle preußischem Oberbefehl unterstellen.
Bavaria had to pay Prussia 30 million guilders as compensation and subordinate its army to Prussia's command in the event of war.
WikiMatrix v1

Für Rechtsverluste und Vermögensnachteile ist eine angemessene Entschädigung zu zahlen (§§ 77 ff).
Commensurate compensation must be paid for loss of rights and loss of income (Article 77 et seq).
EUbookshop v2

Was sind sogenannte besondere Umstände, unter denen die Fluggesellschaft keine Flugausfall Entschädigung zahlen muss?
What are the so-called special circumstances in which the airline doesn't have to pay you a compensation?
CCAligned v1