Translation of "Entschädigung leisten" in English
Kann
ich
ihm
auch
berichten,
dass
der
Übeltäter
vollständige
Entschädigung
leisten
muss?
And
may
I
also
inform
him...
that
the
offender
in
this
instance
will
be
forced
to
make
full
restitution?
OpenSubtitles v2018
Keine
Entschädigung
kann
dies
leisten,
und
wir
sollten
das
nicht
vergessen.
No
compensation
will
do
it
and
we
cannot
forget
that.
EUbookshop v2
Stellen
Sie
Ihren
Platz
nicht
freiwillig
zur
Verfügung,
muss
Ihnen
die
Fluggesellschaft
folgende
Entschädigung
leisten:
If
you
are
not
a
volunteer,the
airline
must
pay
youcompensation
of:
EUbookshop v2
Evernote
ist
nicht
verpflichtet,
abgelaufene
Evernote-Punkte
zu
akzeptieren
oder
dafür
eine
Entschädigung
zu
leisten.
Evernote
is
under
no
obligation
to
accept
or
provide
any
compensation
on
account
of
any
expired
Evernote
Points.
ParaCrawl v7.1
O
kleine
Seelen,
ruft
nur
meinen
Namen
an
und
gemeinsam
werden
wir
Entschädigung
leisten.
Oh
little
souls,
just
call
upon
My
Name
and
together
we
will
make
reparation.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
z.B.
keine
uneingeschränkte
Entschädigung
leisten,
und
es
stellt
sich
auch
die
Frage,
wie
sie
mit
Vorauszahlungen
zurechtkommen
können.
For
example,
they
cannot
provide
unlimited
compensation.
There
is
also
the
question
of
how
they
will
cope
with
advance
payments.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
können
die
Unternehmen
und
viele
andere,
die
auch
Initiativen
in
dem
Territorium
durchführen
müssen,
ökonomisch
dazu
beitragen,
durch
die
Anwendung
des
Verursacherprinzips
für
ihre
Durchfahrt
durch
diese
Schutzgebiete
Entschädigung
zu
leisten.
In
this
way,
the
companies
and
many
others
who
also
have
to
take
initiatives
on
the
ground
may
contribute
economically
to
compensating,
by
means
of
the
‘polluter
pays’
principle,
for
their
passage
through
those
protected
territories.
Europarl v8
Der
Zusatz,
dass
der
Spender
eine
Entschädigung
bekommen
kann,
die
streng
auf
den
Ausgleich
der
mit
dem
Spendeverfahren
selbst
verbundenen
Aufwendungen
beschränkt
ist,
verstößt
nicht
gegen
das
Prinzip
der
Freiwilligkeit
und
gibt
den
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
festzulegen,
unter
welchen
Bedingungen
die
Entschädigung
zu
leisten
ist.
The
addendum,
whereby
donors
may
receive
compensation
which
is
severely
restricted
to
compensating
the
expenses
and
procedure
connected
with
the
donation,
does
not
violate
the
principle
of
voluntary
donation
and
allows
the
Member
States
to
lay
down
the
preconditions
under
which
compensation
may
be
granted.
Europarl v8
Unbeschadet
anderer
Rechte
aufgrund
einzelstaatlicher
Rechtsvorschriften
sind
die
Systeme,
die
Zahlungen
zur
Entschädigung
der
Anleger
leisten,
berechtigt,
beim
Liquidationsverfahren
in
Höhe
der
von
ihnen
geleisteten
Zahlung
in
die
Rechte
dieser
Anleger
einzutreten.
Without
prejudice
to
any
other
rights
which
they
may
have
under
national
law,
schemes
which
make
payments
in
order
to
compensate
investors
shall
have
the
right
of
subrogation
to
the
rights
of
those
investors
in
liquidation
proceedings
for
amounts
equal
to
their
payments.
JRC-Acquis v3.0
Ein
solches
Schreiben
könnte
das
explizite
Bekenntnis
der
USA
zur
Bildung
eines
lebensfähigen,
zusammenhängenden,
souveränen
und
unabhängigen
Palästinenserstaates
auf
der
Grundlage
der
Grenzen
von
1967
enthalten,
wobei
Israel
für
gegenenfalls
zu
vereinbarende
territoriale
Anpassungen
Entschädigung
zu
leisten
hätte.
Such
a
letter
could
spell
out
the
US
commitment
to
a
viable,
contiguous,
sovereign,
and
independent
Palestinian
state
based
on
the
1967
lines,
with
compensation
provided
by
Israel
wherever
territorial
adjustments
are
agreed.
News-Commentary v14
Die
Art
und
Weise,
wie
die
Bewohner
dieser
Inselgruppe
im
Namen
der
strategischen
Interessen
des
Westens
systematisch
enteignet
und
aus
ihrer
Heimat
vertrieben
worden
sind,
ist
eine
menschliche
Tragödie,
für
die
der
Westen
Entschädigung
leisten
kann
und
leisten
sollte.
The
way
in
which
the
inhabitants
of
this
archipelago
were
systematically
dispossessed
and
thrown
off
their
land
in
the
name
of
Western
strategic
interests
is
a
human
tragedy
for
which
the
West
can
and
should
make
restitution.
News-Commentary v14
Der
Rat
erklärt
ferner,
dass
die
vorläufigen
Selbstverwaltungsinstitutionen
zusätzlich
rasche
Maßnahmen
ergreifen
müssen,
um
ihrer
Verpflichtung
nachzukommen,
beschädigtes
oder
zerstörtes
Eigentum
wiederaufzubauen
oder
eine
angemessene
Entschädigung
dafür
zu
leisten,
die
heiligen
Stätten
wiederaufzubauen
und
die
Rückkehr
der
vertriebenen
Menschen
zu
erleichtern.
The
Council
asserts
further
that
in
addition
there
must
be
rapid
steps
taken
by
the
PISG
to
fulfil
their
commitment
to
rebuild
or
provide
appropriate
compensation
for
damaged
or
destroyed
property
and
to
rebuild
holy
sites
and
to
facilitate
the
return
of
those
displaced
from
their
homes.
MultiUN v1
Darüber
hinaus
sollte
gewährleistet
sein,
dass
der
Mitgliedstaat,
dem
Solidarität
gewährt
wird,
letztendlich
alle
angemessenen
Kosten
trägt,
die
dem
Mitgliedstaat,
der
Solidarität
leistet,
aufgrund
der
genannten
Verpflichtung,
Entschädigung
zu
leisten,
entstanden
sind,
ebenso
wie
weitere
angemessene
Kosten,
die
durch
die
Leistung
von
Entschädigungszahlungen
gemäß
den
genannten
nationalen
Entschädigungsregelungen
entstanden
sind.
Solidarity
measures
of
a
last
resort
should
be
subject
to
the
condition
that
the
Member
State
requesting
solidarity
undertakes
to
pay
such
fair
and
prompt
compensation.
DGT v2019
Der
Rat
lehnte
ferner
den
Vorschlag
ab,
die
Einschränkung
oder
Aufhebung
von
Wege-
oder
Nutzungsrechten
auf
außergewöhnliche
Umstände
zu
beschränken
und
in
diesem
Fall
eine
Entschädigung
zu
leisten.
The
Council
also
rejected
the
proposal
to
limit
restriction
or
withdrawal
of
rights
of
way
or
rights
of
use
to
exceptional
circumstances
only
and
to
grant
compensation
in
such
cases.
TildeMODEL v2018
In
Artikel
5
Absatz
3
ist
zu
Recht
vorgesehen,
daß
"das
Institut
des
Begünstigten
diesem
durch
Zahlung
von
Zinsen
auf
den
Betrag
Entschädigung
zu
leisten"
hat.
Article
5(3)
rightly
lays
down
that
the
beneficiary's
institution
shall
compensate
the
latter
for
late
payment.
TildeMODEL v2018
Die
Haftung,
d.h.
die
Frage,
wer
gegebenenfalls
die
Entschädigung
zu
leisten
hat,
soll
nach
einzelstaatlichem
Recht
geregelt
werden,
da
die
diesbezüglichen
Rechtsvorschriften
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
voneinander
abweichen;
The
issue
of
liability,
that
is,
of
who
eventually
has
to
pay
for
compensation,
is
to
be
dealt
with
in
accordance
with
national
law,
in
order
to
take
account
of
diverging
legislation
on
this
subject
in
different
member
states;
TildeMODEL v2018
Die
Republik
Belarus
ist
bereit,
eine
Entschädigung
zu
leisten,
deren
Höhe
und
Einzelheiten
durch
bilaterale
Vereinbarungen
unverzüglich
festgelegt
werden,
sobald
die
Botschafter
ihre
Residenzen
im
Gebiet
des
"Drozdy"-Komplexes
geräumt
haben.
The
Republic
of
Belarus
is
ready
to
provide
compensation,
the
amount
and
modalities
of
which
will
be
determined
by
bilateral
arrangements
starting
without
delay
after
Ambassadors
have
vacated
their
residences
in
the
"Drozdy"
complex.
TildeMODEL v2018
Gemäß
dem
jetzt
vorliegenden
Vorschlag,
der
außer
Linienflügen
nunmehr
auch
Charterflüge
in
die
Regelung
einbezieht,
müssen
die
Luftverkehrsgesellschaften
allen
wegen
Überbuchung
von
der
Beförderung
ausgeschlossenen
Fluggästen
sofort
eine
Entschädigung
leisten
und
die
Fluggäste
an
den
Abfertigungsschaltern
durch
entsprechende
Informationen
auf
ihre
Rechte
hinweisen.
Under
this
proposal
which
has
been
broadened
to
include
non-scheduled
as
well
as
scheduled
flights,
airlines
are
obliged
to
compensate
immediately
any
passengers
denied
boarding
on
an
overbooked
flight
and
must
display
clear
notices
at
the
check-in
desk
to
notify
passengers
of
their
rights.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
ebenso
wie
die
beteiligten
Mitgliedstaaten
einen
angemessenen
Beitrag
zur
Entschädigung
der
Betroffenen
leisten",
erklärte
Präsident
Prodi.
We
will
make
an
appropriate
contribution
to
this
reparation,
alongside
the
Member
States
concerned.",
President
Prodi
said.
TildeMODEL v2018
Von
der
EU
wird
verlangt,
Afrika
für
die
Kolonialherrschaft
und
den
Raub
an
seinen
Gütern
entweder
Entschädigung
zu
leisten
oder
die
afrikanischen
Migranten
aufzunehmen.
The
EU
was
expected
to
either
compensate
Africa
for
its
colonisation
and
despoiling
or
to
accept
Africa's
immigrants
TildeMODEL v2018
Unbeschadet
anderer
Rechte
aufgrund
einzelstaatlicher
Rechtsvorschriften
sind
die
Systeme,
die
Zahlungen
zur
Entschädigung
der
Anleger
leisten,
berechtigt,
beim
Liquidationsverfahren
in
Höhe
der
von
ihnen
geleisteten
Zahlungen
in
die
Rechte
dieser
Anleger
einzutreten.
Without
prejudice
to
any
other
rights
which
they
may
have
under
national
law,
schemes
which
make
payments
in
order
to
compensate
investors
shall
have
the
right
of
subrogation
to
the
rights
of
those
investors
in
liquidation
proceedings
for
amounts
equal
to
their
payments.
TildeMODEL v2018
Von
der
EU
wird
verlangt,
Afrika
für
die
Kolonialherrschaft
und
den
Raub
an
seinen
Gütern
entweder
Entschädigung
zu
leisten
oder
die
afrikanischen
Migranten
aufzunehmen.
The
EU
was
expected
to
either
compensate
Africa
for
its
colonisation
and
despoiling
or
to
accept
Africa's
immigrants
TildeMODEL v2018
Der
Bürgerbeauftragte
machte
deshalb
Vorschläge
zu
einer
einvernehmlichen
Lösung,
in
denen
er
das
EUMC
aufforderte,
angemessene
Informationen
zu
den
verglichenen
Punkteständen
und
angemessene
Erläuterungen
zur
Transparenz
des
ersten
Ausschreibungsverfahrens
bereitzustellen,
oder
alternativ
eine
angemessene
Entschädigung
zu
leisten.
The
Ombudsman
therefore
made
proposals
for
friendly
solutions
requesting
the
EUMC
to
provide
adequate
information
on
the
compared
scores
and
adequate
explanations
regarding
the
transparency
of
the
first
tender
procedure
or,
alternatively,
reasonable
compensation.
EUbookshop v2
Vielleicht
sollte
er
versuchen,
dabei
eine
Klausel
einzufügen,
nach
der
Lieferanten,
die
ihren
Verpflichtungen
nicht
nachkommen
können,
eine
finanzielle
Entschädigung
zu
leisten
haben.
It
may
be
that
the
subcontractor
itself
should
seek
to
obtain
the
insertion
of
a
form
of
financial
compensation
from
its
suppliers
who
prove
unable
to
comply
with
their
contractual
supply
arrangements.
EUbookshop v2