Translation of "Enthebt" in English
Eine
solche
Amtshilfe
enthebt
den
Absender
in
keinem
Fall
seiner
steuerlichen
Pflichten.
If
such
assistance
is
granted,
this
in
no
way
relieves
the
consignor
of
his
tax
obligations.
DGT v2019
Zu
oft
enthebt
die
Souveränität
den
Herrscher
der
strafrechtlichen
Verantwortung.
All
too
often
sovereignty
relieves
the
prince
of
criminal
liability.
Europarl v8
Das
enthebt
den
Konzern
jedoch
nicht
seiner
Verantwortung.
This
does
not,
however,
exempt
the
company
from
their
responsibilities.
Europarl v8
Das
enthebt
Sie
jeder
Pflicht,
dem
Gericht
Auskunft
über
sie
zu
geben.
It
relieves
you
of
an
obligation
to
tell
the
court
about
this
woman's
appearance.
OpenSubtitles v2018
Sie
enthebt
jedoch
die
Kommission
nicht
ihrer
Kontrollaufgabe.
However,
it
does
not
relieve
the
Commission
of
its
monitoring
role.
TildeMODEL v2018
Sie
enthebt
mich
der
Notwendigkeit,
Ihnen
sofort
zu
antworten.
On
account
ofthat
there
is
no
need
for
me
to
give
you
an
answer
right
away.
EUbookshop v2
Ich
glaube
kaum,
dass
dich
das
von
finanziellen
Verpflichtungen
enthebt.
Not
sure
that
absolves
you
from
financial
responsibility.
OpenSubtitles v2018
Das
enthebt
die
Kommission
nicht
ihrer
Verantwortung.
This
does
not
let
the
Commission
off
the
hook.
EUbookshop v2
Das
Subsidiaritätsprinzip
enthebt
allerdings
die
anderen
Verwaltungsebenen
nicht
ihrer
diesbezüglichen
Verantwortung.
The
Committee
of
the
Regions
however,
believes
that
the
proposed
system
should
be
more
detailed
in
order
to
achieve
the
required
results
and
it
must
take
into
account
the
specific
local
and
regional
circumstances.
EUbookshop v2
Das
enthebt
uns
jedoch
nicht
der
Problematik,
wie
wir
da
wieder
herauskommen.
Some
of
the
people
who
are
anxious
about
the
risks,
however,
are
not
being
totally
rational.
EUbookshop v2
Diese
Tatsache
enthebt
die
türkische
Seite
allerdings
nicht
ihrer
Verantwortung
für
dieses
Verbrechen.
However,
I
believe
that
the
presidency
has
given
a
very
clear
undertaking;
Mr
di
Roberto,
the
presidency's
envoy,
has
himself
been
to
the
northern
part
of
Cyprus
in
order
to
ensure
that
dialogue
continues.
EUbookshop v2
Unser
Blog
ist
aus
und
enthebt
nicht
ihren
wertvollen
Beitrag...
Our
blog
is
made
thinking
of
you
and
does
not
relieve
your
valuable
contribution...
CCAligned v1
Eine
Doppeldeutigkeit
des
zu
übersetzenden
Texts
enthebt
den
Übersetzer
jeder
Haftung.
The
translator
is
relieved
of
any
liability
if
the
text
to
be
translated
is
ambiguous.
ParaCrawl v7.1
Gemeinhin
enthebt
die
Garantie
den
Kunden
nicht
der
Pflicht,
In
general,
the
warranty
does
not
exempt
the
customer
from
ParaCrawl v7.1
Deine
Unwissenheit
enthebt
dich
von
vielem.
Your
ignorance
absolves
you
from
many
things.
ParaCrawl v7.1
Das
enthebt
mich
einer
Bürde:
Ich
brauche
nicht
als
Fachmann
Eindruck
zu
schinden.
But
in
my
opinion,
consistency
is
more
important
than
accuracy.
EUbookshop v2
Dies
enthebt
sie
jedoch
nicht
der
letztlichen
Verantwortung
für
die
vernünftige
Verwaltung
des
Pensionsplans.
They
must
be
taken
at
retirement
in
the
form
of
a
pension.12
EUbookshop v2
Dies
enthebt
die
(israelische)
Besatzung
nicht
ihrer
Verantwortung
für
diese
Halsabschneiderei".
That
does
not
relieve
the
[Israeli]
occupation
of
its
responsibility
for
highway
robbery."
ParaCrawl v7.1
Der
Film
enthebt
uns
jeglicher
Verpflichtung,
der
Katastrophen
zu
gedenken,
die
folgten.
The
film
absolves
us
of
any
obligation
to
remember
the
disasters
that
followed.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
Erreichen
der
Sittlichkeitsebene
enthebt
den
Menschen
nicht
der
realen
Kämpfe
des
Lebens
eines
Sterblichen.
But
the
attainment
of
levels
of
morality
does
not
deliver
man
from
the
real
struggles
of
mortal
living.
ParaCrawl v7.1
Die
Kündigung
Ihres
Kontos
enthebt
Sie
nicht
von
etwaigen
Verpflichtungen
zur
Bezahlung
ausstehender
Gebühren.
Termination
of
your
account
does
not
relieve
you
of
any
obligation
to
pay
any
outstanding
fees.
ParaCrawl v7.1