Translation of "Entglasung" in English

Außerdem verkürzt zunehmende Entglasung die Lebensdauer, da der Lampenkolben an Stabilität einbüßt.
In addition, increasing devitrification reduces the service life, since the lamp bulb loses stability.
EuroPat v2

Die bei der Entglasung auftretende kritische Kristallphase ist in der Tabelle aufgeführt.
The critical crystal phase which occurs during devitrification is listed in the table.
EuroPat v2

Darüberhinaus steigt auch die Neigung zur Entglasung und es sinkt die hydrolytische Beständigkeit.
Further, the tendency toward devitrification also increases and the hydrolytic resistance decreases.
EuroPat v2

Oberhalb von 30 Gew.-% kann eine verstärkte Neigung zur Entglasung auftreten.
Amounts above 30% by weight result in an increased tendency to devitrification.
EuroPat v2

Beim Kristallisationsversuch zeigt das Glas eine nur sehr schwache Entglasung.
A crystallization experiment shows that the glass is subject to only very low devitrification.
EuroPat v2

Bei der Wärmebehandlung tritt durch partielle Kristallisation eine teilweise, gesteuerte Entglasung ein.
Partly controlled devitrification occurs in the course of the thermal treatment due to partial crystallization.
EuroPat v2

Die Entglasung geht während des Brennens rasch vonstatten und hört dann plötzlich auf.
Devitrification occurs quickly during firing and then stops.
EuroPat v2

Weitere Entglasung findet während des Nachbrennens nicht statt.
No further devitrification takes place during refire.
EuroPat v2

Infolge Entglasung sind aber auch derart beschichtete Materialien zur Wiederverwendung nur bedingt geeignet.
Owing to devitrification, however, materials thus coated are also reusable to only a limited extent.
EuroPat v2

Ansonsten kommt es wegen der geringen Löslichkeit zur Entglasung bei der Formgebung.
Devitrification otherwise occurs during shaping, owing to the low solubility.
EuroPat v2

Bei den Ausführungsbeispielen tritt bis auf ein Beispiel keine Entglasung auf.
In the working examples, no devitrification occurs apart from one example.
EuroPat v2

Auch die vollständige Entglasung ist dabei möglich und im Sinne der Erfindung.
Even complete devitrification is possible and within the scope of the invention.
EuroPat v2

Höhere Gehalte verschlechtern den Abrieb und gefährden die Stabilität des Glases gegenüber Entglasung.
Larger amounts of ZrO2 reduce the wear-resistance and endanger the stability of the glass to devitrification.
EuroPat v2

B 2 O 3 -Zusätze sind erforderlich, um die Glasschmelze gegenüber unerwünschter Entglasung zu stabilisieren.
The B2 O3 addition is required to stabilize the glass melt in regard to undesirable devitrification.
EuroPat v2

Das beschichtete Substrat wird diesen Brennbedingungen solange ausgesetzt, bis die Entglasung im wesentlichen abgeschlossen ist.
The coated substrate is subjected to these firing conditions until devitrification is substantially complete.
EuroPat v2

Dazu wurden die für die Entglasung kritischen Kristallphasen identifiziert und die kritischen Zusammensetzungskomponenten eingegrenzt.
For this purpose, the crystal phases critical for the devitrification were identified and the critical components of the composition were defined.
EuroPat v2

Im Temperaturbereich von 1150°C bis 1423°C wurde keine definierte Entglasung beobachtet.
No defined devitrification was observed in the temperature range of 1150° C. to 1423° C.
EuroPat v2

Der Entglasung von Mullit und Zr- haltigen Kristallen wie Badelleyit oder Zirkonsilikat wird entgegengewirkt.
These will counteract the devitrification by mullite and Zr-containing crystals such as Baddeleyite or zirconium silicate.
EuroPat v2

Li 2 O-Gehalte von über 5 Gew.% führen beim Herstellprozess zu einer ungewollten Entglasung.
Li 2 O contents of over 5% by weight result in an accidental devitrification in the production process.
EuroPat v2

Weiterhin muss festgestellt werden, dass ebenso die Entglasung eines Quarzglasentladungsgefäßes ein lebensdauerbegrenzender Faktor ist.
Furthermore, it should be mentioned that the devitrification of a quartz glass discharge vessel is also a lifetime-limiting factor.
EuroPat v2

Um weiterführende Effekte, wie Explosionen, Entglasung oder Elektrodenabbrand zu vermeiden, empfehlen wir:
We recommend the following to avoid effects such as explosion, devitrification or electrode consumption:
ParaCrawl v7.1

Die Eigenschaft des „Glasfehlers Entglasung“ wird in der Herstellung von Glaskeramik eingesetzt.
The feature of the “erroneous devitrification” is used in the production of glass ceramics.
ParaCrawl v7.1

Die höhere Viskosität erlaubt wiederum eine höhere maximale Gebrauchstemperatur und trägt zur Vermeidung der Entglasung bei.
The higher viscosity results in an increased maximum use temperature as well as helping to inhibit devitrification.
ParaCrawl v7.1

Durch die Metallhalogenidfüllung der Lampe wird außerdem eine Entglasung in Gang gesetzt, so daß sich eine sehr kurze mittlere Lebensdauer für die Lampe ergibt.
The metal halide fill in the lamp also causes devitrification of the discharge vessel, so that the average lifetime of the lamp is short and becomes economically unsatisfactory.
EuroPat v2

Durch Entglasung des Lampenkolbens, d.h. durch die Umwandlung vom glasförmigen in den kristallinen Zustand, verringert sich der Nutzlichtstrom mit zunehmender Betriebsdauer der Lampe.
The utilized luminous flux is reduced with increasing operating time of the lamp by devitrification of the lamp bulb, i.e., by the conversion from the glassy to the crystalline state.
EuroPat v2

Beim Stand der Technik führte diese Maßnahme aber unweigerlich zu einer raschen deutlichen Entglasung des Entladungsgefäßes und war folglich bisher nicht praktikabel.
In the state of the art, however, this measure led unavoidably to a rapid and clear devitrification of the discharge vessel and was consequently not yet practical.
EuroPat v2

Erst durch die erfindungsgemäße Zugabe von Yttrium ist es überhaupt möglich, auch bei hochbelasteten Metallhalogenid-Entladungslampen den Cäsiumanteil zu verringern, ohne dadurch gleichzeitig die Entglasung unakzeptabel zu erhöhen.
Only by the addition of yttrium according to the invention is it generally possible to reduce the cesium component in highly loaded metal-halide discharge lamps, without unacceptably increasing devitrification at the same time.
EuroPat v2

Es besteht, ohne Anerkennung theoretischer Verbindlichkeit, die Ansicht, daß das Vorhandensein des Zinksilicat-Impfmaterials Keimbildung und Kristallwachstum bedingt, was erhöhte Feuerfestigkeit und Entglasung zur Folge hat.
While not wishing to be bound by theory, it is believed that the presence of the zinc silicate seed material causes nucleation and growth of crystals leading to increased refractoriness and devitrification.
EuroPat v2

Ohne Anerkennung theoretischer Verbindlichkeit besteht die Ansicht, daß das Vorhandensein des Wismutsilicat-Impfmaterials Keimbildung und Kristallwachstum und somit erhöhte Feuerfestigkeit und Entglasung zur Folge hat.
While not wishing to be bound by theory, it is believed that the presence of the bismuth silicate seed material causes nucleation and growth of crystals leading to increased refractoriness and devitrification.
EuroPat v2