Translation of "Entglasung" in English
Außerdem
verkürzt
zunehmende
Entglasung
die
Lebensdauer,
da
der
Lampenkolben
an
Stabilität
einbüßt.
In
addition,
increasing
devitrification
reduces
the
service
life,
since
the
lamp
bulb
loses
stability.
EuroPat v2
Die
bei
der
Entglasung
auftretende
kritische
Kristallphase
ist
in
der
Tabelle
aufgeführt.
The
critical
crystal
phase
which
occurs
during
devitrification
is
listed
in
the
table.
EuroPat v2
Darüberhinaus
steigt
auch
die
Neigung
zur
Entglasung
und
es
sinkt
die
hydrolytische
Beständigkeit.
Further,
the
tendency
toward
devitrification
also
increases
and
the
hydrolytic
resistance
decreases.
EuroPat v2
Oberhalb
von
30
Gew.-%
kann
eine
verstärkte
Neigung
zur
Entglasung
auftreten.
Amounts
above
30%
by
weight
result
in
an
increased
tendency
to
devitrification.
EuroPat v2
Beim
Kristallisationsversuch
zeigt
das
Glas
eine
nur
sehr
schwache
Entglasung.
A
crystallization
experiment
shows
that
the
glass
is
subject
to
only
very
low
devitrification.
EuroPat v2
Bei
der
Wärmebehandlung
tritt
durch
partielle
Kristallisation
eine
teilweise,
gesteuerte
Entglasung
ein.
Partly
controlled
devitrification
occurs
in
the
course
of
the
thermal
treatment
due
to
partial
crystallization.
EuroPat v2
Die
Entglasung
geht
während
des
Brennens
rasch
vonstatten
und
hört
dann
plötzlich
auf.
Devitrification
occurs
quickly
during
firing
and
then
stops.
EuroPat v2
Weitere
Entglasung
findet
während
des
Nachbrennens
nicht
statt.
No
further
devitrification
takes
place
during
refire.
EuroPat v2
Infolge
Entglasung
sind
aber
auch
derart
beschichtete
Materialien
zur
Wiederverwendung
nur
bedingt
geeignet.
Owing
to
devitrification,
however,
materials
thus
coated
are
also
reusable
to
only
a
limited
extent.
EuroPat v2
Ansonsten
kommt
es
wegen
der
geringen
Löslichkeit
zur
Entglasung
bei
der
Formgebung.
Devitrification
otherwise
occurs
during
shaping,
owing
to
the
low
solubility.
EuroPat v2
Bei
den
Ausführungsbeispielen
tritt
bis
auf
ein
Beispiel
keine
Entglasung
auf.
In
the
working
examples,
no
devitrification
occurs
apart
from
one
example.
EuroPat v2
Auch
die
vollständige
Entglasung
ist
dabei
möglich
und
im
Sinne
der
Erfindung.
Even
complete
devitrification
is
possible
and
within
the
scope
of
the
invention.
EuroPat v2
Höhere
Gehalte
verschlechtern
den
Abrieb
und
gefährden
die
Stabilität
des
Glases
gegenüber
Entglasung.
Larger
amounts
of
ZrO2
reduce
the
wear-resistance
and
endanger
the
stability
of
the
glass
to
devitrification.
EuroPat v2
B
2
O
3
-Zusätze
sind
erforderlich,
um
die
Glasschmelze
gegenüber
unerwünschter
Entglasung
zu
stabilisieren.
The
B2
O3
addition
is
required
to
stabilize
the
glass
melt
in
regard
to
undesirable
devitrification.
EuroPat v2
Das
beschichtete
Substrat
wird
diesen
Brennbedingungen
solange
ausgesetzt,
bis
die
Entglasung
im
wesentlichen
abgeschlossen
ist.
The
coated
substrate
is
subjected
to
these
firing
conditions
until
devitrification
is
substantially
complete.
EuroPat v2
Dazu
wurden
die
für
die
Entglasung
kritischen
Kristallphasen
identifiziert
und
die
kritischen
Zusammensetzungskomponenten
eingegrenzt.
For
this
purpose,
the
crystal
phases
critical
for
the
devitrification
were
identified
and
the
critical
components
of
the
composition
were
defined.
EuroPat v2
Im
Temperaturbereich
von
1150°C
bis
1423°C
wurde
keine
definierte
Entglasung
beobachtet.
No
defined
devitrification
was
observed
in
the
temperature
range
of
1150°
C.
to
1423°
C.
EuroPat v2
Der
Entglasung
von
Mullit
und
Zr-
haltigen
Kristallen
wie
Badelleyit
oder
Zirkonsilikat
wird
entgegengewirkt.
These
will
counteract
the
devitrification
by
mullite
and
Zr-containing
crystals
such
as
Baddeleyite
or
zirconium
silicate.
EuroPat v2
Li
2
O-Gehalte
von
über
5
Gew.%
führen
beim
Herstellprozess
zu
einer
ungewollten
Entglasung.
Li
2
O
contents
of
over
5%
by
weight
result
in
an
accidental
devitrification
in
the
production
process.
EuroPat v2
Weiterhin
muss
festgestellt
werden,
dass
ebenso
die
Entglasung
eines
Quarzglasentladungsgefäßes
ein
lebensdauerbegrenzender
Faktor
ist.
Furthermore,
it
should
be
mentioned
that
the
devitrification
of
a
quartz
glass
discharge
vessel
is
also
a
lifetime-limiting
factor.
EuroPat v2
Um
weiterführende
Effekte,
wie
Explosionen,
Entglasung
oder
Elektrodenabbrand
zu
vermeiden,
empfehlen
wir:
We
recommend
the
following
to
avoid
effects
such
as
explosion,
devitrification
or
electrode
consumption:
ParaCrawl v7.1
Die
Eigenschaft
des
„Glasfehlers
Entglasung“
wird
in
der
Herstellung
von
Glaskeramik
eingesetzt.
The
feature
of
the
“erroneous
devitrification”
is
used
in
the
production
of
glass
ceramics.
ParaCrawl v7.1
Die
höhere
Viskosität
erlaubt
wiederum
eine
höhere
maximale
Gebrauchstemperatur
und
trägt
zur
Vermeidung
der
Entglasung
bei.
The
higher
viscosity
results
in
an
increased
maximum
use
temperature
as
well
as
helping
to
inhibit
devitrification.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Metallhalogenidfüllung
der
Lampe
wird
außerdem
eine
Entglasung
in
Gang
gesetzt,
so
daß
sich
eine
sehr
kurze
mittlere
Lebensdauer
für
die
Lampe
ergibt.
The
metal
halide
fill
in
the
lamp
also
causes
devitrification
of
the
discharge
vessel,
so
that
the
average
lifetime
of
the
lamp
is
short
and
becomes
economically
unsatisfactory.
EuroPat v2
Durch
Entglasung
des
Lampenkolbens,
d.h.
durch
die
Umwandlung
vom
glasförmigen
in
den
kristallinen
Zustand,
verringert
sich
der
Nutzlichtstrom
mit
zunehmender
Betriebsdauer
der
Lampe.
The
utilized
luminous
flux
is
reduced
with
increasing
operating
time
of
the
lamp
by
devitrification
of
the
lamp
bulb,
i.e.,
by
the
conversion
from
the
glassy
to
the
crystalline
state.
EuroPat v2
Beim
Stand
der
Technik
führte
diese
Maßnahme
aber
unweigerlich
zu
einer
raschen
deutlichen
Entglasung
des
Entladungsgefäßes
und
war
folglich
bisher
nicht
praktikabel.
In
the
state
of
the
art,
however,
this
measure
led
unavoidably
to
a
rapid
and
clear
devitrification
of
the
discharge
vessel
and
was
consequently
not
yet
practical.
EuroPat v2
Erst
durch
die
erfindungsgemäße
Zugabe
von
Yttrium
ist
es
überhaupt
möglich,
auch
bei
hochbelasteten
Metallhalogenid-Entladungslampen
den
Cäsiumanteil
zu
verringern,
ohne
dadurch
gleichzeitig
die
Entglasung
unakzeptabel
zu
erhöhen.
Only
by
the
addition
of
yttrium
according
to
the
invention
is
it
generally
possible
to
reduce
the
cesium
component
in
highly
loaded
metal-halide
discharge
lamps,
without
unacceptably
increasing
devitrification
at
the
same
time.
EuroPat v2
Es
besteht,
ohne
Anerkennung
theoretischer
Verbindlichkeit,
die
Ansicht,
daß
das
Vorhandensein
des
Zinksilicat-Impfmaterials
Keimbildung
und
Kristallwachstum
bedingt,
was
erhöhte
Feuerfestigkeit
und
Entglasung
zur
Folge
hat.
While
not
wishing
to
be
bound
by
theory,
it
is
believed
that
the
presence
of
the
zinc
silicate
seed
material
causes
nucleation
and
growth
of
crystals
leading
to
increased
refractoriness
and
devitrification.
EuroPat v2
Ohne
Anerkennung
theoretischer
Verbindlichkeit
besteht
die
Ansicht,
daß
das
Vorhandensein
des
Wismutsilicat-Impfmaterials
Keimbildung
und
Kristallwachstum
und
somit
erhöhte
Feuerfestigkeit
und
Entglasung
zur
Folge
hat.
While
not
wishing
to
be
bound
by
theory,
it
is
believed
that
the
presence
of
the
bismuth
silicate
seed
material
causes
nucleation
and
growth
of
crystals
leading
to
increased
refractoriness
and
devitrification.
EuroPat v2