Translation of "Entgeltzahlung" in English
Es
erfolgt
keine
Vergütung
oder
Entgeltzahlung.
There
is
no
remuneration
or
payment.
ParaCrawl v7.1
Am
6.
November
2010
hatte
das
Arbeitsgericht
seine
Wiedereinstellung
bei
voller
Entgeltzahlung
angeordnet.
On
November
6,
2010
the
Punjab
labour
court
ordered
his
reinstatement
with
full
back
pay.
ParaCrawl v7.1
Anspruch
auf
Entgeltzahlung
durch
die
Sozialversicherung,
solange
ein
Mindestzeitraum
von
180
Versicherungstagen
während
der
letzten
5
Jahre
vor
der
Geburt
des
Kindes
oder
dem
Datum
der
Verwaltungs-
oder
Gerichtsentscheidung
im
Fall
einer
Adoption
nachgewiesen
wird.
Right
exists
to
remuneration
at
the
expense
of
the
Social
Security
Service
as
long
as
a
minimal
period
of
180
insured
days
is
justified
within
the
5
years
immediately
previous
to
the
date
of
childbirth
or
to
the
date
of
the
administrative
or
judicial
decision
in
case
of
adoption.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
in
diesem
Zusammenhang
nachdrücklich
angehalten
werden,
in
ihren
Nationalen
Aktionsplänen
entsprechende
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
von
Diskriminierung,
insbesondere
auch
im
Bereich
der
Entgeltzahlung,
weiter
zu
verfolgen
und
verstärkt
auf
eine
erhebliche
Steigerung
der
Beschäftigungsquote
von
Frauen
hinzuwirken.
Member
States
should
be
strongly
encouraged
to
continue
to
pursue
anti-discrimination
measures
under
their
National
Action
Plans,
inter
alia
wage
equality,
and
measures
to
significantly
increase
the
level
of
female
employment.
TildeMODEL v2018
Diese
Entgeltzahlung
wird
in
der
Regel
unmittelbar
von
dem
Verbraucher
geleistet,
der
die
Energiedienstleistung
in
Anspruch
nimmt.
This
payment
is
usually
made
directly
by
the
consumer
who
benefits
from
the
energy
service.
TildeMODEL v2018
Für
die
Entrichtung
der
Beiträge
ist
Ihr
Arbeitgeber
verantwortlich.
Er
behält
Ihren
Beitragsanteil
bei
jeder
Entgeltzahlung
ein.
Your
employer
is
responsible
for
the
actual
payment
of
contributions
every
time
your
wage
or
salary
is
paid.
EUbookshop v2
Der
Inhalt
eines
Tarifvertrags
besteht
hauptsächlich
aus
einzelarbeitsrechtlichen
normativen
Bestimmungen,
die
sich
auf
Entgeltzahlung
und
Bedingungen
im
weitesten
Sinne
beziehen.
The
content
of
the
collective
agreement
consists
mainly
of
individual
normative
stipulations,
which
cover
wages
and
conditions
in
their
widest
sense.
EUbookshop v2
Zu
diesem
Zweck
wird
der
Beitragsanteil
der
Beschäftigten
bei
der
Entgeltzahlung
einbehalten
und
zusammen
mit
den
Arbeitgeberbeiträgen
an
die
zuständigen
Träger
der
sozialen
Sicherheit
überwiesen.
To
this
end,
your
share
of
the
contribution
is
deducted
from
your
pay
and
transferred,
together
with
the
employers’
share,
to
the
competent
social
security
institution.
EUbookshop v2
Der
Verkäufer
tritt
hiermit
zum
Zwecke
der
Entgeltzahlung
gemäß
B.
I.
4.1
bereits
jetzt
seinen
sich
für
ihn
aus
dem
Kaufvertrag
mit
dem
Käufer
ergebenden
Anspruch
gegenüber
der
PayPal
auf
Auszahlung
des
Kaufpreises
in
Höhe
des
sich
aus
dem
jeweiligen
Verkauf
für
Sellaround
gem.
B.
I.
4.1.
ergebenden
Vergütungsanspruchs
ab.
For
the
purpose
of
compensation
payment
pursuant
to
B.
I.
4.1,
the
seller
hereby
already
relinquishes
his
claim
now
arising
from
the
purchase
contract
against
PayPal
for
the
payout
of
the
purchase
price
in
the
amount
of
the
compensation
claim
arising
from
the
respective
purchase
for
Sellaround
pursuant
to
B.
I.
4.1.
ParaCrawl v7.1
Nutzungsrechte
an
Standardsoftware,
die
gegen
Bezahlung
eines
regelmäßigen
Entgelts
zur
Nutzung
eingeräumt
werden,
fallen
mit
Aufhebung
der
entsprechenden
Vereinbarung,
spätestens
aber
in
Fällen
des
Verzugs
mit
der
Entgeltzahlung
trotz
schriftlicher
Nachfristsetzung
an
den
Auftragnehmer
zurück.
Rights
to
use
standard
software
which
are
grated
against
payment
of
a
periodic
fee
for
use
return
to
the
service
provider
upon
repeal
of
the
agreement,
but
no
later
than
in
cases
of
delay
of
payment
of
remuneration
despite
written
notice.
ParaCrawl v7.1