Translation of "Entgeltforderung" in English
Die
Kaufpreis-,
Vergütungs-
oder
sonstige
Entgeltforderung
gegen
uns
ist
nicht
abtretbar.
Purchase
price,
remuneration
or
any
other
compensation
claim
against
us
shall
not
be
assignable.
ParaCrawl v7.1
Beim
Rechnungskauf
über
BillSAFE
(ein
Service
von
PayPal)
tritt
der
Verkäufer
seine
gegen
Sie
gerichtete
Entgeltforderung
in
vollem
Umfang
und
unwiderruflich
an
die
PayPal
(Europe)
S.à
r.l.
In
case
of
a
purchase
on
account
transaction
that
is
carried
out
via
BillSAFE
(a
PayPal
service),
the
seller
irrevocably
cedes
his
entire
payment
claim
against
you
to
PayPal
(Europe)
S.à
r.l.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
nicht
für
Gewährleistungsansprüche
des
Kunden,
sofern
diese
gegen
die
Entgeltforderung
des
Providers
aufgerechnet
werden.
This
does
not
apply
to
warranty
claims
of
the
customer,
when
they
are
set
off
against
claims
for
payment
of
the
Provider.
ParaCrawl v7.1
Sofern
keine
besondere
Vereinbarung
getroffen
ist,
erfolgt
die
Begleichung
der
Rechnung
entweder
innerhalb
14
Tagen
unter
Abzug
von
3
%
Skonto
oder
innerhalb
30
Tagen
ohne
Abzug
ab
Fälligkeit
der
Entgeltforderung
und
Eingang
sowohl
der
Rechnung
als
auch
der
Ware
beziehungsweise
Erbringung
der
Leistung.
Unless
otherwise
agreed,
the
invoice
shall
be
paid
either
within
14
days
subject
to
deduction
of
a
3
%
discount
or
within
30
days
without
any
deduction,
with
effect
from
the
due
date
of
payment
and
receipt
of
both
the
invoice
and
the
goods
or
performance
of
the
service.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
ist
nicht
berechtigt,
etwaige
Forderungen
gegen
Meusburger
mit
der
Meusburger
gegen
ihn
zustehenden
Entgeltforderung
aufzurechnen.
The
customer
is
not
entitled
to
offset
any
claims
against
Meusburger
with
claims
for
payment
against
themselves
from
Meusburger.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Fall,
dass
eine
Entgeltforderung
erst
nach
Überprüfung
oder
Abnahme
der
Gegenleistung
zu
erfüllen
ist,
ist
nach
dem
neuen
§
271
a
Abs.
3
BGB
die
Vereinbarung
von
Überprüfungs-
und
Abnahmefristen
von
mehr
als
30
Tagen
nach
Empfang
der
Gegenleistung
nur
wirksam,
wenn
sie
ausdrücklich
getroffen
und
im
Hinblick
auf
die
Belange
des
Gläubigers
nicht
grob
unbillig
ist.
In
the
event
that
a
payment
claim
must
be
fulfilled
subsequent
to
the
inspection
and/or
verification
for
services,
the
negotiation
of
payment
terms
of
more
than
30
days
after
receipt
of
the
services
or
goods,
respectively
the
subsequent
receipt
of
the
invoice
/
equivalent
payment
request
will
only
be
valid
if,
pursuant
to
Section
271a
German
Civil
Code,
they
are
expressly
agreed
and
not
grossly
unfair
to
the
creditor.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
auch,
wenn
es
sich
bei
der
Entgeltforderung
um
eine
Abschlagszahlung
oder
sonstige
Ratenzahlung
handelt.
This
also
applies
when
the
payment
claim
involves
an
advance
payment
or
any
other
instalment.
ParaCrawl v7.1
Der
Besteller
gerät
in
Verzug,
wenn
er
die
Entgeltforderung
nicht
innerhalb
einer
Frist
von
14
Tagen
nach
Erhalt
der
Leistung
und
Rechnungsstellung
beglichen
hat.
The
Buyer
shall
be
in
default
if
he
has
not
settled
the
claim
for
payment
within
a
period
of
14
days
from
the
receipt
of
the
performance
and
invoice.
ParaCrawl v7.1