Translation of "Endarmatur" in English

Ebenso ist damit die Verwendung des Hubventils als Endarmatur möglich.
It is also possible to use the lift valve as a termination fitting.
EuroPat v2

Diese können in der Endarmatur 30 verschraubt, verkeilt oder vercrimpt sein.
The tensile elements 4 can be screwed, wedged or crimped in the end fitting 30 .
EuroPat v2

Die Befestigung in der Endarmatur erfolgt mittels konischer Verspannhülsen.
The fixing in the end fitting is carried out by means of conical clamping sleeves.
EuroPat v2

Diese bestimmt im Wesentlichen die Dicke der Endarmatur.
This essentially determines the thickness of the end fitting.
EuroPat v2

Ein bisher übliches Abdichten von der Außenseite der Endarmatur 3 kann damit entfallen.
Previously customary sealing of the outside of the end fitting 3 can therefore be dispensed with.
EuroPat v2

Anschließend wird auf dieser Seite das zweite Teil 3B der Endarmatur aufgebracht.
The second part 3 B of the end fitting is then applied on this side.
EuroPat v2

Die Endarmatur weist zusätzlich zumindest ein zweites Durchgangsloch 15 auf.
In addition, the end fitting 3 has at least one second through-hole 15 .
EuroPat v2

Für diejenigen Anwendungsfälle, bei denen ein solches Hubventil auch als Endarmatur zum Abschluß einer Rohrleitung Verwendung finden soll, kann das Gehäuse auch als Monoflanschgehäuse ausgebildet sein.
For those applications in which such a lift valve is also intended to be used as a termination fitting for terminating a pipeline, the casing can also be designed as a single-flange casing.
EuroPat v2

Um bei der Befestigung eines solchen Hubventils als Endarmatur sicherzustellen, daß die Befestigungsmittet nicht über die Armatur hinausstehen, sind die Flansche oder Flanschteile mindestens um ein der Höhe eines Schraubenkopfes oder einer Mutter entsprechendes Maß gegenüber den Gehäusestirnseiten zurückversetzt angeordnet.
In order to ensure, when mounting such a lift valve as a termination fitting, that the mounting means do not protrude beyond the valve, the flanges or flange components are arranged set back with respect to the end faces of the casing, at least by a measure corresponding to the height of a screw head or a nut.
EuroPat v2

Die Endarmatur 3 ist im wesentlichen als kreis-zylindrischer Block ausgebildet, dessen Durchmesser größer als der der Varistorblöcke ist.
The end fitting 3 is essentially in the form of a circular-cylindrical block, whose diameter is greater than that of the varistor blocks.
EuroPat v2

Bei der Herstellung wird zunächst eine Endarmatur 3 mit glasfaserverstärkten Stäben 9 versehen und die Keile 13 eingesetzt.
During production, an end fitting 3 is first of all provided with glass-fibre-reinforced rods 9 and the wedges 13 are inserted.
EuroPat v2

Nach dem Einführen der Varistorscheiben und der Tellerfeder wird die zweite Endarmatur 3 aufgebracht, wobei die glasfaserverstärkten Stäbe 9 durch die entsprechenden Durchgangslöcher 11 geführt werden.
Once the varistor discs and the cup springs have been inserted, the second end fitting 3 is fitted, with the glass-fibre-reinforced rods 9 being passed through the appropriate through-holes 11 .
EuroPat v2

Tests haben auch bei dieser Ausführungsform ergeben, dass die Keilverbindung der glasfaserverstärkten Kunststoffstäbe 9 mit der Endarmatur 3 bis zur Zerreißgrenze der glasfaserverstärkten Stäbe 9 hält.
Once again, tests with this embodiment have shown that the wedge connection of the glass-fibre-reinforced plastic rods 9 to the end fitting 3 is maintained to the breaking point of the glass-fibre-reinforced rods 9 .
EuroPat v2

Dabei müssen auch die Enden der Stäbe in der Endarmatur mit Silikon verschlossen werden, damit nach dem Verguss eines isolierenden Gehäuses keine Feuchtigkeit von außen ins Gehäuse eindringen kann.
Here, the ends of the rods in the end fitting also have to be closed with silicone in order that, following the potting of an insulating housing, no moisture can penetrate into the housing from outside.
EuroPat v2

Die EP1977434 B1 schlägt in diesem Zusammenhang vor, eine kreisförmige Rille in der Endarmatur vorzusehen, in der sowohl jeweils die Befestigungsmittel für die Stäbe als auch zusätzliche Bohrungen angeordnet werden.
In this connection, U.S. Pat. No. 8,009,402 B2 and its counterpart European patent EP 1 977 434 B1 propose to provide a circular groove in the end fitting, in which both the fixing device for the rods and also additional holes are respectively arranged.
EuroPat v2

Es ist ein wesentlicher Vorteil der vorliegenden Erfindung, dass die Endarmatur vergleichsweise einfach herzustellen ist und gleichzeitig das Eindringen von Feuchtigkeit über die Befestigung der Verspannungsmittel bzw. Stäbe in das Innere des Überspannungsableiters verhindert.
It is a substantial advantage of the present invention that the end fitting can be produced relatively simply and, at the same time, prevents the penetration of moisture into the interior of the surge arrester via the fixing of the clamping devices or rods.
EuroPat v2

Die Druckschraube 14 wird von der Innenseite der Endarmatur 30 eingeschraubt und nach Montage der aus den Varistorblöcken 5 bestehenden Ableitsäule 2 und der Zugelemente 4 durch die zentrale Bohrung 6 mittels eines Werkzeugs in axialer Richtung zur Ableitsäule 2 hin eingeschraubt.
The pressure screw 14 is screwed in from the inner side of the end fitting 30, and after the assembly of the discharge column 2, composed of the varistor blocks 5, and the tensile elements 4 is screwed in through the central drilled hole 6 in the axial direction with respect to the discharge column 2 by a tool.
EuroPat v2

Die notwendige Mindestlänge L1, L2 der Gewinde 7, 8 bestimmt die Mindestbauhöhe der Endarmatur 30 und beschränkt Bemühungen, diese kompakter zu gestalten.
The necessary minimum length L 1, L 2 of the thread 7, 8 determines the minimum overall height of the end fitting 30 and limits effort to make the latter more compact.
EuroPat v2

Die Figur 3 zeigt eine erste Ausführungsform für eine erfindungsgemäße Endarmatur 3, die eine kompaktere Bauweise ermöglicht.
FIG. 3 shows a first embodiment of an end fitting 3 according to the invention, which end fitting 3 permits a more compact design.
EuroPat v2

Dabei ist gegenüber der Endarmatur 30 der Figur 2 die zentrale Bohrung 6 des Armaturkörpers 10 im Bereich des zweiten Abschnitts 13 im Durchmesser stark vergrößert.
In this context, in comparison with the end fitting 30 in FIG. 2 a central drilled hole 6 of the fitting body 10 is greatly enlarged in diameter in the region of the second section 13 .
EuroPat v2

Dadurch kann der Armaturkörper 10 und damit die Endarmatur 3 in der Höhe um die Länge des Abschnitts 9 verkürzt gebaut werden.
As a result, the fitting body 10 and therefore the end fitting 3 can be constructed shortened in terms of height by the length of the section 9 .
EuroPat v2

Die Figur 2 zeigt eine Endarmatur 30, wie sie in einem in der Figur 1 gezeigten Überspannungsableiter eingesetzt wird.
FIG. 2 shows an end fitting 30 such as is used in an overvoltage arrester shown in FIG. 1 .
EuroPat v2

Die Stäbe umgeben die Säule aus Widerstandselementen nach Art eines Käfigs, wobei die Enden der Stäbe jeweils in einer Endarmatur befestigt sind.
The rods surround the column of resistance elements in the manner of a cage, the ends of the rods each being fixed in an end fitting.
EuroPat v2

Diese kegelförmige Ausbildung ist vorteilhaft, weil ein sicherer und stabiler Klemmsitz des Befestigungsmittels in der jeweiligen Endarmatur erreicht wird.
This conical formation is advantageous, since a secure and stable clamping fit of the fixing device in the respective end fitting is achieved.
EuroPat v2

Bemühungen, die Endarmatur kompakter zu gestalten, um die Gesamtlänge des Überspannungsableiters zu verringern, werden durch die erforderliche Mindestlänge erschwert.
Efforts to make the end fitting more compact in order to reduce the overall length of the overvoltage arrester are made more difficult by the necessary minimum length.
EuroPat v2