Translation of "Endarmatur" in English
Ebenso
ist
damit
die
Verwendung
des
Hubventils
als
Endarmatur
möglich.
It
is
also
possible
to
use
the
lift
valve
as
a
termination
fitting.
EuroPat v2
Diese
können
in
der
Endarmatur
30
verschraubt,
verkeilt
oder
vercrimpt
sein.
The
tensile
elements
4
can
be
screwed,
wedged
or
crimped
in
the
end
fitting
30
.
EuroPat v2
Die
Befestigung
in
der
Endarmatur
erfolgt
mittels
konischer
Verspannhülsen.
The
fixing
in
the
end
fitting
is
carried
out
by
means
of
conical
clamping
sleeves.
EuroPat v2
Diese
bestimmt
im
Wesentlichen
die
Dicke
der
Endarmatur.
This
essentially
determines
the
thickness
of
the
end
fitting.
EuroPat v2
Ein
bisher
übliches
Abdichten
von
der
Außenseite
der
Endarmatur
3
kann
damit
entfallen.
Previously
customary
sealing
of
the
outside
of
the
end
fitting
3
can
therefore
be
dispensed
with.
EuroPat v2
Anschließend
wird
auf
dieser
Seite
das
zweite
Teil
3B
der
Endarmatur
aufgebracht.
The
second
part
3
B
of
the
end
fitting
is
then
applied
on
this
side.
EuroPat v2
Die
Endarmatur
weist
zusätzlich
zumindest
ein
zweites
Durchgangsloch
15
auf.
In
addition,
the
end
fitting
3
has
at
least
one
second
through-hole
15
.
EuroPat v2
Für
diejenigen
Anwendungsfälle,
bei
denen
ein
solches
Hubventil
auch
als
Endarmatur
zum
Abschluß
einer
Rohrleitung
Verwendung
finden
soll,
kann
das
Gehäuse
auch
als
Monoflanschgehäuse
ausgebildet
sein.
For
those
applications
in
which
such
a
lift
valve
is
also
intended
to
be
used
as
a
termination
fitting
for
terminating
a
pipeline,
the
casing
can
also
be
designed
as
a
single-flange
casing.
EuroPat v2
Um
bei
der
Befestigung
eines
solchen
Hubventils
als
Endarmatur
sicherzustellen,
daß
die
Befestigungsmittet
nicht
über
die
Armatur
hinausstehen,
sind
die
Flansche
oder
Flanschteile
mindestens
um
ein
der
Höhe
eines
Schraubenkopfes
oder
einer
Mutter
entsprechendes
Maß
gegenüber
den
Gehäusestirnseiten
zurückversetzt
angeordnet.
In
order
to
ensure,
when
mounting
such
a
lift
valve
as
a
termination
fitting,
that
the
mounting
means
do
not
protrude
beyond
the
valve,
the
flanges
or
flange
components
are
arranged
set
back
with
respect
to
the
end
faces
of
the
casing,
at
least
by
a
measure
corresponding
to
the
height
of
a
screw
head
or
a
nut.
EuroPat v2
Die
Endarmatur
3
ist
im
wesentlichen
als
kreis-zylindrischer
Block
ausgebildet,
dessen
Durchmesser
größer
als
der
der
Varistorblöcke
ist.
The
end
fitting
3
is
essentially
in
the
form
of
a
circular-cylindrical
block,
whose
diameter
is
greater
than
that
of
the
varistor
blocks.
EuroPat v2
Bei
der
Herstellung
wird
zunächst
eine
Endarmatur
3
mit
glasfaserverstärkten
Stäben
9
versehen
und
die
Keile
13
eingesetzt.
During
production,
an
end
fitting
3
is
first
of
all
provided
with
glass-fibre-reinforced
rods
9
and
the
wedges
13
are
inserted.
EuroPat v2
Nach
dem
Einführen
der
Varistorscheiben
und
der
Tellerfeder
wird
die
zweite
Endarmatur
3
aufgebracht,
wobei
die
glasfaserverstärkten
Stäbe
9
durch
die
entsprechenden
Durchgangslöcher
11
geführt
werden.
Once
the
varistor
discs
and
the
cup
springs
have
been
inserted,
the
second
end
fitting
3
is
fitted,
with
the
glass-fibre-reinforced
rods
9
being
passed
through
the
appropriate
through-holes
11
.
EuroPat v2
Tests
haben
auch
bei
dieser
Ausführungsform
ergeben,
dass
die
Keilverbindung
der
glasfaserverstärkten
Kunststoffstäbe
9
mit
der
Endarmatur
3
bis
zur
Zerreißgrenze
der
glasfaserverstärkten
Stäbe
9
hält.
Once
again,
tests
with
this
embodiment
have
shown
that
the
wedge
connection
of
the
glass-fibre-reinforced
plastic
rods
9
to
the
end
fitting
3
is
maintained
to
the
breaking
point
of
the
glass-fibre-reinforced
rods
9
.
EuroPat v2
Dabei
müssen
auch
die
Enden
der
Stäbe
in
der
Endarmatur
mit
Silikon
verschlossen
werden,
damit
nach
dem
Verguss
eines
isolierenden
Gehäuses
keine
Feuchtigkeit
von
außen
ins
Gehäuse
eindringen
kann.
Here,
the
ends
of
the
rods
in
the
end
fitting
also
have
to
be
closed
with
silicone
in
order
that,
following
the
potting
of
an
insulating
housing,
no
moisture
can
penetrate
into
the
housing
from
outside.
EuroPat v2
Die
EP1977434
B1
schlägt
in
diesem
Zusammenhang
vor,
eine
kreisförmige
Rille
in
der
Endarmatur
vorzusehen,
in
der
sowohl
jeweils
die
Befestigungsmittel
für
die
Stäbe
als
auch
zusätzliche
Bohrungen
angeordnet
werden.
In
this
connection,
U.S.
Pat.
No.
8,009,402
B2
and
its
counterpart
European
patent
EP
1
977
434
B1
propose
to
provide
a
circular
groove
in
the
end
fitting,
in
which
both
the
fixing
device
for
the
rods
and
also
additional
holes
are
respectively
arranged.
EuroPat v2
Es
ist
ein
wesentlicher
Vorteil
der
vorliegenden
Erfindung,
dass
die
Endarmatur
vergleichsweise
einfach
herzustellen
ist
und
gleichzeitig
das
Eindringen
von
Feuchtigkeit
über
die
Befestigung
der
Verspannungsmittel
bzw.
Stäbe
in
das
Innere
des
Überspannungsableiters
verhindert.
It
is
a
substantial
advantage
of
the
present
invention
that
the
end
fitting
can
be
produced
relatively
simply
and,
at
the
same
time,
prevents
the
penetration
of
moisture
into
the
interior
of
the
surge
arrester
via
the
fixing
of
the
clamping
devices
or
rods.
EuroPat v2
Die
Druckschraube
14
wird
von
der
Innenseite
der
Endarmatur
30
eingeschraubt
und
nach
Montage
der
aus
den
Varistorblöcken
5
bestehenden
Ableitsäule
2
und
der
Zugelemente
4
durch
die
zentrale
Bohrung
6
mittels
eines
Werkzeugs
in
axialer
Richtung
zur
Ableitsäule
2
hin
eingeschraubt.
The
pressure
screw
14
is
screwed
in
from
the
inner
side
of
the
end
fitting
30,
and
after
the
assembly
of
the
discharge
column
2,
composed
of
the
varistor
blocks
5,
and
the
tensile
elements
4
is
screwed
in
through
the
central
drilled
hole
6
in
the
axial
direction
with
respect
to
the
discharge
column
2
by
a
tool.
EuroPat v2
Die
notwendige
Mindestlänge
L1,
L2
der
Gewinde
7,
8
bestimmt
die
Mindestbauhöhe
der
Endarmatur
30
und
beschränkt
Bemühungen,
diese
kompakter
zu
gestalten.
The
necessary
minimum
length
L
1,
L
2
of
the
thread
7,
8
determines
the
minimum
overall
height
of
the
end
fitting
30
and
limits
effort
to
make
the
latter
more
compact.
EuroPat v2
Die
Figur
3
zeigt
eine
erste
Ausführungsform
für
eine
erfindungsgemäße
Endarmatur
3,
die
eine
kompaktere
Bauweise
ermöglicht.
FIG.
3
shows
a
first
embodiment
of
an
end
fitting
3
according
to
the
invention,
which
end
fitting
3
permits
a
more
compact
design.
EuroPat v2
Dabei
ist
gegenüber
der
Endarmatur
30
der
Figur
2
die
zentrale
Bohrung
6
des
Armaturkörpers
10
im
Bereich
des
zweiten
Abschnitts
13
im
Durchmesser
stark
vergrößert.
In
this
context,
in
comparison
with
the
end
fitting
30
in
FIG.
2
a
central
drilled
hole
6
of
the
fitting
body
10
is
greatly
enlarged
in
diameter
in
the
region
of
the
second
section
13
.
EuroPat v2
Dadurch
kann
der
Armaturkörper
10
und
damit
die
Endarmatur
3
in
der
Höhe
um
die
Länge
des
Abschnitts
9
verkürzt
gebaut
werden.
As
a
result,
the
fitting
body
10
and
therefore
the
end
fitting
3
can
be
constructed
shortened
in
terms
of
height
by
the
length
of
the
section
9
.
EuroPat v2
Die
Figur
2
zeigt
eine
Endarmatur
30,
wie
sie
in
einem
in
der
Figur
1
gezeigten
Überspannungsableiter
eingesetzt
wird.
FIG.
2
shows
an
end
fitting
30
such
as
is
used
in
an
overvoltage
arrester
shown
in
FIG.
1
.
EuroPat v2
Die
Stäbe
umgeben
die
Säule
aus
Widerstandselementen
nach
Art
eines
Käfigs,
wobei
die
Enden
der
Stäbe
jeweils
in
einer
Endarmatur
befestigt
sind.
The
rods
surround
the
column
of
resistance
elements
in
the
manner
of
a
cage,
the
ends
of
the
rods
each
being
fixed
in
an
end
fitting.
EuroPat v2
Diese
kegelförmige
Ausbildung
ist
vorteilhaft,
weil
ein
sicherer
und
stabiler
Klemmsitz
des
Befestigungsmittels
in
der
jeweiligen
Endarmatur
erreicht
wird.
This
conical
formation
is
advantageous,
since
a
secure
and
stable
clamping
fit
of
the
fixing
device
in
the
respective
end
fitting
is
achieved.
EuroPat v2
Bemühungen,
die
Endarmatur
kompakter
zu
gestalten,
um
die
Gesamtlänge
des
Überspannungsableiters
zu
verringern,
werden
durch
die
erforderliche
Mindestlänge
erschwert.
Efforts
to
make
the
end
fitting
more
compact
in
order
to
reduce
the
overall
length
of
the
overvoltage
arrester
are
made
more
difficult
by
the
necessary
minimum
length.
EuroPat v2