Translation of "Emphatisch" in English

Sie predigen so emphatisch über die Auslöser für die eingetretenen Ereignisse.
They preach so emphatic about the trigger for the events that occurred.
OpenSubtitles v2018

Hiesige Ausgabe selbst von Koeman emphatisch gefeiert :
The edition here emphatically praised by Koeman :
CCAligned v1

Wirksame Inhalte sind immer emphatisch und dafür gedacht, Menschen zu helfen.
Effective content is always empathetic and it is all about helping people.
ParaCrawl v7.1

Denn eine Gesellschaft die nicht emphatisch ist, steckt in großen Schwierigkeiten.
Because a society that is not empathetic is a society in deep trouble.
ParaCrawl v7.1

Ausnahmsweise ist sein Tweet weder emphatisch, noch übertrieben oder hysterisch.
For once his tweet is not emphatic, exaggerated or hysterical.
ParaCrawl v7.1

Darum begrüßte Konrád emphatisch den demokratischen Aufbruch in Mittel- und Osteuropa.
Thus Konrád emphatically welcomed the upsurge of democracy in central and eastern Europe.
ParaCrawl v7.1

Das Orchester klingt kraftvoll und emphatisch, erzwingt den Klang aber nie.
The orchestra sounds powerfully and emphatically, but never forces the sound.
ParaCrawl v7.1

Sie war während des Interviews sehr emphatisch und klopfte auf dem Tisch.
During the interview, she was emphatic, hitting her hand on the table.
ParaCrawl v7.1

Wenn du auflegst, tanzt du aber sehr emphatisch mit Begeisterung mit.
When you are DJing you are dancing along very emphatically and enthusiastically.
ParaCrawl v7.1

Hiesige Ausgabe selbst von Koeman emphatisch gefeiert:
The edition here emphatically praised by Koeman:
ParaCrawl v7.1

Meine Beschäftigung mit der Bauhausbühne dauert also schon lang und ist sehr emphatisch.
So my association with the Bauhaus stage has been on-going for a long time and is very emphatic.
ParaCrawl v7.1

Bereits der Anschlag des ersten Akkordes lässt aufhorchen: voluminös, emphatisch, nachhaltig.
The striking of the first chord causes one to listen attentively: voluminous, emphatic, and reverberative.
ParaCrawl v7.1

Sandra ist sehr emphatisch und herzlich, sie gibt mir immer wieder tolle Denkanstösse.
Sandra is very emphatic and cordial, she always gives me great impulses for thinking ?
CCAligned v1

Emphatisch und kunstvoll zugleich fordert Das Kleid der Ehebrecherin eine zeitgemäße Gleichbehandlung der Geschlechter ein.
At once emphatic and artful, The Dress of the Unfaithful Wife demands equal treatment of the sexes suitable to our era.
ParaCrawl v7.1

Ich freue mich, dass sich der Rat auf einen Kompromiss eingelassen hat und dieser Text ausreichend emphatisch ist und gleichzeitig ermöglicht, die Hauptbestimmungen des materiellen Strafrechts beizubehalten.
I am delighted that there has been a compromise with the Council, and that this text is sufficiently emphatic while making it possible to retain the key provisions of substantive criminal law.
Europarl v8

Deshalb wende ich mich, da wir in dieser Woche genau in dieser Angelegenheit eine Entschließung annehmen werden, an den gesamten Plenarsaal, insbesondere an Herrn McMillan-Scott, dem die Menschenrechte so sehr am Herzen liegen, damit er sich in dieser Angelegenheit so eindeutig und emphatisch wie möglich äußert und fordert, dass diesen beschämenden Praktiken ein Ende gesetzt wird.
Accordingly, since we will be adopting a resolution on this very matter this week, I hereby address the entire Chamber, particularly Mr McMillan-Scott, who holds human rights so close to his heart, to speak up on this matter in a most unequivocal and emphatic way and to demand that a stop be put to these shameful practices.
Europarl v8

Ich weiß nicht ob es gut oder schlecht ist, daß Sie mehr von Organisation als von Philosophie gesprochen haben, was im Widerspruch zum Rest Ihrer Ansprache steht, die mehr philosophisch, mehr emphatisch und mehr grundlegend als pragmatisch war.
I am not sure if it is positive or negative that you spoke more about the practical side than the theoretical side. This contrasted with the rest of your speech which was more philosophical, emphatic and profound than pragmatic.
Europarl v8

Institutionell ist es wahrscheinlich in größerem Umfang eine echte Revolution - wenn Sie mir erlauben, so emphatisch zu sprechen -, weil es eine echte rechtliche und institutionelle Revolution für einen Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts ist, der sich zuvor völlig auf der zwischenstaatlichen Ebene befand und jetzt ganz klar auf die Gemeinschaftsebene gehoben wurde.
Institutionally, it is probably, to a greater extent, a genuine revolution - if you will allow me to speak so emphatically - because it is a genuine legal and institutional revolution for an area of freedom, security and justice that was previously entirely in the intergovernmental sphere to now clearly move into the EU sphere.
Europarl v8

Herr amtierender Ratspräsident, Sie haben völlig Recht, wenn Sie sagen, dass jetzt die Mitgliedstaaten gefordert sind - sie waren es immer, seit Luxemburg -, um die Politik der Beschäftigungsstrategie in die Praxis umzusetzen und konkrete Initiativen zu ergreifen, ohne sich darauf zu beschränken, emphatisch Ziele und Aufrufe zu wiederholen, die leider nur in Worten oder in der bürokratischen Anhäufung von Projekten oder vorher vorhandenen administrativen Dynamiken bestehen, ohne der gesamten Bevölkerung als neue Form des Ansporns zu dienen und die Sozialakteure, alle Verwaltungsbehörden, die Parlamente usw. einzubeziehen.
Mr President-in-Office of the Council, you are quite right to say that it is now - and always has been, since Luxembourg - the Member States that have to make the policy of the employment strategy a reality and adopt practical initiatives and not confine themselves to emphatically reiterating objectives and claims which are regrettably not translated into action and which remain as nothing more than the bureaucratic accumulation of projects or already existing administrative dynamics, without finding a new way of encouraging the nation as a whole, involving social operators, all types of administrative authorities, parliaments, etc.
Europarl v8