Translation of "Emissionsgrenzen" in English

Den größten Umweltverschmutzern müssen strenge nationale Emissionsgrenzen gesetzt werden.
Effective national emission limits must therefore be set for the main pollutants.
Europarl v8

Eine WNTE-Ausnahmeregelung kann insbesondere bei der Einführung strengerer Emissionsgrenzen erlasssen werden.
It may be decided to provide a WNTE exemption, in particular with the introduction of more stringent emission limits.
DGT v2019

Deshalb können in den jeweiligen Genehmigungen durchaus unterschiedliche Emissionsgrenzen festgelegt werden.
Therefore, the emission limit values set in individual permits may vary.
EUbookshop v2

Torque Marine ermöglicht die Einhaltung der Vorgaben des Gesetzgebers hinsichtlich der Emissionsgrenzen.
Torque marine enables compliance with legal requirements regarding emission limits.
CCAligned v1

Um die strengen Emissionsgrenzen zu erfüllen, greifen die Fahrzeughersteller zu vielerlei Maßnahmen.
Automakers are employing a variety of measures to meet the strict emissions limits.
ParaCrawl v7.1

Daher sollten in Verträglichkeitsstudien auch die wirtschaftlichen Folgen künftiger Senkungen der Emissionsgrenzen von Kraftfahrzeugen berücksichtigt werden.
For this reason, impact studies should also take into account the economic implications of future reductions in motor vehicle emission caps.
Europarl v8

Nach langen und schwierigen Verhandlungen hat der Rat Einvernehmen über die nationalen Emissionsgrenzen erzielt.
After some long and hard negotiations the Council achieved consensus on national emission ceilings.
Europarl v8

Ölproduzierende Entwicklungsländer sollten erwägen, ob ihre Ressourcen angesichts sinkender Emissionsgrenzen über eine wirtschaftliche Zukunft verfügen.
Oil-producing developing countries should consider whether their resources have an economic future, given diminishing scope for emissions.
News-Commentary v14

Für diesen speziellen Fall können die geltenden Emissionsgrenzen überschritten werden und es wird keine Wichtung vorgenommen.
For that specific case, the applicable emission limits could be exceeded and would not be weighted.
DGT v2019

Für diesen speziellen Fall können die einschlägigen Emissionsgrenzen überschritten werden und sie werden keiner Wichtung unterworfen.
For that specific case, the applicable emission limits may be exceeded and would not be weighted.
DGT v2019

Der Betrieb von Kesseln innerhalb der Emissionsgrenzen wird durch die Variabilitätder Brennstoffe ebenfalls erschwert.
Fuel variability also often makes it difficult to maintain boiler operations within emissions constraints.
ParaCrawl v7.1

Emissionsmessungen sind notwendig, um die Einhaltung von Emissionsgrenzen oder gesetzlichen Einschränkungen zu gewährleisten.
Measurement of emissions is necessary to ensure compliance with emissions permits or regulatory limits.
ParaCrawl v7.1

Zur Einhaltung der anspruchsvollen Emissionsgrenzen setzt man bei modernen Dieselmotoren in der Regel auf Common-Rail-Einspritzsysteme.
In order to comply with demanding emissions limits, modern diesel engines typically employ common rail injection systems.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus hilft die umweltverträgliche Technologie Verarbeitern, Emissionsgrenzen einzuhalten und Kosten zu sparen.
In addition, the environmentally compatible technology helps processing companies to respect emission limits and to save costs.
ParaCrawl v7.1

Zweitens muss erkannt werden, dass die Entwicklungsländer nicht in der Lage sein werden, sich einem System von ausreichenden Emissionsgrenzen anzugleichen, sofern wir sie nicht finanziell auf einer völlig neuen Ebene unterstützen, und die EU sollte in einer Position sein, auch hierzu entsprechende Vorschläge zu unterbreiten.
Secondly, it needs to be realised that the developing countries will not be able to adjust to a system of adequate emission limits unless we assist them financially at a completely new level, and the EU should be in a position to make proposals on that too.
Europarl v8

Auch politische Entscheidungen über Emissionsgrenzen und ähnliches haben sich auf Investitionen und damit auf die Beschäftigung ausgewirkt.
Political decisions on emission limits, etcetera, have yielded results in the form of investments and therefore jobs.
Europarl v8

Erstmalig erwähnt das Dokument der Vereinten Nationen eine Zweigrad-Warngrenze, aber die von den einzelnen Ländern in Kopenhagen angeführten Emissionsgrenzen ergeben insgesamt einen Anstieg der globalen Erwärmung um mehr als drei Grad.
For the first time, the United Nations document mentions a two degree warming limit, but the emission limits stated by various countries at Copenhagen are the equivalent of more than a three degree rise in global warming.
Europarl v8

Der in der Entschließung formulierte Vorschlag, die Emissionsgrenzen für neue leichte Nutzfahrzeuge anzuheben und die gleiche Zielvorgabe wie für Pkw festzulegen, wird aufgrund der geplanten Maßnahmen zur Erreichung dieses Ziels und ihrer Auswirkungen auf die Hersteller von Nutzfahrzeugen vorrangig debattiert.
However, the proposal put forward in the resolution to raise the emissions target for new light commercial vehicles, setting the same target that is applied to cars, is primarily being debated due to the measures envisaged to achieve this objective and their impact on van manufacturers.
Europarl v8

Im übrigen zeigen Erfahrungen aus Kalifornien, daß die Berechnungen der Kommission die Kosten überbewerten, die mit den neuen Anforderungen an Benzinqualität und Emissionsgrenzen verbunden sind.
Experience from California also shows that the Commission's estimates exaggerate the costs which would be involved in the new petrol quality standards and emission limits.
Europarl v8

Um das zu erreichen, müssen entsprechend dem Kommissionsvorschlag höhere Emissionsgrenzen für Biobrennstoffe gelten und die Anforderungen an die Luftreinhaltung kleiner Feuerungsanlagen sowohl technisch als auch wirtschaftlich im Verhältnis zu einem vernünftigen Niveau stehen.
To attain these goals higher emission limits should be permitted for biofuels, as the proposal prescribes, and the air protection requirements for small combustion plants must be technically and economically reasonable.
Europarl v8

Wenn unterschiedliche Emissionsgrenzen für den Norden und den Süden festgelegt werden, wird der Wettbewerb verzerrt, ebenso wie die Vorschriften innerhalb der EU.
If different emissions limits are set for the north compared with the south, competition will be distorted and so will the rules within the EU.
Europarl v8

Die Vereinigten Staaten von Amerika, China und Japan haben sich für einen Weg entschlossen, der das von der UN vorgeschlagene Modell mit seinen verhandelten Emissionsgrenzen und Zeitplänen ablehnt.
The United States of America, China and Japan have chosen a route that has rejected the UNled model, with its negotiated emission ceilings and timetables.
Europarl v8

Aber der Ansatz, dass man die Emissionsgrenzen nach Meeresgebieten und Binnengewässern differenzieren könnte, funktioniert auf keinen Fall.
The notion, however, that we might specify different emission limits for sea areas and internal water areas will not work on any account.
Europarl v8

Die Harmonisierung ist vernünftig und notwendig, denn ein Teil der Mitgliedstaaten, darunter Deutschland, Österreich und Schweden, hat bereits beschlossen, eigene Rechtsvorschriften über Emissionsgrenzen von Sportbooten zu erlassen oder zu planen.
Harmonisation is reasonable and necessary, as some Member States, for example, Germany, Austria and Sweden, have already decided to bring in or plan their own legislation regarding exhaust limits for recreational craft.
Europarl v8

Diese Natur ist für Finnland ein Reichtum, um den wir uns schon immer sehr kümmern, und deshalb ist es nicht notwendig, im Rahmen der Richtlinie für diese Gewässer strengere Emissionsgrenzen als für andere Gebiete festzulegen.
For Finland these natural features are a source of wealth that we have traditionally taken good care of, and it is therefore unnecessary under this directive to establish more stringent emission limits for our waters than for other areas.
Europarl v8

Erstens müssen die Länder, die historisch größere Umweltverschmutzungen verursacht haben, ihre Emissionen stärker senken, und für die Wirtschaften der Schwellenländer sollten zumutbare Emissionsgrenzen festgelegt werden.
Firstly, the countries that have historically polluted more must reduce their emissions more, and reasonable emissions limits for the future should be set for the emerging economies.
Europarl v8

Die Emissionsgrenzen für die am wenigsten entwickelten Länder der EU sind äußerst niedrig und berücksichtigen nicht die künftige BIP-Wachstumsrate in diesen Ländern.
Emission limits for the less developed countries of the EU are extremely low, not taking into account the future GDP growth rate in those countries.
Europarl v8