Translation of "Emissionsgrenzen" in English
Den
größten
Umweltverschmutzern
müssen
strenge
nationale
Emissionsgrenzen
gesetzt
werden.
Effective
national
emission
limits
must
therefore
be
set
for
the
main
pollutants.
Europarl v8
Eine
WNTE-Ausnahmeregelung
kann
insbesondere
bei
der
Einführung
strengerer
Emissionsgrenzen
erlasssen
werden.
It
may
be
decided
to
provide
a
WNTE
exemption,
in
particular
with
the
introduction
of
more
stringent
emission
limits.
DGT v2019
Deshalb
können
in
den
jeweiligen
Genehmigungen
durchaus
unterschiedliche
Emissionsgrenzen
festgelegt
werden.
Therefore,
the
emission
limit
values
set
in
individual
permits
may
vary.
EUbookshop v2
Torque
Marine
ermöglicht
die
Einhaltung
der
Vorgaben
des
Gesetzgebers
hinsichtlich
der
Emissionsgrenzen.
Torque
marine
enables
compliance
with
legal
requirements
regarding
emission
limits.
CCAligned v1
Um
die
strengen
Emissionsgrenzen
zu
erfüllen,
greifen
die
Fahrzeughersteller
zu
vielerlei
Maßnahmen.
Automakers
are
employing
a
variety
of
measures
to
meet
the
strict
emissions
limits.
ParaCrawl v7.1
Daher
sollten
in
Verträglichkeitsstudien
auch
die
wirtschaftlichen
Folgen
künftiger
Senkungen
der
Emissionsgrenzen
von
Kraftfahrzeugen
berücksichtigt
werden.
For
this
reason,
impact
studies
should
also
take
into
account
the
economic
implications
of
future
reductions
in
motor
vehicle
emission
caps.
Europarl v8
Nach
langen
und
schwierigen
Verhandlungen
hat
der
Rat
Einvernehmen
über
die
nationalen
Emissionsgrenzen
erzielt.
After
some
long
and
hard
negotiations
the
Council
achieved
consensus
on
national
emission
ceilings.
Europarl v8
Ölproduzierende
Entwicklungsländer
sollten
erwägen,
ob
ihre
Ressourcen
angesichts
sinkender
Emissionsgrenzen
über
eine
wirtschaftliche
Zukunft
verfügen.
Oil-producing
developing
countries
should
consider
whether
their
resources
have
an
economic
future,
given
diminishing
scope
for
emissions.
News-Commentary v14
Für
diesen
speziellen
Fall
können
die
geltenden
Emissionsgrenzen
überschritten
werden
und
es
wird
keine
Wichtung
vorgenommen.
For
that
specific
case,
the
applicable
emission
limits
could
be
exceeded
and
would
not
be
weighted.
DGT v2019
Für
diesen
speziellen
Fall
können
die
einschlägigen
Emissionsgrenzen
überschritten
werden
und
sie
werden
keiner
Wichtung
unterworfen.
For
that
specific
case,
the
applicable
emission
limits
may
be
exceeded
and
would
not
be
weighted.
DGT v2019
Der
Betrieb
von
Kesseln
innerhalb
der
Emissionsgrenzen
wird
durch
die
Variabilitätder
Brennstoffe
ebenfalls
erschwert.
Fuel
variability
also
often
makes
it
difficult
to
maintain
boiler
operations
within
emissions
constraints.
ParaCrawl v7.1
Emissionsmessungen
sind
notwendig,
um
die
Einhaltung
von
Emissionsgrenzen
oder
gesetzlichen
Einschränkungen
zu
gewährleisten.
Measurement
of
emissions
is
necessary
to
ensure
compliance
with
emissions
permits
or
regulatory
limits.
ParaCrawl v7.1
Zur
Einhaltung
der
anspruchsvollen
Emissionsgrenzen
setzt
man
bei
modernen
Dieselmotoren
in
der
Regel
auf
Common-Rail-Einspritzsysteme.
In
order
to
comply
with
demanding
emissions
limits,
modern
diesel
engines
typically
employ
common
rail
injection
systems.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
hilft
die
umweltverträgliche
Technologie
Verarbeitern,
Emissionsgrenzen
einzuhalten
und
Kosten
zu
sparen.
In
addition,
the
environmentally
compatible
technology
helps
processing
companies
to
respect
emission
limits
and
to
save
costs.
ParaCrawl v7.1
Zweitens
muss
erkannt
werden,
dass
die
Entwicklungsländer
nicht
in
der
Lage
sein
werden,
sich
einem
System
von
ausreichenden
Emissionsgrenzen
anzugleichen,
sofern
wir
sie
nicht
finanziell
auf
einer
völlig
neuen
Ebene
unterstützen,
und
die
EU
sollte
in
einer
Position
sein,
auch
hierzu
entsprechende
Vorschläge
zu
unterbreiten.
Secondly,
it
needs
to
be
realised
that
the
developing
countries
will
not
be
able
to
adjust
to
a
system
of
adequate
emission
limits
unless
we
assist
them
financially
at
a
completely
new
level,
and
the
EU
should
be
in
a
position
to
make
proposals
on
that
too.
Europarl v8
Auch
politische
Entscheidungen
über
Emissionsgrenzen
und
ähnliches
haben
sich
auf
Investitionen
und
damit
auf
die
Beschäftigung
ausgewirkt.
Political
decisions
on
emission
limits,
etcetera,
have
yielded
results
in
the
form
of
investments
and
therefore
jobs.
Europarl v8
Erstmalig
erwähnt
das
Dokument
der
Vereinten
Nationen
eine
Zweigrad-Warngrenze,
aber
die
von
den
einzelnen
Ländern
in
Kopenhagen
angeführten
Emissionsgrenzen
ergeben
insgesamt
einen
Anstieg
der
globalen
Erwärmung
um
mehr
als
drei
Grad.
For
the
first
time,
the
United
Nations
document
mentions
a
two
degree
warming
limit,
but
the
emission
limits
stated
by
various
countries
at
Copenhagen
are
the
equivalent
of
more
than
a
three
degree
rise
in
global
warming.
Europarl v8
Der
in
der
Entschließung
formulierte
Vorschlag,
die
Emissionsgrenzen
für
neue
leichte
Nutzfahrzeuge
anzuheben
und
die
gleiche
Zielvorgabe
wie
für
Pkw
festzulegen,
wird
aufgrund
der
geplanten
Maßnahmen
zur
Erreichung
dieses
Ziels
und
ihrer
Auswirkungen
auf
die
Hersteller
von
Nutzfahrzeugen
vorrangig
debattiert.
However,
the
proposal
put
forward
in
the
resolution
to
raise
the
emissions
target
for
new
light
commercial
vehicles,
setting
the
same
target
that
is
applied
to
cars,
is
primarily
being
debated
due
to
the
measures
envisaged
to
achieve
this
objective
and
their
impact
on
van
manufacturers.
Europarl v8
Im
übrigen
zeigen
Erfahrungen
aus
Kalifornien,
daß
die
Berechnungen
der
Kommission
die
Kosten
überbewerten,
die
mit
den
neuen
Anforderungen
an
Benzinqualität
und
Emissionsgrenzen
verbunden
sind.
Experience
from
California
also
shows
that
the
Commission's
estimates
exaggerate
the
costs
which
would
be
involved
in
the
new
petrol
quality
standards
and
emission
limits.
Europarl v8
Um
das
zu
erreichen,
müssen
entsprechend
dem
Kommissionsvorschlag
höhere
Emissionsgrenzen
für
Biobrennstoffe
gelten
und
die
Anforderungen
an
die
Luftreinhaltung
kleiner
Feuerungsanlagen
sowohl
technisch
als
auch
wirtschaftlich
im
Verhältnis
zu
einem
vernünftigen
Niveau
stehen.
To
attain
these
goals
higher
emission
limits
should
be
permitted
for
biofuels,
as
the
proposal
prescribes,
and
the
air
protection
requirements
for
small
combustion
plants
must
be
technically
and
economically
reasonable.
Europarl v8
Wenn
unterschiedliche
Emissionsgrenzen
für
den
Norden
und
den
Süden
festgelegt
werden,
wird
der
Wettbewerb
verzerrt,
ebenso
wie
die
Vorschriften
innerhalb
der
EU.
If
different
emissions
limits
are
set
for
the
north
compared
with
the
south,
competition
will
be
distorted
and
so
will
the
rules
within
the
EU.
Europarl v8
Die
Vereinigten
Staaten
von
Amerika,
China
und
Japan
haben
sich
für
einen
Weg
entschlossen,
der
das
von
der
UN
vorgeschlagene
Modell
mit
seinen
verhandelten
Emissionsgrenzen
und
Zeitplänen
ablehnt.
The
United
States
of
America,
China
and
Japan
have
chosen
a
route
that
has
rejected
the
UNled
model,
with
its
negotiated
emission
ceilings
and
timetables.
Europarl v8
Aber
der
Ansatz,
dass
man
die
Emissionsgrenzen
nach
Meeresgebieten
und
Binnengewässern
differenzieren
könnte,
funktioniert
auf
keinen
Fall.
The
notion,
however,
that
we
might
specify
different
emission
limits
for
sea
areas
and
internal
water
areas
will
not
work
on
any
account.
Europarl v8
Die
Harmonisierung
ist
vernünftig
und
notwendig,
denn
ein
Teil
der
Mitgliedstaaten,
darunter
Deutschland,
Österreich
und
Schweden,
hat
bereits
beschlossen,
eigene
Rechtsvorschriften
über
Emissionsgrenzen
von
Sportbooten
zu
erlassen
oder
zu
planen.
Harmonisation
is
reasonable
and
necessary,
as
some
Member
States,
for
example,
Germany,
Austria
and
Sweden,
have
already
decided
to
bring
in
or
plan
their
own
legislation
regarding
exhaust
limits
for
recreational
craft.
Europarl v8
Diese
Natur
ist
für
Finnland
ein
Reichtum,
um
den
wir
uns
schon
immer
sehr
kümmern,
und
deshalb
ist
es
nicht
notwendig,
im
Rahmen
der
Richtlinie
für
diese
Gewässer
strengere
Emissionsgrenzen
als
für
andere
Gebiete
festzulegen.
For
Finland
these
natural
features
are
a
source
of
wealth
that
we
have
traditionally
taken
good
care
of,
and
it
is
therefore
unnecessary
under
this
directive
to
establish
more
stringent
emission
limits
for
our
waters
than
for
other
areas.
Europarl v8
Erstens
müssen
die
Länder,
die
historisch
größere
Umweltverschmutzungen
verursacht
haben,
ihre
Emissionen
stärker
senken,
und
für
die
Wirtschaften
der
Schwellenländer
sollten
zumutbare
Emissionsgrenzen
festgelegt
werden.
Firstly,
the
countries
that
have
historically
polluted
more
must
reduce
their
emissions
more,
and
reasonable
emissions
limits
for
the
future
should
be
set
for
the
emerging
economies.
Europarl v8
Die
Emissionsgrenzen
für
die
am
wenigsten
entwickelten
Länder
der
EU
sind
äußerst
niedrig
und
berücksichtigen
nicht
die
künftige
BIP-Wachstumsrate
in
diesen
Ländern.
Emission
limits
for
the
less
developed
countries
of
the
EU
are
extremely
low,
not
taking
into
account
the
future
GDP
growth
rate
in
those
countries.
Europarl v8