Translation of "Emissionsbelastung" in English
Zur
Reduktion
der
bestehenden
Emissionsbelastung
wurden
verbesserte
Formmaterialien
entwickelt.
Improved
mold
materials
were
developed
to
reduce
the
existing
emissions
load.
EuroPat v2
Dies
setzt
allerdings
eine
Emissionsbelastung
von
420
Mt
CO2
pro
Jahr
frei.
However,
this
produces
420
MT
of
CO2
emissions.
ParaCrawl v7.1
Desweiteren
sollte
der
Einsatz
von
Komponenten
auf
Basis
nachwachsender
Rohstoffe
und
eine
geringe
Emissionsbelastung
möglich
sein.
Moreover,
it
ought
to
be
possible
to
use
components
based
on
renewable
raw
materials,
and
for
emission
burdens
to
be
low.
EuroPat v2
Warum
sind
Sie
zu
groß
für
den
Nahverkehr,
wo
Sie
die
Emissionsbelastung
teilen?
Why
are
you
too
grand
for
mass
transit,
where
you
can
share
the
emission
burden?
ParaCrawl v7.1
Im
Kyoto-Protokoll
werden
die
bei
der
Verbrennung
von
Holz
entstehenden
Emissionen
nicht
zur
Emissionsbelastung
gerechnet,
da
der
im
Holz
gebundene
Kohlenstoff
bei
der
Verrottung
von
Holz
ohnehin
freigesetzt
wird.
The
Kyoto
agreement
does
not
include
emissions
from
burning
wood
in
the
overall
emissions
burden,
as
the
carbon
that
is
sequestered
in
wood
would
be
released
in
any
case
when
the
wood
decays.
Europarl v8
In
den
nächsten
Tagen
will
Indien
die
Gleichstellung
mit
Chinas
größten
Städten
erreichen
im
Bereich
der
Emissionsbelastung
(!)
-
nicht
etwa
urbaner
Effizienz
oder
infrastruktureller
Weiterentwicklung.
For
the
next
few
days,
India
will
actually
obtain
parity
with
China's
biggest
cities:
in
pollution
levels!
not
urban
efficiency
or
infrastructural
sophistication.
GlobalVoices v2018q4
Hinsichtlich
der
Internalisierung
des
Beitrags
der
Luftfahrt
zum
Klimawandel
sind
trotz
der
erwarteten
starken
Zunahme
der
Emissionsbelastung
durch
diesen
Sektor
bislang
keinerlei
Maßnahmen
ergriffen
worden.
No
measures
have
yet
been
taken
to
internalise
the
climate
change
impact
of
aviation
despite
the
expected
strong
growth
in
emissions
from
this
sector.
TildeMODEL v2018
Effizienzsteigerungen
auf
diesem
Gebiet
werden
kürzere
Wartezeiten
vor
der
Landung
zu
Spitzenzeiten
bringen
und
sich
somit
positiv
auf
die
Emissionsbelastung
auswirken.
Improved
efficiencies
in
this
regard
will
reduce
holding
times
during
peak
periods
and
therefore
have
a
positive
impact
on
emissions.
TildeMODEL v2018
Wie
in
der
Folgenabschätzung
zur
Überarbeitung
der
Thematischen
Strategie
zur
Luftreinhaltung
erklärt
wurde,
ist
die
Luftqualitätspolitik
zwar
insgesamt
logisch
und
kohärent
aufgebaut,
doch
müssen
bei
der
praktischen
Durchführung
Maßnahmen
zur
Begrenzung
an
der
Quelle,
Emissionsobergrenzen
und
Luftqualitätsnormen
besser
aufeinander
abgestimmt
werden,
damit
insbesondere
sichergestellt
ist,
dass
die
Erreichung
der
Luftqualitätsnormen
vor
Ort
nicht
a)
durch
Nichtbegrenzung
der
Emissionen
aus
signifikanten
Punktquellen
oder
aus
Produkten
(z.
B.
unter
Realbedingungen
entstehende
Emissionen)
oder
b)
durch
hohe
Hintergrundkonzentrationen
aufgrund
der
allgemeinen
Emissionsbelastung
gefährdet
wird.
As
stated
in
the
Impact
Assessment
(IA)
of
the
Review
of
the
Thematic
Strategy
on
Air
Pollution
while
the
overall
structure
of
air
quality
policy
is
logical
and
coherent,
a
better
match
must
be
ensured
in
practical
implementation
between
source
controls,
emission
ceilings
and
ambient
air
quality
standards,
notably
to
ensure
that
local
achievement
of
ambient
air
quality
standards
is
not
compromised
by
(a)
failure
to
limit
pollution
from
significant
point
sources
or
from
products
(e.g.
real
world
emissions),
or
(b)
high
background
concentrations
resulting
from
the
overall
emission
burden.
TildeMODEL v2018
Die
folgenden
sind
die
vorläufigen
Schlußfolgerungen
der
Kommission
über
die
Kriterien
zwischen
einer
gegebenen
Emissionsbelastung
und
den
feststellbaren
Wirkungen
des
Lärms.
The
following
are
the
Commission's
preliminary
conclusions
concerning
the
criteria
establishing
the
relationship
between
given
exposures
and
observable
effects
from
noise.
EUbookshop v2
Den
verfügbaren
Informationen
zufolge
hat
lediglich
Frankreich
diese
Schwellenwerte
angewandt
und
Informationen
über
die
Emissionsbelastung
durch
Ableitungen
überhalb
der
betreffenden
(Belastungs-)
Werte
übermittelt.
It
appears
from
the
information
received
that
only
France
has
applied
the
thresholds,
and
has
given
information
on
the
emission
loads
from
discharges
above
the
respective
threshold
(load)
values.
EUbookshop v2
Im
Fragebogen
der
Berichterstattungsrichtlinie
werden
die
Mitgliedstaaten
ferner
aufgefordert,
die
Emissionsbelastung
durch
Ableitungen
in
die
Kanalisation
mitzuteilen.
The
questionnaire
for
the
Reporting
Directive
also
requires
Member
States
to
provide
information
on
the
emission
loads
discharged
to
sewer.
EUbookshop v2
Wegen
der
gleichbleibenden
Rauchgasmenge
wird
die
absolute
Emissionsbelastung
der
Gesamtanlage
kleiner
als
bei
der
Verbrennung
der
Komponenten
in
voneinander
unabhängigen
Anlagen.
Because
the
amount
of
flue
gas
remains
the
same,
the
absolute
emissions
load
of
the
entire
system
is
less
than
the
emissions
load
from
the
incineration
of
the
individual
components
in
separate
systems.
EuroPat v2
Durch
die
geschlossene
Bauweise
der
Reaktoren
wird
außerdem
die
Emissionsbelastung
(Geruch,
Lärm)
merklich
reduziert.
In
addition,
pollution
(in
the
form
of
odor
or
noise)
is
markedly
reduced
by
means
of
the
closed
structure
of
the
reactors.
EuroPat v2
So
können
beispielsweise
für
den
Zugang
zu
einem
Flughafen
unterschiedliche
Verkehrsmittel
gewählt
werden,
die
letztendlich
Einfluss
auf
die
zu
erwartenden
Emissionsbelastung
haben.
Thus,
by
way
of
example,
various
means
of
transport
can
be
chosen
for
the
journey
to
an
airport
which
ultimately
influence
the
emission
burden
that
is
to
be
expected.
EuroPat v2
Sie
weisen
im
ausgehärteten
Zustand
eine
hohe
Elastizität
auf
und
können
als
Dichtstoffe
mit
niedriger
Emissionsbelastung
formuliert
werden.
In
a
cured
state
they
exhibit
high
elasticity
and
can
be
formulated
as
sealants
with
a
low
emission
burden.
EuroPat v2
Die
CCGT-Technologie
bedeutet
für
die
nordirischen
Kunden
eine
geringere
Emissionsbelastung,
niedrigere
Betriebskosten
und
eine
größere
Versorgungssicherheit.
The
CCGT
technology
will
mean
lower
emissions,
lower
operating
costs,
and
better
reliability
for
Northern
Ireland
customers.
ParaCrawl v7.1
Lautlos
wie
ein
Elektroauto
kam
die
Entwicklung
von
eTransport
in
Gang:
ein
erster
Tesla
auf
dem
Firmengelände
einerseits,
eine
weitere
Meldung
über
ständig
steigende
Emissionsbelastung
in
unseren
Städten
andererseits.
The
development
of
eTransport
got
going
as
silently
as
an
electric
car:
here
the
first
Tesla
on
the
company
premises,
there
yet
another
report
on
ever-increasing
emissions
polluting
our
cities.
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
städtischen
Quartieren
mit
hoher
Emissionsbelastung,
wie
dem
Landolt
Areal,
ist
der
Einsatz
solcher
wohngesunder
Produkte
sinnvoll.
The
use
of
such
healthy
products
is
particularly
useful
in
such
city
districts
with
high
emissions
like
Landolt
Areal.
ParaCrawl v7.1
Der
Einsatz
von
Baumaschinen
und
LKWs
wird
auf
diese
Weise
ebenso
wie
die
Lärm-
und
Emissionsbelastung
erheblich
verringert.
The
use
of
construction
machinery
and
trucks
is
also
significantly
reduced
in
this
way,
as
are
noise
and
emissions.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
überzeugt
das
Gebäude
durch
langfristige
Wirtschaftlichkeit,
gute
Verwertungschancen,
reduzierte
Emissionsbelastung,
geringere
Betriebskosten
sowie
eine
Steigerung
der
Lebensqualität
für
die
Arbeitnehmer.
Overall,
the
building
scores
with
its
long-term
economic
efficiency,
excellent
benefits
of
ownership,
lower
pollution
levels,
reduced
operating
expenses
as
well
as
higher
quality
of
life
for
employees.
ParaCrawl v7.1
Hinzu
kommen
weitere
Problemlagen
wie
geringe
wirtschaftliche
Aufstiegsmöglichkeiten,
ein
unzureichender
Zugang
zu
umliegenden
Naturräumen
und
eine
erhöhte
Emissionsbelastung.
In
addition,
further
problems
such
as
limited
economic
advancement
opportunities,
a
lack
of
access
to
surrounding
nature
areas
and
an
elevated
emission
exposure
can
be
observed.
ParaCrawl v7.1