Translation of "Embargomaßnahmen" in English
Von
ihnen
wird
erwartet,
sich
an
Boykott-
und
Embargomaßnahmen
zu
beteiligen.
They
are
expected
to
uphold
the
boycott
and
embargoes.
Europarl v8
Dank
dieses
Erlasses
blieb
Ecuador
von
den
amerikanischen
Embargomaßnahmen
verschont.
Because
of
this
legislation,
the
American
embargo
has
not
been
imposed
on
Ecuador.
EUbookshop v2
Von
ihnen
wird
erwartet,
sich
an
Boykottund
Embargomaßnahmen
zu
beteiligen.
They
are
expected
to
uphold
the
boycott
and
embargoes.
EUbookshop v2
Daraufhin
wurden
alle
Embargomaßnahmen
im
September
2003
vollständig
aufgehoben.
Then
all
embargoes
were
in
September
2003
completely
abolished.
ParaCrawl v7.1
Diese
außen-
und
sicherheitspolitischen
Gründe
führen
zu
Embargomaßnahmen,
die
sich
in
drei
Kategorien
unterteilen
lassen:
These
kinds
of
foreign
and
security
policies
lead
to
embargo
measures,
which
are
divided
into
three
classifications:
ParaCrawl v7.1
Besteht
Freihandel
etwa
in
der
Anwendung
von
Gesetzen
wie
des
d'Amato-
oder
des
Helms-Burton-Gesetzes
sowie
sämtlicher
Embargomaßnahmen,
die
von
den
Vereinigten
Staaten
gegen
dieses
oder
jenes
Land,
das
ihnen
mißfällt,
verhängt
werden?
Does
free
trade
consist
of
applying
laws
like
the
D'Amato-Kennedy
Act
or
the
Helms-Burton
Act,
and
all
kinds
of
embargo
measures
that
the
United
States
imposes
on
countries
it
does
not
like?
Europarl v8
Die
Kommission
stellt
diesbezüglich
fest,
dass
Portugal
angegeben
hat,
dass
von
1999
bis
Ende
2002,
im
Rahmen
der
von
der
Kommission
mit
der
Entscheidung
98/653/EG,
die
den
Export
von
Fleischmehl,
Knochenmehl
und
Fleisch-
und
Knochenmehl
von
Säugetieren
verbietet,
erlassenen
Dringlichkeitsmaßnahmen,
sämtliche
im
Zusammenhang
mit
der
Sammlung,
Verarbeitung
und
Beseitigung
von
Schlachtabfällen
von
Säugetieren
und
Geflügel
anfallenden
Kosten
übernommen
wurden
Sie
stellt
außerdem
fest,
dass
die
gegen
Portugal
verhängten
Embargomaßnahmen
für
Rindfleisch
erst
mit
der
Annahme
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1993/2004
aufgehoben
wurden.
The
Commission
notes,
in
this
respect,
that
Portugal
has
indicated
that
it
assumed
the
total
cost
of
the
collection,
processing
and
destruction
of
mammalian
meat
and
poultrymeat
by-products
from
1999
until
the
end
of
2002,
in
the
context
of
the
emergency
measures
approved
by
the
Commission
through
Decision
98/653/EC,
which
prohibits
the
export
of
meat
meal,
bone
meal
and
meat-and-bone
meal
of
mammalian
origin.
It
should
also
be
noted
that
the
measures
prohibiting
the
dispatch
of
beef
applied
to
Portugal
were
not
repealed
until
the
adoption
of
Regulation
(EC)
No
1993/2004.
DGT v2019
Auf
die
von
ihnen
vorbehaltlos
verurteilte
irakische
Invasion
in
Kuwait
antworteten
sie
mit
der
Organisation
einer
umfassenden
Soforthilfeaktion
und
—
im
Rahmen
der
Entschließungen
des
Sicherheitsrates
der
Vereinten
Nationen
—
mit
der
unverzüglichen
Verhängung
von
Embargomaßnahmen
sowie
mit
dem
Beschluß,
den
von
den
Auswirkungen
der
Ereignisse
am
unmittelbarsten
betroffenen
Nachbarstaaten
finanzielle
Hilfe
zu
gewahren.
They
categorically
condemned
the
Iraqi
invasion
of
Kuwait
and
responded
both
by
launching
a
huge
emergency
aid
operation
and
taking
immediate
steps
to
impose
an
embargo
in
line
with
UN
Security
Council
resolutions
and
by
their
decision
to
give
financial
assistance
to
the
neighbouring
countries
most
immediately
affected
by
the
consequences
of
events
in
the
Gulf.
EUbookshop v2
Das
gemeinschaftliche
und
das
gemeinsame
Versandverfahren
stellen
bessere
und
sicherere
Instrumente
dar
als
das
einfache
TIRVerfahren,
so
daß
durch
gleichzeitige
Anwendung
der
Versandverfahren
und
Durchführung
des
internationalen
Warenverkehrs
mit
Carnet
TIR
die
Embargomaßnahmen
effizienter
durchgesetzt
werden
können.
Community
or
common
transit
procedures
are
more
sophisticated
and
watertight
than
TIR
procedures
so
that
the
simultaneous
use
of
transit
and
TIR
carnet
procedures
will
ensure
that
the
current
embargo
is
more
effective.
EUbookshop v2
Die
handels
politischen
Bestimmungen
orientieren
sich
an
den
Rechtsakten
der
Gemeinschaft
über
Embargomaßnahmen
gegen
Irak,
die
Bundesrepublik
Jugoslawien
(Serbien
und
Montenegro)
sowie
Libyen.
The
provisions
on
trade
relations
are
largely
based
on
the
Community
legislation
with
regard
to
the
embargoes
imposed
on
Iraq,
the
Federal
Republic
of
Yugoslavia
(Serbia
and
Montenegro)
and
Libya.
EUbookshop v2
Es
ist
sehr
wahrscheinlich,
dass
die
Embargomaßnahmen
de
Gaulles
andere
afrikanische
Staaten
abschrecken
sollten,
dem
'schlechten
Beispiel'
Guineas
zu
folgen
und
die
politische
Unabhängigkeit
anzustreben.
It
is
highly
probable
that
de
Gaulle's
embargo
was
designed
to
deter
other
African
states
from
following
Guinea's
notions
of
independence
.
ParaCrawl v7.1
Das
System
der
Islamischen
Republik
Iran
stellt
eine
Bedrohung
für
ihr
Establishment
dar,
weil
es
ihrem
verschlissenen
und
abgewirtschafteten
System
in
der
Welt
neue
und
attraktive
Ideen
entgegensetzt,
und
er
fügte
hinzu:
"Nun,
nach
25
Jahren
haben
sie
mitgekriegt,
dass
das
System
der
Islamischen
Republik
Iran
alle
ihre
Sanktionen
und
Embargomaßnahmen
überlebt
hat,
ihnen
widerstanden
und
in
dieser
Zeit
sich
erhoben
hat
und
weiter
vorangeschritten
ist
und
voranschreitet".
His
remarks
were
followed
by
the
audience'
supportive
slogans.
'IRI
system
poises
a
threat
to
their
establishment
for
offering
new
and
attractive
ideas
to
the
world',
Ayatollah
Khamenei
said,
adding
'Now
after
25
years
they
witness
that
the
IRI
has
survived
all
of
their
sanctions
and
embargoes,
this
time
more
upbeat
and
advanced'.
ParaCrawl v7.1
Steigende
Militärausgaben,
ein
Kreditstopp
des
Westens
und
die
Erweiterung
von
Embargomaßnahmen
verschärfen
die
ohnehin
prekäre
ökonomische
Lage
aller
Ostblockstaaten.
Rising
military
expenditure,
a
stop
on
loans
by
the
West
and
the
extension
of
embargo
measures
aggravate
the
already
precarious
economic
situation
of
all
Comecon
countries.
ParaCrawl v7.1
Auch
Zahlungen,
Vermittlungsdienste
oder
technische
Unterstützung,
die
mit
der
Ausfuhrware
in
Verbindung
stehen,
können
Teil
von
Embargomaßnahmen
sein.
Payment,
consignment
or
technical
support
in
connection
to
the
export
goods,
may
also
be
affected
by
embargo
measures.
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
geplanten
Flotte
sollten
die
Fähigkeiten
zur
Seeraumüberwachung
und
zur
Durchsetzung
von
Embargomaßnahmen
verbessert
werden,
die
Fähigkeit
zur
Seekriegführung
in
Ostsee
und
Ostseezugängen
wurde
aber
erheblich
reduziert.
With
this
fleet
in
planning
the
capabilities
of
sea
surveillance
and
carrying
through
embargo
measures
were
to
be
improved,
the
capability
for
the
conduct
of
sea
warfare
in
the
Baltic
and
the
Baltic
Approaches
were,
however,
reduced
considerably.
ParaCrawl v7.1
Das
in
Vorbereitung
befindliche
Expeditionskorps
soll
die
israelischen
Embargomaßnahmen
vor
der
libanesischen
Küste
fortführen
und
die
bombardierten
Straßenverbindungen
nach
Syrien
besetzen.
The
expedition
corps
currently
being
prepared
is
supposed
to
maintain
the
Israeli
imposed
embargo
measures
along
the
Lebanese
coast
and
occupy
the
bombarded
roads
leading
to
Syria.
ParaCrawl v7.1
Wir
liefern
weltweit,
mit
Ausnahme
der
in
Länder
für
die
länderbezogene
Embargos
oder
nicht
länderspezifische
restriktive
Embargomaßnahmen
(z.B.
Terrorismus-Verordnungen,
Anti-Folter-VO)
sowie
außenwirtschaftsrechtlichen
Verbote
und
Beschränkungen
nach
der
EG-Dual-Use-Verordnung,
dem
Außenwirtschaftsgesetz
und
der
Außenwirtschaftsverordnung
vorliegen.
Eine
aktuelle
Liste
finden
Sie
unter
http://www.zoll.de.
We
deliver
worldwide,
with
the
exception
of
countries
for
which
country-specific
embargoes
or
non-country-specific
restrictive
embargo
measures
(e.g.
terrorism
regulations,
anti-torture
regulations)
as
well
as
foreign
trade
prohibitions
and
restrictions
according
to
the
EC
dual-use
regulation,
the
foreign
trade
act
and
the
foreign
trade
ordinance
are
available.
An
up-to-date
list
can
be
found
at
http://www.zoll.de.
CCAligned v1