Translation of "Embargomaßnahmen" in English

Von ihnen wird erwartet, sich an Boykott- und Embargomaßnahmen zu beteiligen.
They are expected to uphold the boycott and embargoes.
Europarl v8

Dank dieses Erlasses blieb Ecuador von den amerikanischen Embargomaßnahmen verschont.
Because of this legislation, the American embargo has not been imposed on Ecuador.
EUbookshop v2

Von ihnen wird erwartet, sich an Boykott­und Embargomaßnahmen zu beteiligen.
They are expected to uphold the boycott and embargoes.
EUbookshop v2

Daraufhin wurden alle Embargomaßnahmen im September 2003 vollständig aufgehoben.
Then all embargoes were in September 2003 completely abolished.
ParaCrawl v7.1

Diese außen- und sicherheitspolitischen Gründe führen zu Embargomaßnahmen, die sich in drei Kategorien unterteilen lassen:
These kinds of foreign and security policies lead to embargo measures, which are divided into three classifications:
ParaCrawl v7.1

Besteht Freihandel etwa in der Anwendung von Gesetzen wie des d'Amato- oder des Helms-Burton-Gesetzes sowie sämtlicher Embargomaßnahmen, die von den Vereinigten Staaten gegen dieses oder jenes Land, das ihnen mißfällt, verhängt werden?
Does free trade consist of applying laws like the D'Amato-Kennedy Act or the Helms-Burton Act, and all kinds of embargo measures that the United States imposes on countries it does not like?
Europarl v8

Die Kommission stellt diesbezüglich fest, dass Portugal angegeben hat, dass von 1999 bis Ende 2002, im Rahmen der von der Kommission mit der Entscheidung 98/653/EG, die den Export von Fleischmehl, Knochenmehl und Fleisch- und Knochenmehl von Säugetieren verbietet, erlassenen Dringlichkeitsmaßnahmen, sämtliche im Zusammenhang mit der Sammlung, Verarbeitung und Beseitigung von Schlachtabfällen von Säugetieren und Geflügel anfallenden Kosten übernommen wurden Sie stellt außerdem fest, dass die gegen Portugal verhängten Embargomaßnahmen für Rindfleisch erst mit der Annahme der Verordnung (EG) Nr. 1993/2004 aufgehoben wurden.
The Commission notes, in this respect, that Portugal has indicated that it assumed the total cost of the collection, processing and destruction of mammalian meat and poultrymeat by-products from 1999 until the end of 2002, in the context of the emergency measures approved by the Commission through Decision 98/653/EC, which prohibits the export of meat meal, bone meal and meat-and-bone meal of mammalian origin. It should also be noted that the measures prohibiting the dispatch of beef applied to Portugal were not repealed until the adoption of Regulation (EC) No 1993/2004.
DGT v2019

Auf die von ihnen vorbehaltlos verurteilte irakische Invasion in Kuwait antworteten sie mit der Organisation einer umfassenden Soforthilfeaktion und — im Rahmen der Entschließungen des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen — mit der unverzüglichen Verhängung von Embargomaßnahmen sowie mit dem Beschluß, den von den Auswirkungen der Ereignisse am unmittelbarsten betroffenen Nachbarstaaten finanzielle Hilfe zu gewahren.
They categorically condemned the Iraqi invasion of Kuwait and responded both by launching a huge emergency aid operation and taking immediate steps to impose an embargo in line with UN Security Council resolutions and by their decision to give financial assistance to the neighbouring countries most immediately affected by the consequences of events in the Gulf.
EUbookshop v2

Das gemeinschaftliche und das gemeinsame Versandverfahren stellen bessere und sicherere Instrumente dar als das einfache TIR­Verfahren, so daß durch gleichzeitige An­wendung der Versandverfahren und Durchfüh­rung des internationalen Warenverkehrs mit Carnet TIR die Embargomaßnahmen effizienter durchgesetzt werden können.
Community or common transit procedures are more sophisti­cated and watertight than TIR procedures so that the simultaneous use of transit and TIR carnet procedures will ensure that the current embargo is more effective.
EUbookshop v2

Die handels politischen Bestimmungen orientieren sich an den Rechtsakten der Gemeinschaft über Embargomaßnahmen gegen Irak, die Bundesrepublik Jugoslawien (Serbien und Montenegro) sowie Libyen.
The provisions on trade relations are largely based on the Community legislation with regard to the embargoes imposed on Iraq, the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Libya.
EUbookshop v2

Es ist sehr wahrscheinlich, dass die Embargomaßnahmen de Gaulles andere afrikanische Staaten abschrecken sollten, dem 'schlechten Beispiel' Guineas zu folgen und die politische Unabhängigkeit anzustreben.
It is highly probable that de Gaulle's embargo was designed to deter other African states from following Guinea's notions of independence .
ParaCrawl v7.1

Das System der Islamischen Republik Iran stellt eine Bedrohung für ihr Establishment dar, weil es ihrem verschlissenen und abgewirtschafteten System in der Welt neue und attraktive Ideen entgegensetzt, und er fügte hinzu: "Nun, nach 25 Jahren haben sie mitgekriegt, dass das System der Islamischen Republik Iran alle ihre Sanktionen und Embargomaßnahmen überlebt hat, ihnen widerstanden und in dieser Zeit sich erhoben hat und weiter vorangeschritten ist und voranschreitet".
His remarks were followed by the audience' supportive slogans. 'IRI system poises a threat to their establishment for offering new and attractive ideas to the world', Ayatollah Khamenei said, adding 'Now after 25 years they witness that the IRI has survived all of their sanctions and embargoes, this time more upbeat and advanced'.
ParaCrawl v7.1

Steigende Militärausgaben, ein Kreditstopp des Westens und die Erweiterung von Embargomaßnahmen verschärfen die ohnehin prekäre ökonomische Lage aller Ostblockstaaten.
Rising military expenditure, a stop on loans by the West and the extension of embargo measures aggravate the already precarious economic situation of all Comecon countries.
ParaCrawl v7.1

Auch Zahlungen, Vermittlungsdienste oder technische Unterstützung, die mit der Ausfuhrware in Verbindung stehen, können Teil von Embargomaßnahmen sein.
Payment, consignment or technical support in connection to the export goods, may also be affected by embargo measures.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser geplanten Flotte sollten die Fähigkeiten zur Seeraumüberwachung und zur Durchsetzung von Embargomaßnahmen verbessert werden, die Fähigkeit zur Seekriegführung in Ostsee und Ostseezugängen wurde aber erheblich reduziert.
With this fleet in planning the capabilities of sea surveillance and carrying through embargo measures were to be improved, the capability for the conduct of sea warfare in the Baltic and the Baltic Approaches were, however, reduced considerably.
ParaCrawl v7.1

Das in Vorbereitung befindliche Expeditionskorps soll die israelischen Embargomaßnahmen vor der libanesischen Küste fortführen und die bombardierten Straßenverbindungen nach Syrien besetzen.
The expedition corps currently being prepared is supposed to maintain the Israeli imposed embargo measures along the Lebanese coast and occupy the bombarded roads leading to Syria.
ParaCrawl v7.1

Wir liefern weltweit, mit Ausnahme der in Länder für die länderbezogene Embargos oder nicht länderspezifische restriktive Embargomaßnahmen (z.B. Terrorismus-Verordnungen, Anti-Folter-VO) sowie außenwirtschaftsrechtlichen Verbote und Beschränkungen nach der EG-Dual-Use-Verordnung, dem Außenwirtschaftsgesetz und der Außenwirtschaftsverordnung vorliegen. Eine aktuelle Liste finden Sie unter http://www.zoll.de.
We deliver worldwide, with the exception of countries for which country-specific embargoes or non-country-specific restrictive embargo measures (e.g. terrorism regulations, anti-torture regulations) as well as foreign trade prohibitions and restrictions according to the EC dual-use regulation, the foreign trade act and the foreign trade ordinance are available. An up-to-date list can be found at http://www.zoll.de.
CCAligned v1