Translation of "Emanzipierung" in English
Nach
1848
kam
es
zur
Emanzipierung
der
jüdischen
Bevölkerung.
The
emancipation
of
Vienna’s
Jewish
population
began
in
1848.
Wikipedia v1.0
Dessen
Emanzipierung
von
der
UNMIK-Polizei
ist
auf
einem
guten
Weg.
The
process
of
emancipation
of
the
Kosovo
Police
Service
from
the
UNMIK
police
is
well
under
way.
EUbookshop v2
Er
forderte
die
Emanzipierung
von
den
„Vorbildern“
Cannes
und
Venedig.
He
demanded
that
the
Berlinale
emancipate
itself
from
its
“role
models”
Cannes
and
Venice.
ParaCrawl v7.1
Er
forderte
die
Emanzipierung
von
den
"Vorbildern"
Cannes
und
Venedig.
He
demanded
that
the
Berlinale
emancipate
itself
from
its
"role
models"
Cannes
and
Venice.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Versuch
der
Emanzipierung
war
schon
lange
überfällig.
This
attempt
at
emancipation
has
been
brewing
for
a
long
time
now.
ParaCrawl v7.1
Paritätische
Demokratie
stellt
ein
Hindernis
für
die
vollständige
Emanzipierung
von
Frauen
als
Bürgerinnen
dar.
Parity
democracy
hinders
the
complete
emancipation
of
women
as
citizens.
Europarl v8
Diese
Vertretung
waere
aber
ohne
eine
Emanzipierung
des
Einzelnen,
ohne
einen
Humanismus
also
unvorstellbar.
However,
this
representation
would
be
inconceivable
without
any
emancipation
of
the
individual,
without
any
humanism.
ParaCrawl v7.1
Selbst
die
niederländische
Regierung,
in
der
keine
Christdemokraten
sitzen,
hat
erkannt,
daß
zur
Emanzipierung
von
Moslems
niederländischer
Unterricht
auf
islamischer
Grundlage
häufig
eine
hervorragende
Form
darstellt,
bis
hin
zur
Oberstufe.
Even
the
Dutch
Government,
which
has
no
Christian
Democrats
in
it,
has
acknowledged
that
Dutch
education
based
on
a
foundation
of
Islam
is
often
an
excellent
system
for
promoting
the
emancipation
of
Muslims,
up
to
secondary
level.
Europarl v8
Unter
diesem
Aspekt
wird
die
Umsetzung
der
in
dem
Bericht
enthaltenen
Vorschläge
einen
weiteren
großen
Schritt
auf
dem
Weg
der
Emanzipierung
des
Europäischen
Parlaments
und
der
demokratischen
Vereinigung
des
europäischen
Kontinents
darstellen.
Implementing
the
report's
proposals
in
this
regard
will
constitute
a
further
step
forward
in
both
Parliament's
emancipation
and
in
the
democratic
unification
of
the
European
continent.
Europarl v8
Schlussendlich
-
ich
komme
zum
Schluss,
Herr
Präsident
-
möchte
ich
erwähnen,
dass
wir
auf
die
Anwendung
und
Umsetzung
der
Maßnahmen
bestehen,
die
bereits
angekündigt
wurden,
sei
es
das
Institut
für
Gleichstellung,
das
Zentrum
für
Gewalt
oder
die
vollständige
Umsetzung
bestehender
Richtlinien,
sodass
wir
die
Emanzipierung
der
Frauen
und
ihre
persönliche
und
berufliche
Verwirklichung
zum
zentralen
Ziel
unserer
Initiative
und
unserer
Strategie
selbst
machen
können.
Finally
-
I
am
about
to
conclude,
Mr
President
-
I
would
like
to
mention
our
insistence
on
the
application
and
implementation
of
measures
that
have
already
been
announced,
be
it
the
Institute
for
Equality,
the
Centre
on
Violence
or
the
full
application
of
existing
directives,
so
that
we
can
make
the
emancipation
of
women
and
their
personal
and
professional
fulfilment
the
central
goal
of
our
initiative
and
the
strategy
itself.
Europarl v8
Wenn
es
um
Gleichstellungsstrategien
geht,
müssen
die
Maßnahmen
aus
zweierlei
Sicht
ergriffen
werden,
wobei
die
Ergreifung
ergänzend
erfolgen
und
bleiben
muss:
eine,
bei
der
von
außen
nach
innen
Bedingungen
für
die
Gleichstellung
der
Geschlechter
geschaffen
werden
müssen,
und
eine
weitere,
bei
der
von
innen
nach
außen
Bedingungen
für
die
Emanzipierung
von
Frauen
zu
erzielen
sind,
sodass
sie
sich
nicht
länger
minderwertiger
fühlen
müssen.
As
regards
equality
policies,
action
needs
to
come
from
two
different
perspectives,
which
must
be
made
and
kept
complementary:
one
in
which,
from
the
outside
in,
conditions
are
created
for
gender
equality
to
exist
and
another,
from
inside
out,
in
which
conditions
are
created
for
the
emancipation
of
women
from
what
is
making
them
inferior.
Europarl v8
Abschließend
hoffe
ich,
dass
der
zwischen
den
Fraktionen
zu
einem
so
erschütternden
Thema
erzielte
löbliche
Kompromiss
im
Parlament
breitestmögliche
Zustimmung
finden
möge
und
dass
die
Annahme
des
gemeinsamen
Entschließungsantrags
zu
konkreten
Schritten
aller
unserer
Institutionen
und
Länder
sowie
zu
entsprechenden
Investitionen
in
Infrastrukturen
und
Verkehrsmittel,
medizinisches
Gerät,
Schulung
des
Bedienungspersonals,
Bildung,
Sicherheit
und
politische
Maßnahmen
zur
Emanzipierung
der
Frauen
führen
wird,
damit
dieses
für
die
Zivilisation
elementare
Ziel
bis
2015
erreicht
werden
kann
.
To
conclude,
I
hope
that
the
valuable
compromise
reached
between
the
groups
on
such
an
agonising
issue
can
garner
the
widest
consensus
in
Parliament
and
that
the
adoption
of
the
joint
resolution
will
bring
forth
concrete
action
from
all
of
our
institutions
and
nations,
as
well
as
adequate
investment
in
infrastructure
and
transport,
medical
equipment,
training
for
equipment
operators,
education,
safety
and
policies
for
the
emancipation
of
women,
so
that
this
crucial
goal
for
civilisation
can
be
reached
by
2015.
Europarl v8
Es
besteht
kein
Zweifel,
dass
das
Volk
und
die
Regierung
Venezuelas
ein
Beispiel
sind,
das
den
großen
Finanz-
und
Wirtschaftsinteressen
in
der
Europäischen
Union
nicht
passt,
ein
Beispiel
für
die
Behauptung
der
nationalen
Souveränität
und
Unabhängigkeit,
ein
Beispiel
für
die
Verwirklichung
eines
Vorhabens
zur
patriotischen
Emanzipierung
und
Entwicklung,
ein
Beispiel
für
die
internationale
und
antiimperialistische
Solidarität,
ein
Beispiel
dafür,
wofür
es
sich
zu
kämpfen
lohnt,
und
dafür,
dass
es
möglich
ist,
in
einem
Land
und
in
der
ganzen
Welt
gerechtere,
demokratischere
und
friedlichere
Verhältnisse
zu
schaffen.
Without
doubt
the
Venezuelan
Government
and
people
are
an
example
which
worries
the
major
financial
and
economic
interests
established
in
the
European
Union:
an
example
of
the
assertion
of
national
sovereignty
and
independence;
an
example
of
the
realisation
of
a
plan
for
patriotic
emancipation
and
development;
an
example
of
international
and
anti-imperialist
solidarity;
an
example
of
what
it
is
worth
fighting
for
and
that
it
is
possible
to
have
a
fairer,
more
democratic
and
peaceful
country
and
world.
Europarl v8
Ich
war
bewegt:
es
sprach
der
Mann,
der
Glasnost
und
Perestroika
verkörperte,
der
die
friedliche
Emanzipierung
der
meisten
ost-
und
mitteleuropäischen
Länder
zugelassen
hatte.
I
was
moved:
The
man
who
symbolized
glasnost
and
perestroika,
who
had
allowed
the
peaceful
emancipation
of
most
of
Eastern
and
Central
Europe,
was
speaking.
News-Commentary v14
Die
Festigung
der
Stellung
des
Verbrauchers
bzw.
seine
Emanzipierung
ist
ein
Faktor,
der
zur
Verbesserung
der
Qualität
der
Produkte
und
Dienstleistungen
beiträgt
und
ein
wirksameres
Funktionieren
der
Marktwirtschaft
ermöglicht.
Empowering
or
strengthening
the
position
of
consumers
helps
improve
the
quality
of
products
and
services
and
enables
the
market
economy
to
operate
more
effectively.
TildeMODEL v2018
Die
Festigung
der
Stellung
des
Verbrauchers
bzw.
seine
Emanzipierung
ist
ein
Faktor,
der
zur
Verbesserung
der
Qualität
der
Produkte
und
Dienstleistungen
beiträgt
und
ein
wirksameres
Funktionieren
der
Marktwirtschaft
ermöglicht.
Empowering
or
strengthening
the
position
of
consumers
helps
improve
the
quality
of
products
and
services
and
enables
the
market
economy
to
operate
more
effectively.
TildeMODEL v2018
Es
ist
im
Interesse
des
Marktes,
Emanzipierung
zu
fördern,
aber
um
dies
zu
erreichen,
darf
er
sich
nicht
nur
auf
sich
selbst
verlassen,
denn
er
ist
nicht
in
der
Lage,
von
sich
aus
das
zu
erreichen,
was
seine
Möglichkeiten
übersteigt.
It
is
in
the
interests
of
the
market
to
promote
emancipation,
but
in
order
to
do
so
effectively,
it
cannot
rely
only
on
itself,
because
it
is
not
able
to
produce
by
itself
something
that
lies
outside
its
competence.
ParaCrawl v7.1
Im
Zusammenhang
mit
der
sozialen
Situation
der
Frauen
im
Zeitraum
des
langen
19.
Jahrhunderts
wird
die
Emanzipierung
üblicherweise
als
eine
Verbesserung
der
Stellung
der
Frauen
in
der
Öffentlichkeit
genannt.
Surveys
of
the
social
status
of
women
in
the
19th
century
usually
regard
the
process
of
emancipation
as
a
positively
perceived
progress
in
women’s
potential
of
selfrealization
in
the
public
space.
ParaCrawl v7.1
Die
große
Schwäche
der
römischen
Zivilisation
und
ein
Faktor
des
schließlichen
Zusammenbruchs
des
Imperiums
war
die
angeblich
liberale
und
fortschrittliche
Maßnahme
der
Emanzipierung
der
Jünglinge
mit
einundzwanzig
und
die
bedingungslose
Entlassung
der
Mädchen,
die
nun
die
Freiheit
hatten,
einen
Mann
ihrer
Wahl
zu
heiraten
oder
im
Land
herumzuziehen
und
zu
verkommen.
The
great
weakness
in
Roman
civilization,
and
a
factor
in
the
ultimate
collapse
of
the
empire,
was
the
supposed
liberal
and
advanced
provision
for
the
emancipation
of
the
boy
at
twenty-one
and
the
unconditional
release
of
the
girl
so
that
she
was
at
liberty
to
marry
a
man
of
her
own
choosing
or
to
go
abroad
in
the
land
to
become
immoral.
ParaCrawl v7.1
Und
daß
das
Christentum
nicht
das
Heil
für
alle
im
anderen
Reich
bedeutet,
sondern
die
Emanzipierung
einiger
Auserwählter
in
dieser
Welt,
nämlich
die
Armen,
die
Enterbten,
die
Schwachen,
die
Arbeiterklasse
oder
die
besitzlosen
Schichten.
And
that
Christianity
doesn’t
mean
the
salvation
of
all
in
the
other
kingdom,
but
the
emancipation
in
this
world
of
a
chosen
few,
the
poor,
the
disinherited,
the
weak,
or
even
the
working
class
or
the
non-property
owning
classes.
ParaCrawl v7.1