Translation of "Emanzipierung" in English

Nach 1848 kam es zur Emanzipierung der jüdischen Bevölkerung.
The emancipation of Vienna’s Jewish population began in 1848.
Wikipedia v1.0

Dessen Emanzipierung von der UNMIK-Polizei ist auf einem guten Weg.
The process of emancipation of the Kosovo Police Service from the UNMIK police is well under way.
EUbookshop v2

Er forderte die Emanzipierung von den „Vorbildern“ Cannes und Venedig.
He demanded that the Berlinale emancipate itself from its “role models” Cannes and Venice.
ParaCrawl v7.1

Er forderte die Emanzipierung von den "Vorbildern" Cannes und Venedig.
He demanded that the Berlinale emancipate itself from its "role models" Cannes and Venice.
ParaCrawl v7.1

Dieser Versuch der Emanzipierung war schon lange überfällig.
This attempt at emancipation has been brewing for a long time now.
ParaCrawl v7.1

Paritätische Demokratie stellt ein Hindernis für die vollständige Emanzipierung von Frauen als Bürgerinnen dar.
Parity democracy hinders the complete emancipation of women as citizens.
Europarl v8

Diese Vertretung waere aber ohne eine Emanzipierung des Einzelnen, ohne einen Humanismus also unvorstellbar.
However, this representation would be inconceivable without any emancipation of the individual, without any humanism.
ParaCrawl v7.1

Selbst die niederländische Regierung, in der keine Christdemokraten sitzen, hat erkannt, daß zur Emanzipierung von Moslems niederländischer Unterricht auf islamischer Grundlage häufig eine hervorragende Form darstellt, bis hin zur Oberstufe.
Even the Dutch Government, which has no Christian Democrats in it, has acknowledged that Dutch education based on a foundation of Islam is often an excellent system for promoting the emancipation of Muslims, up to secondary level.
Europarl v8

Unter diesem Aspekt wird die Umsetzung der in dem Bericht enthaltenen Vorschläge einen weiteren großen Schritt auf dem Weg der Emanzipierung des Europäischen Parlaments und der demokratischen Vereinigung des europäischen Kontinents darstellen.
Implementing the report's proposals in this regard will constitute a further step forward in both Parliament's emancipation and in the democratic unification of the European continent.
Europarl v8

Schlussendlich - ich komme zum Schluss, Herr Präsident - möchte ich erwähnen, dass wir auf die Anwendung und Umsetzung der Maßnahmen bestehen, die bereits angekündigt wurden, sei es das Institut für Gleichstellung, das Zentrum für Gewalt oder die vollständige Umsetzung bestehender Richtlinien, sodass wir die Emanzipierung der Frauen und ihre persönliche und berufliche Verwirklichung zum zentralen Ziel unserer Initiative und unserer Strategie selbst machen können.
Finally - I am about to conclude, Mr President - I would like to mention our insistence on the application and implementation of measures that have already been announced, be it the Institute for Equality, the Centre on Violence or the full application of existing directives, so that we can make the emancipation of women and their personal and professional fulfilment the central goal of our initiative and the strategy itself.
Europarl v8

Wenn es um Gleichstellungsstrategien geht, müssen die Maßnahmen aus zweierlei Sicht ergriffen werden, wobei die Ergreifung ergänzend erfolgen und bleiben muss: eine, bei der von außen nach innen Bedingungen für die Gleichstellung der Geschlechter geschaffen werden müssen, und eine weitere, bei der von innen nach außen Bedingungen für die Emanzipierung von Frauen zu erzielen sind, sodass sie sich nicht länger minderwertiger fühlen müssen.
As regards equality policies, action needs to come from two different perspectives, which must be made and kept complementary: one in which, from the outside in, conditions are created for gender equality to exist and another, from inside out, in which conditions are created for the emancipation of women from what is making them inferior.
Europarl v8

Abschließend hoffe ich, dass der zwischen den Fraktionen zu einem so erschütternden Thema erzielte löbliche Kompromiss im Parlament breitestmögliche Zustimmung finden möge und dass die Annahme des gemeinsamen Entschließungsantrags zu konkreten Schritten aller unserer Institutionen und Länder sowie zu entsprechenden Investitionen in Infrastrukturen und Verkehrsmittel, medizinisches Gerät, Schulung des Bedienungspersonals, Bildung, Sicherheit und politische Maßnahmen zur Emanzipierung der Frauen führen wird, damit dieses für die Zivilisation elementare Ziel bis 2015 erreicht werden kann .
To conclude, I hope that the valuable compromise reached between the groups on such an agonising issue can garner the widest consensus in Parliament and that the adoption of the joint resolution will bring forth concrete action from all of our institutions and nations, as well as adequate investment in infrastructure and transport, medical equipment, training for equipment operators, education, safety and policies for the emancipation of women, so that this crucial goal for civilisation can be reached by 2015.
Europarl v8

Es besteht kein Zweifel, dass das Volk und die Regierung Venezuelas ein Beispiel sind, das den großen Finanz- und Wirtschaftsinteressen in der Europäischen Union nicht passt, ein Beispiel für die Behauptung der nationalen Souveränität und Unabhängigkeit, ein Beispiel für die Verwirklichung eines Vorhabens zur patriotischen Emanzipierung und Entwicklung, ein Beispiel für die internationale und antiimperialistische Solidarität, ein Beispiel dafür, wofür es sich zu kämpfen lohnt, und dafür, dass es möglich ist, in einem Land und in der ganzen Welt gerechtere, demokratischere und friedlichere Verhältnisse zu schaffen.
Without doubt the Venezuelan Government and people are an example which worries the major financial and economic interests established in the European Union: an example of the assertion of national sovereignty and independence; an example of the realisation of a plan for patriotic emancipation and development; an example of international and anti-imperialist solidarity; an example of what it is worth fighting for and that it is possible to have a fairer, more democratic and peaceful country and world.
Europarl v8

Ich war bewegt: es sprach der Mann, der Glasnost und Perestroika verkörperte, der die friedliche Emanzipierung der meisten ost- und mitteleuropäischen Länder zugelassen hatte.
I was moved: The man who symbolized glasnost and perestroika, who had allowed the peaceful emancipation of most of Eastern and Central Europe, was speaking.
News-Commentary v14

Die Festigung der Stellung des Verbrauchers bzw. seine Emanzipierung ist ein Faktor, der zur Verbesserung der Qualität der Produkte und Dienstleistungen beiträgt und ein wirksameres Funktionieren der Marktwirtschaft ermöglicht.
Empowering or strengthening the position of consumers helps improve the quality of products and services and enables the market economy to operate more effectively.
TildeMODEL v2018

Die Festigung der Stel­lung des Verbrauchers bzw. seine Emanzipierung ist ein Faktor, der zur Verbesserung der Quali­tät der Produkte und Dienstleistungen beiträgt und ein wirksameres Funktionieren der Markt­wirtschaft ermöglicht.
Empowering or strengthening the position of consumers helps improve the quality of products and services and enables the market economy to operate more effectively.
TildeMODEL v2018

Es ist im Interesse des Marktes, Emanzipierung zu fördern, aber um dies zu erreichen, darf er sich nicht nur auf sich selbst verlassen, denn er ist nicht in der Lage, von sich aus das zu erreichen, was seine Möglichkeiten übersteigt.
It is in the interests of the market to promote emancipation, but in order to do so effectively, it cannot rely only on itself, because it is not able to produce by itself something that lies outside its competence.
ParaCrawl v7.1

Im Zusammenhang mit der sozialen Situation der Frauen im Zeitraum des langen 19. Jahrhunderts wird die Emanzipierung üblicherweise als eine Verbesserung der Stellung der Frauen in der Öffentlichkeit genannt.
Surveys of the social status of women in the 19th century usually regard the process of emancipation as a positively perceived progress in women’s potential of selfrealization in the public space.
ParaCrawl v7.1

Die große Schwäche der römischen Zivilisation und ein Faktor des schließlichen Zusammenbruchs des Imperiums war die angeblich liberale und fortschrittliche Maßnahme der Emanzipierung der Jünglinge mit einundzwanzig und die bedingungslose Entlassung der Mädchen, die nun die Freiheit hatten, einen Mann ihrer Wahl zu heiraten oder im Land herumzuziehen und zu verkommen.
The great weakness in Roman civilization, and a factor in the ultimate collapse of the empire, was the supposed liberal and advanced provision for the emancipation of the boy at twenty-one and the unconditional release of the girl so that she was at liberty to marry a man of her own choosing or to go abroad in the land to become immoral.
ParaCrawl v7.1

Und daß das Christentum nicht das Heil für alle im anderen Reich bedeutet, sondern die Emanzipierung einiger Auserwählter in dieser Welt, nämlich die Armen, die Enterbten, die Schwachen, die Arbeiterklasse oder die besitzlosen Schichten.
And that Christianity doesn’t mean the salvation of all in the other kingdom, but the emancipation in this world of a chosen few, the poor, the disinherited, the weak, or even the working class or the non-property owning classes.
ParaCrawl v7.1