Translation of "Eisenbahnverkehrsunternehmen" in English
Die
Zugdatenbank
der
Fahrwegbetreiber
entspricht
der
Wagenbewegungsdatenbank
für
das
Eisenbahnverkehrsunternehmen.
The
infrastructure
manager
train
database
corresponds
to
the
railway
undertaking
wagon
movement
database.
DGT v2019
Pacific
National
ist
eines
der
bedeutendsten
Eisenbahnverkehrsunternehmen
im
Güterverkehr
in
Australien.
Pacific
National
is
one
of
Australia's
largest
rail
freight
businesses.
Wikipedia v1.0
Der
Infrastrukturbetreiber
muss
dem
Eisenbahnverkehrsunternehmen
für
jede
Strecke
die
relevanten
Streckenmerkmale
mitteilen:
The
infrastructure
manager
shall
provide
the
railway
undertaking
with
all
relevant
line
characteristics
for
each
route:
DGT v2019
In
diesem
Fall
muss
das
Eisenbahnverkehrsunternehmen
den
Infrastrukturbetreiber
umgehend
benachrichtigen.
In
this
case,
the
railway
undertaking
must
immediately
inform
the
infrastructure
manager.
DGT v2019
Das
Eisenbahnverkehrsunternehmen
ist
für
die
Erstellung
dieses
Dokuments
verantwortlich.
The
Railway
Undertaking
is
responsible
for
compiling
this
document.
DGT v2019
Der
Infrastrukturbetreiber
muss
den
Eisenbahnverkehrsunternehmen
Angaben
zur
tatsächlich
erforderlichen
Bremsleistung
machen.
The
Infrastructure
Manager
(IM)
must
provide
the
Railway
Undertaking
RU
with
the
actual
performance
required.
DGT v2019
Dieser
Dienst
wird
vom
„Federführenden
Eisenbahnverkehrsunternehmen“
(FEVU)
erbracht.
This
service
is
provided
by
the
Lead
Railway
Undertaking
(Lead
RU
or
LRU).
DGT v2019
Der
Infrastrukturbetreiber
muss
das
Eisenbahnverkehrsunternehmen
über
zeitweilig
oder
dauernd
geänderte
Teile
informieren.
The
Infrastructure
Manager
must
advise
any
elements
modified
either
permanently
or
temporarily
to
the
Railway
Undertaking.
DGT v2019
Eisenbahnverkehrsunternehmen
und
Infrastrukturbetreiber
müssen
den
Schulungsbedarf
für
ihr
zuständiges
Personal
ermitteln.
Railway
Undertakings
and
Infrastructure
Managers
must
undertake
an
analysis
of
training
needs
for
their
relevant
staff.
DGT v2019
Das
Eisenbahnverkehrsunternehmen
ist
für
die
Erstellung
des
Triebfahrzeugführerhefts
verantwortlich.
The
railway
undertaking
is
responsible
for
compiling
the
Driver’s
Rule
Book.
DGT v2019
Die
Eisenbahnverkehrsunternehmen
und
Infrastrukturbetreiber
haben
ein
Beurteilungsverfahren
für
ihr
Personal
zu
schaffen.
Railway
undertakings
and
infrastructure
managers
are
required
to
define
the
assessment
process
for
their
staff.
DGT v2019
Eisenbahnverkehrsunternehmen
und
Infrastrukturbetreiber
müssen
den
Schulungsbedarf
für
ihr
jeweiliges
Personal
ermitteln.
The
railway
undertaking
and
the
infrastructure
manager
must
undertake
an
analysis
of
training
needs
for
their
relevant
staff.
DGT v2019
Der
Infrastrukturbetreiber
muss
ein
Verfahren
zur
Kommunikation
mit
den
Eisenbahnverkehrsunternehmen
vorhalten.
The
Infrastructure
Manager
is
required
to
have
systems
in
place
to
communicate
with
the
Railway
Undertakings.
DGT v2019
Das
Eisenbahnverkehrsunternehmen
ist
für
die
Erstellung
des
Regelbuchs
verantwortlich.
The
railway
undertaking
is
responsible
for
compiling
the
Driver’s
Rule
Book.
DGT v2019
Das
Eisenbahnverkehrsunternehmen
muss
mindestens
folgende
Daten
aufzeichnen:
As
a
minimum,
the
Railway
Undertaking
must
record
the
following
data:
DGT v2019
Das
Eisenbahnverkehrsunternehmen
muss
die
erforderlichen
Mittel
zur
Kennzeichnung
des
Zugschlusses
bereitstellen.
The
railway
undertaking
must
provide
the
required
means
of
indicating
the
rear
of
a
train.
DGT v2019
Der
Infrastrukturbetreiber
muss
alle
Eisenbahnverkehrsunternehmen
über
Änderungen
seiner
Details
informieren.
The
infrastructure
manager
must
advise
all
the
railway
undertaking(s)
of
any
changes
to
his
details.
DGT v2019
Die
Migrationsschritte
müssen
allerdings
jederzeit
den
Netzzugang
anderer
Eisenbahnverkehrsunternehmen
ermöglichen.
The
migration
steps,
however,
have
to
enable
access
of
other
railway
undertakings
to
the
network
at
any
time.
DGT v2019
Der
Infrastrukturbetreiber
und
die
etablierten
Eisenbahnverkehrsunternehmen
werden
von
derselben
Holding
kontrolliert.
The
infrastructure
manager
and
the
incumbent
rail
transport
operators
are
controlled
by
the
same
holding.
TildeMODEL v2018
Eisenbahnverkehrsunternehmen
zur
Bestätigung,
dass
ein
Güterwagen
für
dessen
Verkehrsanforderungen
geeignet
ist.
The
Railway
Undertaking
to
confirm
that
the
freight
wagon
is
suitable
for
its
traffic
requirements.
DGT v2019