Translation of "Eisenbahnmarkt" in English

Das vorliegende Eisenbahnpaket bietet Chancen für einen tatsächlichen europäischen Eisenbahnmarkt.
The present rail package holds out the possibility of a genuine European rail transport market.
Europarl v8

Nur dann kann der Eisenbahnmarkt durch echten Wettbewerb gesunden.
Only then can we achieve a healthy railway market through genuine competition.
Europarl v8

In einem liberalisierten Eisenbahnmarkt muss ein hohes Qualifikationsniveau durch gemeinsame Vorschriften gesichert sein.
In a liberalised rail market common provisions must ensure a high level of skills.
TildeMODEL v2018

Dies impliziert auch die Stärkung der Regulierungsbehörden, die den Eisenbahnmarkt beaufsichtigen sollen.
It also intends to strengthen the regulatory bodies that are to govern the rail market.
TildeMODEL v2018

Dies impliziert auch die Stär­kung der Regulierungsbehörden, die den Eisenbahnmarkt beaufsichtigen sollen.
It also intends to strengthen the regulatory bodies that are to govern the rail market.
TildeMODEL v2018

In einem liberalisierten Eisenbahnmarkt muss ein hohes Qualifikations­niveau durch gemeinsame Vorschriften gesichert sein.
In a liberalised rail market common provisions must ensure a high level of skills.
TildeMODEL v2018

Der Eisenbahnmarkt befindet sich in ständiger Entwicklung und seine Sicherheitsanforderungen wachsen jeden Tag.
The rail transport market is constantly changing and its safety needs increase every day.
ParaCrawl v7.1

Transchem ist auf dem Eisenbahnmarkt seit 1993 tätig.
Transchem has been present on the railway transport market since 1993.
ParaCrawl v7.1

Unsere verkehrsökonomische Forschungs- und Beratungstätigkeit befasst sich schwerpunktmäßig mit dem Eisenbahnmarkt.
Our transport related research and consultancy is primarily focused on rail transport markets.
ParaCrawl v7.1

Er hat langjährige Erfahrungen in Energie- und Eisenbahnmarkt.
He has long experience working within the energy and railway market.
ParaCrawl v7.1

Weitere Richtlinien und Verordnungen sollen einen einheitlichen europäischen Eisenbahnmarkt herstellen.
Other Directives and Regulations have as their objective to create a uniform European rail market.
ParaCrawl v7.1

Wenn ein europäischer Eisenbahnmarkt Wirklichkeit wird, dann muss es selbstverständlich auch ein europäisches Sicherheitssystem geben.
If a European rail transport market is established, there must of course also be a European safety system.
Europarl v8

Ohne diese Investitionen können wir keinen europäischen Eisenbahnmarkt aufbauen, der diesen Namen auch wirklich verdient.
We need that investment in order to put a proper European railway market into operation.
Europarl v8

Im Mai erläuterte Kommissionsmitglied Monti das Konzept der Kommission für die Wettbewerbspolitik auf dem Eisenbahnmarkt.
In May, Commissioner Monti set out the Commission’s approach to competition policy in the rail transport market.
TildeMODEL v2018

Man hat erkannt, dass der Eisenbahnmarkt wegen seiner besonderen Merkmale nur schrittweise integriert werden sollte.
It has been recognised that the railway market should be integrated in steps due to its special features.
TildeMODEL v2018

132.Im Mai erläuterte Kommissionsmitglied Monti das Konzept der Kommission für die Wettbewerbspolitik auf dem Eisenbahnmarkt.
132.In May, Commissioner Monti set out the Commission’s approach to competition policy in the railtransport market.
EUbookshop v2

Wenn Sie dieses Geld für die Sicherheit einsetzen würden, hätten wir einen europäischen Eisenbahnmarkt und die Sicherheit gewährleistet, das ist das Gebot der Stunde.
If you were to spend this money on safety, we would have a European railway market and guaranteed safety, which is the order of the day.
Europarl v8

Außerdem wird die Situation zusätzlich dadurch erschwert, dass einige Mitgliedstaaten noch keinen deregulierten Zutritt zu ihrem Eisenbahnmarkt haben.
In addition, the situation is complicated by the fact that some Member States have not yet deregulated access to their railway market.
Europarl v8

Wir fordern speziell, daß der Eisenbahnmarkt für neue, private Eisenbahngesellschaften geöffnet und damit die Wahlmöglichkeit des Verbrauchers verbessert wird.
We call specifically for the railway market to be opened up to new, private railway companies, thereby enhancing consumer choice.
Europarl v8

Darüber hinaus möchte ich betonen, dass angesichts der Aussicht auf einen freien gemeinsamen Eisenbahnmarkt die Kontrollbefugnisse der Europäischen Eisenbahnagentur auf zentraler Ebene gestärkt werden müssen.
Furthermore, I would stress that, looking ahead to the prospect of a free common rail market, the European Railway Agency's inspection powers must be strengthened at central level.
Europarl v8

Lokale Führer, die für vier Jahre gewählt worden sind, haben somit den Eisenbahnmarkt in Wahrheit für 15 Jahre geschlossen.
Local leaders, who won four-year mandates in the elections, have therefore actually closed the railway market for 15 years.
Europarl v8

Im Kontext geeigneter Vorschriften für den europäischen Eisenbahnmarkt ist es enorm wichtig, die nationalen Marktaufsichtsbehörden zu stärken.
In the context of appropriate regulation of the European railway market, it is essential to strengthen the national market regulators.
Europarl v8

Gegenwärtig gibt es noch zu viele unterschiedliche Regelungen und Vorschriften, die dafür sorgen, dass dieser europäische Eisenbahnmarkt vielfach zu komplex ist.
At the moment there are still too many different rules and regulations which make this railway market in Europe too complex in many cases.
Europarl v8

Es ist von wesentlicher Bedeutung, auch für den Sektor selbst, dass mehr Anbieter auf den europäischen Eisenbahnmarkt drängen.
It is of vital importance - including for the sector itself - that we have more providers on the European railways.
Europarl v8

Hingegen ist mir bekannt, dass es beträchtliche kommerzielle Begehrlichkeiten gibt, und ich gehöre nicht zu denen, die sich darauf beschränken, einen Eisenbahnmarkt schaffen zu wollen, sondern ich wünsche mir eine europäische Verkehrspolitik, und da besteht immerhin ein kleiner Unterschied.
I do not support the view that we should restrict ourselves simply to creating a rail market. Rather, I think we should work towards a European transport policy, which is not quite the same thing.
Europarl v8

Das Endziel des ERTMS muss sein, dass es allgemein angewandt wird, denn ein einheitlicher europäischer Eisenbahnmarkt kann gegenüber anderen Verkehrsarten nicht wettbewerbsfähig werden, wenn weiterhin über 20 verschiedene Signalisierungssysteme angewandt werden.
ERTMS’s ultimate aim must be for it to be universally applied, because a single European railway market cannot become competitive compared to other modes of transport if we continue to apply more than 20 different signalling systems.
Europarl v8

Herrn Sterckx muss ich sagen, dass das vor allem daran liegt, dass wir es versäumt haben, die Befürchtung juristisch einwandfrei auszuräumen, die Liberalisierung werde zu einer Aushöhlung der öffentlichen Dienste in unseren Mitgliedstaaten führen bzw. sie unerschwinglich machen, und zwar aus dem einfachen Grund, dass neue Konkurrenten selbstverständlich nur an den wenigen rentablen Strecken auf dem Eisenbahnmarkt interessiert sein werden, was einen enormen wirtschaftlichen Verlust für den öffentlichen Dienstleister zur Folge haben wird, der sich entweder neue Einnahmequellen beschaffen muss, um die kleineren, unrentablen Linien beibehalten zu können, oder aber zu deren Abbau gezwungen sein wird.
I have to tell Mr Sterckx that this is especially the case because we have failed to dispel, in a legally reliable manner, the fear that liberalisation will eat away at the public services in our Member States or render them unaffordable, for the simple reason that new competitors will obviously only be interested in the few profitable lines within the railway market, which will result in a considerable economic loss for the public service provider who will need to attract new sources of income in order to maintain the minor non-profitable lines, or else will be forced to cut these down.
Europarl v8

Selbstverständlich wollten wir mehr, aber ich hoffe, unsere Kolleginnen und Kollegen akzeptieren mehrheitlich, dass das Parlament hier vor allem eine Entscheidung brauchte, dass wir in der Vermittlung all unsere Möglichkeiten ausgeschöpft haben und dass wir dem europäischen Eisenbahnmarkt, der sowohl für die reisende Bevölkerung als auch für die Wirtschaft der Union von Bedeutung ist, einen Schritt nähergekommen sind.
Of course we would, but I hope the majority of the House will accept that Parliament needed above all to get a decision taken here, that we have exhausted all our opportunities in conciliation and that we have achieved some progress on the European rail market which is important both for the travelling public and for the economy of the Union.
Europarl v8

Entweder die Union schafft einen europäischen Eisenbahnmarkt auf der Grundlage der Konkurrenz "aller gegen alle" und der Aufsplitterung der nationalen Eisenbahngesellschaften in der Hoffnung, um jeden Preis ein einwandfreies Sicherheitsniveau aufrechterhalten zu können - das ist der Sinn der Vorschläge der Kommission, oder wir organisieren eine Zusammenarbeit aller Eisenbahngesellschaften der Mitgliedstaaten, um ein Eisenbahnnetz auf der Ebene des gesamten Territoriums der Union zu schaffen, das mit hoher Geschwindigkeit Fahrgäste und Frachten in großer Sicherheit befördert.
Either the EU implements a European railway market based on competition of 'everyone against everyone else' and the dismembering of national railway companies in the vague hope of retaining the proper safety levels - this is what the Commission's proposals mean - or we make arrangements for cooperation between all the Member State rail companies to implement a network throughout the EU to transport passengers and freight at high speed in all safety.
Europarl v8