Translation of "Eisenbahnmarkt" in English
Das
vorliegende
Eisenbahnpaket
bietet
Chancen
für
einen
tatsächlichen
europäischen
Eisenbahnmarkt.
The
present
rail
package
holds
out
the
possibility
of
a
genuine
European
rail
transport
market.
Europarl v8
Nur
dann
kann
der
Eisenbahnmarkt
durch
echten
Wettbewerb
gesunden.
Only
then
can
we
achieve
a
healthy
railway
market
through
genuine
competition.
Europarl v8
In
einem
liberalisierten
Eisenbahnmarkt
muss
ein
hohes
Qualifikationsniveau
durch
gemeinsame
Vorschriften
gesichert
sein.
In
a
liberalised
rail
market
common
provisions
must
ensure
a
high
level
of
skills.
TildeMODEL v2018
Dies
impliziert
auch
die
Stärkung
der
Regulierungsbehörden,
die
den
Eisenbahnmarkt
beaufsichtigen
sollen.
It
also
intends
to
strengthen
the
regulatory
bodies
that
are
to
govern
the
rail
market.
TildeMODEL v2018
Dies
impliziert
auch
die
Stärkung
der
Regulierungsbehörden,
die
den
Eisenbahnmarkt
beaufsichtigen
sollen.
It
also
intends
to
strengthen
the
regulatory
bodies
that
are
to
govern
the
rail
market.
TildeMODEL v2018
In
einem
liberalisierten
Eisenbahnmarkt
muss
ein
hohes
Qualifikationsniveau
durch
gemeinsame
Vorschriften
gesichert
sein.
In
a
liberalised
rail
market
common
provisions
must
ensure
a
high
level
of
skills.
TildeMODEL v2018
Der
Eisenbahnmarkt
befindet
sich
in
ständiger
Entwicklung
und
seine
Sicherheitsanforderungen
wachsen
jeden
Tag.
The
rail
transport
market
is
constantly
changing
and
its
safety
needs
increase
every
day.
ParaCrawl v7.1
Transchem
ist
auf
dem
Eisenbahnmarkt
seit
1993
tätig.
Transchem
has
been
present
on
the
railway
transport
market
since
1993.
ParaCrawl v7.1
Unsere
verkehrsökonomische
Forschungs-
und
Beratungstätigkeit
befasst
sich
schwerpunktmäßig
mit
dem
Eisenbahnmarkt.
Our
transport
related
research
and
consultancy
is
primarily
focused
on
rail
transport
markets.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
langjährige
Erfahrungen
in
Energie-
und
Eisenbahnmarkt.
He
has
long
experience
working
within
the
energy
and
railway
market.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Richtlinien
und
Verordnungen
sollen
einen
einheitlichen
europäischen
Eisenbahnmarkt
herstellen.
Other
Directives
and
Regulations
have
as
their
objective
to
create
a
uniform
European
rail
market.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ein
europäischer
Eisenbahnmarkt
Wirklichkeit
wird,
dann
muss
es
selbstverständlich
auch
ein
europäisches
Sicherheitssystem
geben.
If
a
European
rail
transport
market
is
established,
there
must
of
course
also
be
a
European
safety
system.
Europarl v8
Ohne
diese
Investitionen
können
wir
keinen
europäischen
Eisenbahnmarkt
aufbauen,
der
diesen
Namen
auch
wirklich
verdient.
We
need
that
investment
in
order
to
put
a
proper
European
railway
market
into
operation.
Europarl v8
Im
Mai
erläuterte
Kommissionsmitglied
Monti
das
Konzept
der
Kommission
für
die
Wettbewerbspolitik
auf
dem
Eisenbahnmarkt.
In
May,
Commissioner
Monti
set
out
the
Commission’s
approach
to
competition
policy
in
the
rail
transport
market.
TildeMODEL v2018
Man
hat
erkannt,
dass
der
Eisenbahnmarkt
wegen
seiner
besonderen
Merkmale
nur
schrittweise
integriert
werden
sollte.
It
has
been
recognised
that
the
railway
market
should
be
integrated
in
steps
due
to
its
special
features.
TildeMODEL v2018
132.Im
Mai
erläuterte
Kommissionsmitglied
Monti
das
Konzept
der
Kommission
für
die
Wettbewerbspolitik
auf
dem
Eisenbahnmarkt.
132.In
May,
Commissioner
Monti
set
out
the
Commission’s
approach
to
competition
policy
in
the
railtransport
market.
EUbookshop v2
Wenn
Sie
dieses
Geld
für
die
Sicherheit
einsetzen
würden,
hätten
wir
einen
europäischen
Eisenbahnmarkt
und
die
Sicherheit
gewährleistet,
das
ist
das
Gebot
der
Stunde.
If
you
were
to
spend
this
money
on
safety,
we
would
have
a
European
railway
market
and
guaranteed
safety,
which
is
the
order
of
the
day.
Europarl v8
Außerdem
wird
die
Situation
zusätzlich
dadurch
erschwert,
dass
einige
Mitgliedstaaten
noch
keinen
deregulierten
Zutritt
zu
ihrem
Eisenbahnmarkt
haben.
In
addition,
the
situation
is
complicated
by
the
fact
that
some
Member
States
have
not
yet
deregulated
access
to
their
railway
market.
Europarl v8
Wir
fordern
speziell,
daß
der
Eisenbahnmarkt
für
neue,
private
Eisenbahngesellschaften
geöffnet
und
damit
die
Wahlmöglichkeit
des
Verbrauchers
verbessert
wird.
We
call
specifically
for
the
railway
market
to
be
opened
up
to
new,
private
railway
companies,
thereby
enhancing
consumer
choice.
Europarl v8
Darüber
hinaus
möchte
ich
betonen,
dass
angesichts
der
Aussicht
auf
einen
freien
gemeinsamen
Eisenbahnmarkt
die
Kontrollbefugnisse
der
Europäischen
Eisenbahnagentur
auf
zentraler
Ebene
gestärkt
werden
müssen.
Furthermore,
I
would
stress
that,
looking
ahead
to
the
prospect
of
a
free
common
rail
market,
the
European
Railway
Agency's
inspection
powers
must
be
strengthened
at
central
level.
Europarl v8
Lokale
Führer,
die
für
vier
Jahre
gewählt
worden
sind,
haben
somit
den
Eisenbahnmarkt
in
Wahrheit
für
15
Jahre
geschlossen.
Local
leaders,
who
won
four-year
mandates
in
the
elections,
have
therefore
actually
closed
the
railway
market
for
15
years.
Europarl v8
Im
Kontext
geeigneter
Vorschriften
für
den
europäischen
Eisenbahnmarkt
ist
es
enorm
wichtig,
die
nationalen
Marktaufsichtsbehörden
zu
stärken.
In
the
context
of
appropriate
regulation
of
the
European
railway
market,
it
is
essential
to
strengthen
the
national
market
regulators.
Europarl v8
Gegenwärtig
gibt
es
noch
zu
viele
unterschiedliche
Regelungen
und
Vorschriften,
die
dafür
sorgen,
dass
dieser
europäische
Eisenbahnmarkt
vielfach
zu
komplex
ist.
At
the
moment
there
are
still
too
many
different
rules
and
regulations
which
make
this
railway
market
in
Europe
too
complex
in
many
cases.
Europarl v8
Es
ist
von
wesentlicher
Bedeutung,
auch
für
den
Sektor
selbst,
dass
mehr
Anbieter
auf
den
europäischen
Eisenbahnmarkt
drängen.
It
is
of
vital
importance
-
including
for
the
sector
itself
-
that
we
have
more
providers
on
the
European
railways.
Europarl v8
Hingegen
ist
mir
bekannt,
dass
es
beträchtliche
kommerzielle
Begehrlichkeiten
gibt,
und
ich
gehöre
nicht
zu
denen,
die
sich
darauf
beschränken,
einen
Eisenbahnmarkt
schaffen
zu
wollen,
sondern
ich
wünsche
mir
eine
europäische
Verkehrspolitik,
und
da
besteht
immerhin
ein
kleiner
Unterschied.
I
do
not
support
the
view
that
we
should
restrict
ourselves
simply
to
creating
a
rail
market.
Rather,
I
think
we
should
work
towards
a
European
transport
policy,
which
is
not
quite
the
same
thing.
Europarl v8
Das
Endziel
des
ERTMS
muss
sein,
dass
es
allgemein
angewandt
wird,
denn
ein
einheitlicher
europäischer
Eisenbahnmarkt
kann
gegenüber
anderen
Verkehrsarten
nicht
wettbewerbsfähig
werden,
wenn
weiterhin
über
20
verschiedene
Signalisierungssysteme
angewandt
werden.
ERTMS’s
ultimate
aim
must
be
for
it
to
be
universally
applied,
because
a
single
European
railway
market
cannot
become
competitive
compared
to
other
modes
of
transport
if
we
continue
to
apply
more
than
20
different
signalling
systems.
Europarl v8
Herrn
Sterckx
muss
ich
sagen,
dass
das
vor
allem
daran
liegt,
dass
wir
es
versäumt
haben,
die
Befürchtung
juristisch
einwandfrei
auszuräumen,
die
Liberalisierung
werde
zu
einer
Aushöhlung
der
öffentlichen
Dienste
in
unseren
Mitgliedstaaten
führen
bzw.
sie
unerschwinglich
machen,
und
zwar
aus
dem
einfachen
Grund,
dass
neue
Konkurrenten
selbstverständlich
nur
an
den
wenigen
rentablen
Strecken
auf
dem
Eisenbahnmarkt
interessiert
sein
werden,
was
einen
enormen
wirtschaftlichen
Verlust
für
den
öffentlichen
Dienstleister
zur
Folge
haben
wird,
der
sich
entweder
neue
Einnahmequellen
beschaffen
muss,
um
die
kleineren,
unrentablen
Linien
beibehalten
zu
können,
oder
aber
zu
deren
Abbau
gezwungen
sein
wird.
I
have
to
tell
Mr
Sterckx
that
this
is
especially
the
case
because
we
have
failed
to
dispel,
in
a
legally
reliable
manner,
the
fear
that
liberalisation
will
eat
away
at
the
public
services
in
our
Member
States
or
render
them
unaffordable,
for
the
simple
reason
that
new
competitors
will
obviously
only
be
interested
in
the
few
profitable
lines
within
the
railway
market,
which
will
result
in
a
considerable
economic
loss
for
the
public
service
provider
who
will
need
to
attract
new
sources
of
income
in
order
to
maintain
the
minor
non-profitable
lines,
or
else
will
be
forced
to
cut
these
down.
Europarl v8
Selbstverständlich
wollten
wir
mehr,
aber
ich
hoffe,
unsere
Kolleginnen
und
Kollegen
akzeptieren
mehrheitlich,
dass
das
Parlament
hier
vor
allem
eine
Entscheidung
brauchte,
dass
wir
in
der
Vermittlung
all
unsere
Möglichkeiten
ausgeschöpft
haben
und
dass
wir
dem
europäischen
Eisenbahnmarkt,
der
sowohl
für
die
reisende
Bevölkerung
als
auch
für
die
Wirtschaft
der
Union
von
Bedeutung
ist,
einen
Schritt
nähergekommen
sind.
Of
course
we
would,
but
I
hope
the
majority
of
the
House
will
accept
that
Parliament
needed
above
all
to
get
a
decision
taken
here,
that
we
have
exhausted
all
our
opportunities
in
conciliation
and
that
we
have
achieved
some
progress
on
the
European
rail
market
which
is
important
both
for
the
travelling
public
and
for
the
economy
of
the
Union.
Europarl v8
Entweder
die
Union
schafft
einen
europäischen
Eisenbahnmarkt
auf
der
Grundlage
der
Konkurrenz
"aller
gegen
alle"
und
der
Aufsplitterung
der
nationalen
Eisenbahngesellschaften
in
der
Hoffnung,
um
jeden
Preis
ein
einwandfreies
Sicherheitsniveau
aufrechterhalten
zu
können
-
das
ist
der
Sinn
der
Vorschläge
der
Kommission,
oder
wir
organisieren
eine
Zusammenarbeit
aller
Eisenbahngesellschaften
der
Mitgliedstaaten,
um
ein
Eisenbahnnetz
auf
der
Ebene
des
gesamten
Territoriums
der
Union
zu
schaffen,
das
mit
hoher
Geschwindigkeit
Fahrgäste
und
Frachten
in
großer
Sicherheit
befördert.
Either
the
EU
implements
a
European
railway
market
based
on
competition
of
'everyone
against
everyone
else'
and
the
dismembering
of
national
railway
companies
in
the
vague
hope
of
retaining
the
proper
safety
levels
-
this
is
what
the
Commission's
proposals
mean
-
or
we
make
arrangements
for
cooperation
between
all
the
Member
State
rail
companies
to
implement
a
network
throughout
the
EU
to
transport
passengers
and
freight
at
high
speed
in
all
safety.
Europarl v8