Translation of "Eisenbahnbranche" in English

Die Kommission ermuntert die Mitgliedstaaten und die Eisenbahnbranche zur gleichzeitigen Umsetzung dieser Maßnahmen.
The Commission encourages Member States and the rail sector to implement them in parallel.
TildeMODEL v2018

In der Eisenbahnbranche wird von 300 000 € je ETCS-Ausrüstung ausgegangen.
The figure of €300 000 per ETCS equipment is taken as the guideline by the railway industry.
TildeMODEL v2018

Racon ist ein unabhängiger Berater der Eisenbahnbranche.
Racon is an independent rail consultancy.
CCAligned v1

Auf der Konferenz werden wichtige Themen aus der Eisenbahnbranche besprochen.
The fair is the railway industry's most important meeting place.
ParaCrawl v7.1

Railway Communication Facilities wird traditionell während dieser größten Telematikkonferenz der Eisenbahnbranche anwesend sein.
Railway Communication Facilities will traditionally be present during this largest telematics conference of the railway industry.
ParaCrawl v7.1

Dies betrifft hauptsächlich Beschäftigte im Bergbau, der Eisenbahnbranche, im Güterverkehr oder in Lagerhallen.
This affects mainly people working in the mining, railway and freight transport sector or in warehouses.
ParaCrawl v7.1

Mit ihrem Fokus auf umweltfreundlichen Verkehr boomt die Eisenbahnbranche zurzeit in Korea und in aller Welt.
With a focus on eco-friendly transportation, the railway industry is currently booming in Korea and around the world.
ParaCrawl v7.1

Erfahren Sie, welche aktuellen und zukünftigen Anforderungen und Trends TE für die Eisenbahnbranche erwartet.
Discover how TE views the rail industry current and future needs and trends.
ParaCrawl v7.1

Im Konsortium sind wissenschaftliche Expertinnen und Experten aus der Flug- und der Eisenbahnbranche tätig.
There are scientific experts from flight industry and railway industry working in the consortium.
ParaCrawl v7.1

Wir sind eine Firma mit mehr als 160-jähriger Erfahrung, die aus der Eisenbahnbranche stammt.
We are a company with over 160 years of experience in the railway industry.
ParaCrawl v7.1

Sie fordern einen guten Dialog mit den Sozialpartnern, mit der Eisenbahnbranche, aber Sie haben auch selbst beispielhaft gehandelt, indem Sie sich mit allen beraten haben, mit dem Ergebnis, dass ein Produkt vorliegt, mit dem wir etwas anfangen können.
You requested proper consultation with the social partners, the railway sector, but you have also set an example yourselves by consulting everyone properly, with the consequence that we have a product with which we can do something.
Europarl v8

Bei den Problemen der Eisenbahnbranche spielen länderübergreifende Aspekte eine Rolle, die ein Handeln auf EU-Ebene erfordern.
Problems affecting the railway sector involve transnational aspects that require action to be taken at EU level.
TildeMODEL v2018

Dank dieser neuen Rechtsvorschriften ist es der Eisenbahnbranche gelungen, ihr Beförderungsaufkommen zu stabilisieren und in einigen Mitgliedstaaten Marktanteile von der Straße zurückzugewinnen.
With this new regulatory framework, the railway industry has managed to stabilise the volumes transported and, in some Member States, to recover market share from the roads.
TildeMODEL v2018

Bei der Bestimmung des Inhalts der in dem Fragebogen zu übermittelnden Daten berücksichtigt die Kommission vorhandene Datenquellen sowie Daten, die bereits aufgrund bestehender Berichtspflichten übermittelt werden, um die Eisenbahnbranche und die Mitgliedstaaten so wenig wie möglich zusätzlich zu belasten.
When deciding on the content of the data to be submitted by the questionnaire, the Commission takes into account existing data sources and data already provided under current reporting obligations in order to minimise the additional burden to rail industry and Member States.
DGT v2019

Bei den die Eisenbahnbranche betreffenden Problemen spielen länderübergreifende Aspekte eine Rolle, die ein Handeln auf EU-Ebene erfordern.
Problems affecting the railway sector involve trans-national aspects requiring action at EU level.
TildeMODEL v2018

Aufgrund von Qualitätsproblemen (vor allem bei der Zuverlässigkeit) hat die Eisenbahnbranche allerdings Schwierigkeiten, ihre aktuelle Position im Verkehrssystem der EU zu behaupten oder gar zu verbessern, und dies trotz ihres durch steigende Umweltanforderungen bedingten Wachstumspotenzials, des Erfolgs des Schienengüterverkehrs in anderen Teilen der Welt und der sichtbaren Nachfrage von Bürgern und Spediteuren, die stärkeren Gebrauch von der Eisenbahn machen wollen.
However, quality problems (particularly as regards reliability) mean the railway operating industry faces difficulties to maintain its present position within the EU transport system, let alone improve it, despite its growth potential in the face of increasing environmental constraints, the success of rail freight in other parts of the world, and the apparent demand of citizens and shippers to make greater use of rail transport.
TildeMODEL v2018

Damit werden Anreize für Investitionen in Anlagen und Ausrüstungen mit langer Nutzungsdauer geschaffen, von denen die Eisenbahnbranche abhängig ist.
It will stimulate long lifecycle investments on which the rail industry relies.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist seit langem der Ansicht, dass ein besser funktionierender Binnenmarkt dazu führt, dass die Eisenbahnbranche effizienter wird und auf Ansprüche der Kunden flexibler reagiert.
The Commission has long considered that the improvement of the functioning of the internal market should stimulate the rail industry to become more efficient and responsive to customers’ needs.
TildeMODEL v2018

Um wettbewerbsfähig zu sein, muss die europäische Eisenbahnbranche ihren Kunden eine höhere Dienstqualität bieten (siehe auch Anhang III, Artikel 2 Absatz 7 Unterabsatz 1 der Richtlinie 2001/16/EG).
To be competitive the European Railway Industry must deliver higher service quality to its customers (see also Annex III, Article 2.7.1 to the Directive 2001/16/EC).
DGT v2019

Eine Studie der Sozialpartner in der Eisenbahnbranche CER und ETF über die Vertretung und bessere Integration von Frauen in Eisenbahnberufen führte zu Empfehlungen, deren Umsetzung auf betrieblicher Ebene derzeit von den beiden Organisationen gemeinsam überwacht wird.
A study carried out by the rail social partners CER and the ETF on representation and better integration of women in railway professions led to recommendations whose implementation at company level is currently jointly monitored by the two organisations.
TildeMODEL v2018

In Bezug auf Telematikanwendungen im Personen- und Güterverkehr ist die Eisenbahnbranche aufgefordert, integrierte Plattformen für die Kommunikation zwischen den verschiedenen Wirtschaftsbeteiligten und den Kunden zu schaffen.
As regards telematics applications for passengers and freight, the rail industry is asked to set up integrated platforms for communicating between different economic parties and customers.
TildeMODEL v2018

Ziel der Richtlinie ist es, Voraussetzungen für die Interoperabilität des europäischen Eisenbahnsystems zu schaffen und die Eisenbahnbranche besser in die Lage zu versetzen, in Wettbewerb mit anderen Verkehrsmitteln zu treten.
The legislation aims at establishing the conditions for achieving interoperability within the European rail transport system and enabling the rail sector to compete more effectively with other transport modes.
TildeMODEL v2018

Zur Bewältigung dieser Herausforderungen wird ein koordinierter EU-Ansatz für Forschung und Innovation im Schienenverkehrssektor in Form eines gemeinsamen Unternehmens vorgeschlagen, um die Vollendung des einheitlichen europäischen Eisenbahnraums und die Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Eisenbahnbranche insgesamt zu fördern.
Set against these challenges, a coordinated EU approach to research and innovation in the rail sector via the establishment of a joint undertaking is proposed to support the completion of the Single European Railway Area and to increase the competitiveness of the EU rail sector as a whole.
TildeMODEL v2018

Nach einer langen Phase des Niedergangs ist es der europäischen Eisenbahnbranche seit 2000 wieder gelungen, ihr Fahrgast- und Frachtaufkommen zu steigern und ihren Anteil am Gesamtverkehrsaufkommen zu stabilisieren.
Following a long period of decline, since 2000 the European railway industry has managed to increase passengers and freight volumes transported and to stabilise its modal share.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht der Kommission ist die Änderung der Agenturverordnung eine entscheidende Voraussetzung, um das Ziel eines vereinfachten und einheitlichen Rahmens für die Eisenbahnbranche zu verwirklichen.
The Commission considers that revising the Agency's Regulation is crucial to achieving the objective of introducing a simplified and unified framework for the railway industry.
TildeMODEL v2018

Zahlreiche der von den Akteuren der Eisenbahnbranche selbst wahrgenommenen Regulierungsfunktionen wurden öffentlichen Behörden übertragen, so dass es in dem Sektor auch bei der Regelung und dem Management von Sicherheit zu raschen Veränderungen kommen wird.
Many regulatory functions have been transferred from the railway actors themselves to public authorities, bringing rapid change also to the way safety is regulated and managed in the sector.
TildeMODEL v2018

Jedoch hat die Eisenbahnbranche ebenfalls Schwierigkeiten, hoch qualifizierte Arbeitskräfte (Ingeni­eure) anzuwerben, und die Unternehmen müssen sich mit einer unvorteilhaften demografi­schen Struktur auseinandersetzen.
However, the rail sector is also facing recruitment problems at the level of higher education (engineers) and companies face a disadvantageous demographic structure.
TildeMODEL v2018

Jedoch hat die Eisenbahnbranche ebenfalls Schwierigkeiten, hoch qua­lifizierte Arbeitskräfte (Ingenieure) anzuwerben, und die Unternehmen müssen sich mit einer unvorteilhaften demographischen Struktur auseinandersetzen.
However, the rail sector is also facing recruitment problems at the level of higher education (engineers) and companies face a disadvantageous demographic structure.
TildeMODEL v2018

Jedoch hat die Eisenbahnbranche ebenfalls Schwierigkeiten, hoch qualifizierte Arbeitskräfte (Ingenieure) anzuwerben, und die Unternehmen müssen sich mit einer unvorteilhaften demographischen Struktur auseinandersetzen.
However, the rail sector is also facing recruitment problems at the level of higher education (engineers) and companies face a disadvantageous demographic structure.
TildeMODEL v2018