Translation of "Einäschern" in English
Einmal
sagte
er,
er
würde
am
liebsten
alle
Deutschen
einäschern.
He
once
said
he'd
like
to
incinerate
all
the
Germans
OpenSubtitles v2018
Der
zwölfte
Schlag
wird
das
Höllenfeuer
freisetzen
und
das
ganze
Dorf
einäschern.
The
twelfth
ring
will
unleash
hellfire,
incinerating
your
entire
village.
OpenSubtitles v2018
Ich
kenne
ihre
Finanzen
nicht,
aber
Einäschern
ist
wesentlich
wirtschaftlicher.
I
don't
know
what
your
finances
are.
Cremation
is
much
more
economical.
OpenSubtitles v2018
Aber
erst
müssen
wir
ihn
einäschern.
But
first
we
gotta
cremate
him.
OpenSubtitles v2018
Von
mir
aus
können
die
sie
mitnehmen
und
einäschern.
She
is
history...
They
can
take
her
away
and
incinerate
her
for
all
I
care!
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
Charlie
Street,
dass
er
ihn
einäschern
solle.
I
told
Charlie
Street
to
incinerate
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
den
Müll
aufräumen...
und
nicht
mitten
in
Los
Angeles
einäschern.
We
wanted
the
trash
removed
not
incinerated
in
the
middle
of
downtown
Los
Angeles.
OpenSubtitles v2018
Nach
Beendigung
der
Autopsie
lasse
ich
ihn
einäschern.
After
I've
finished
the
autopsy,
I'll
cremate
the
body
and
send
him
a
report.
OpenSubtitles v2018
Sie
ließen
Ihren
Mann
einäschern,
aber
anscheinend
ist
dies
nie
geschehen.
You
signed
a
form
to
have
your
husband
cremated,
but
it
appears
it
never
happened.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
lässt
man
ihn
einäschern,
damit
keine
Beweise
übrig
bleiben.
And
then
arrange
for
his
body
to
be
cremated
so
that
no
evidence
can
be
found.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
sich
jedoch
auch
töten
und
einäschern
lassen.
You
now
have
the
option
to
terminate
and
be
cremated
on
the
premises
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mehr
so
fürs
Einäschern.
I'm
more
into
stuff
like,
you
know,
cremation.
OpenSubtitles v2018
Und
wer
hat
Euch
gebeten,
Wes'
Körper
zu
einäschern?
Then
who
asked
you
to
cremate
Wes'
body?
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
nie
gedacht,
Edie
würde
sich
einäschern
lassen.
I
never
thought
Edie
would
be
cremated.
OpenSubtitles v2018
Das
FBI
belügen,
Leichen
einäschern
und
dann
das
hier?
Lying
to
the
FBI,
incinerating
bodies,
and
this
stuff?
OpenSubtitles v2018
Und
auch
in
Indien
haben
sie
Geister,
obwohl
sie
dort
jeden
einäschern.
And
--
and
--
and
they
got
ghosts
in
India,
and
they
cremate
everybody
over
there.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
nehme
mal
an,
wir
könnten
sie
nicht
einäschern.
Well,
I
suppose
we
could
not
incinerate
them.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
Schande,
dass
man
Sie
einäschern
wird.
It's
a
shame
they're
going
to
cremate
you.
OpenSubtitles v2018
Bis
seine
Frau
ihn
einäschern
will.
Until
Richard
Conte's
wife
decides
to
have
him
cremated.
OpenSubtitles v2018
Ich
lass
mich
einäschern,
dann
könnt
ihr
hier
meine
Asche
verstreuen.
I'll
be
cremated
and
you
can
scatter
my
ashes
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
bis
zum
Ende
der
Woche
nichts
einäschern.
I'm
not
cremating
anything
until
the
end
of
the
week.
OpenSubtitles v2018
Die
Polizei
ließ
seinen
Körper
einäschern,
ohne
dass
eine
Obduktion
durchgeführt
wurde.
The
police
had
his
body
cremated
without
performing
an
autopsy.
ParaCrawl v7.1
Zwei
Tage
später
ließ
die
Polizei
seinen
Leichnam
einäschern.
Two
days
later,
police
secretly
cremated
his
body.
ParaCrawl v7.1
Die
Behörden
ließen
den
Leichnam
am
Morgen
des
7.
Aprils
einäschern.
The
authorities
had
the
body
cremated
on
the
morning
of
April
7th.
ParaCrawl v7.1
Danach
ließ
die
Polizei
den
Leichnam
rasch
einäschern.
The
police
then
quickly
cremated
the
body.
ParaCrawl v7.1
Marcus
Antonius
ließ
den
Rest
der
Leiche
einäschern
und
Brutus’
Mutter
Servilia
zusenden.
Brutus
was
cremated,
and
his
ashes
were
sent
to
his
mother,
Servilia
Caepionis.
Wikipedia v1.0
Wir
haben
ihn
einäschern
lassen
und
die
Asche
über
dem
Fußballfeld
seiner
Schule
verstreut.
We
cremated
him,
scattered
the
ashes
on
the
football
field
at
school.
OpenSubtitles v2018