Translation of "Einäschern" in English

Einmal sagte er, er würde am liebsten alle Deutschen einäschern.
He once said he'd like to incinerate all the Germans
OpenSubtitles v2018

Der zwölfte Schlag wird das Höllenfeuer freisetzen und das ganze Dorf einäschern.
The twelfth ring will unleash hellfire, incinerating your entire village.
OpenSubtitles v2018

Ich kenne ihre Finanzen nicht, aber Einäschern ist wesentlich wirtschaftlicher.
I don't know what your finances are. Cremation is much more economical.
OpenSubtitles v2018

Aber erst müssen wir ihn einäschern.
But first we gotta cremate him.
OpenSubtitles v2018

Von mir aus können die sie mitnehmen und einäschern.
She is history... They can take her away and incinerate her for all I care!
OpenSubtitles v2018

Ich sagte Charlie Street, dass er ihn einäschern solle.
I told Charlie Street to incinerate it.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen den Müll aufräumen... und nicht mitten in Los Angeles einäschern.
We wanted the trash removed not incinerated in the middle of downtown Los Angeles.
OpenSubtitles v2018

Nach Beendigung der Autopsie lasse ich ihn einäschern.
After I've finished the autopsy, I'll cremate the body and send him a report.
OpenSubtitles v2018

Sie ließen Ihren Mann einäschern, aber anscheinend ist dies nie geschehen.
You signed a form to have your husband cremated, but it appears it never happened.
OpenSubtitles v2018

Und dann lässt man ihn einäschern, damit keine Beweise übrig bleiben.
And then arrange for his body to be cremated so that no evidence can be found.
OpenSubtitles v2018

Sie können sich jedoch auch töten und einäschern lassen.
You now have the option to terminate and be cremated on the premises
OpenSubtitles v2018

Ich bin mehr so fürs Einäschern.
I'm more into stuff like, you know, cremation.
OpenSubtitles v2018

Und wer hat Euch gebeten, Wes' Körper zu einäschern?
Then who asked you to cremate Wes' body?
OpenSubtitles v2018

Ich hätte nie gedacht, Edie würde sich einäschern lassen.
I never thought Edie would be cremated.
OpenSubtitles v2018

Das FBI belügen, Leichen einäschern und dann das hier?
Lying to the FBI, incinerating bodies, and this stuff?
OpenSubtitles v2018

Und auch in Indien haben sie Geister, obwohl sie dort jeden einäschern.
And -- and -- and they got ghosts in India, and they cremate everybody over there.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich nehme mal an, wir könnten sie nicht einäschern.
Well, I suppose we could not incinerate them.
OpenSubtitles v2018

Es ist eine Schande, dass man Sie einäschern wird.
It's a shame they're going to cremate you.
OpenSubtitles v2018

Bis seine Frau ihn einäschern will.
Until Richard Conte's wife decides to have him cremated.
OpenSubtitles v2018

Ich lass mich einäschern, dann könnt ihr hier meine Asche verstreuen.
I'll be cremated and you can scatter my ashes here.
OpenSubtitles v2018

Ich werde bis zum Ende der Woche nichts einäschern.
I'm not cremating anything until the end of the week.
OpenSubtitles v2018

Die Polizei ließ seinen Körper einäschern, ohne dass eine Obduktion durchgeführt wurde.
The police had his body cremated without performing an autopsy.
ParaCrawl v7.1

Zwei Tage später ließ die Polizei seinen Leichnam einäschern.
Two days later, police secretly cremated his body.
ParaCrawl v7.1

Die Behörden ließen den Leichnam am Morgen des 7. Aprils einäschern.
The authorities had the body cremated on the morning of April 7th.
ParaCrawl v7.1

Danach ließ die Polizei den Leichnam rasch einäschern.
The police then quickly cremated the body.
ParaCrawl v7.1

Marcus Antonius ließ den Rest der Leiche einäschern und Brutus’ Mutter Servilia zusenden.
Brutus was cremated, and his ashes were sent to his mother, Servilia Caepionis.
Wikipedia v1.0

Wir haben ihn einäschern lassen und die Asche über dem Fußballfeld seiner Schule verstreut.
We cremated him, scattered the ashes on the football field at school.
OpenSubtitles v2018