Translation of "Einzubinden" in English

Wir sollten uns daher weiterhin bemühen, diese Länder enger in Kooperationen einzubinden.
We should continue with the efforts to involve those countries more intimately.
Europarl v8

Es geht darum, die Beteiligten einzubinden, auf berechtigte Einwände sachlich einzugehen.
We must involve those concerned and deal objectively with justified objections.
Europarl v8

Das würde de facto eine Gesetzesabänderung bedeuten, ohne das Parlament einzubinden.
That would automatically mean amending the law without involving Parliament.
Europarl v8

Zunächst gilt es, die nationalen Parlamente besser einzubinden.
First, we need to increase the involvement of national parliaments.
Europarl v8

Diese Reformen sollten insbesondere dazu dienen, den Privatsektor einzubinden.
In particular, that will make it easier to involve the private sector.
Europarl v8

Wir halten es für notwendig, auch die nationalen Parlamente mit einzubinden.
We believe that it is necessary to involve national parliaments too.
Europarl v8

Was mir ganz wichtig ist, ist die Eltern einzubinden.
I believe it is very important to involve the parents.
Europarl v8

Änderungsantrag 17 stellt klar, wie spezielle Gruppenstrukturen einzubinden sind.
Amendment No 17 clarifies how to cover special group structures.
Europarl v8

Zweitens dürfen wir nicht vergessen, die Bürger in den politischen Prozess einzubinden.
Secondly, we must remember the involvement of citizens in the political process.
Europarl v8

Was wird die Kommission tun, um ihn stärker einzubinden?
What will the Commission do to support its involvement?
ELRC_3382 v1

Wir bemühen uns, diese Leute intensiv in unsere Projekte einzubinden.
We try to really get them involved in these projects.
WMT-News v2019

Versuchen wir nun also, das in einen gewissen Kontext einzubinden.
Now let's try to put this into a little bit of context.
TED2013 v1.1

King hatte die Idee, auch Kinder und Jugendliche in den Protest einzubinden.
King and the SCLC were criticized for putting children in harm's way.
Wikipedia v1.0

Außerdem sollte man darauf bestehen, die Oppositionsparteien in einen Dialog einzubinden.
They should insist that opposition parties are included in a dialogue.
News-Commentary v14

Tatsächlich sprechen gute Gründe dafür, den privaten Sektor in die Entwicklungshilfe einzubinden.
In fact, there is a strong case for involving the private sector in development assistance.
News-Commentary v14

Bereits jetzt muss daran gedacht werden, die Beitrittskandidaten in den Leitlinien­prozess einzubinden.
Consideration must be given even at this stage to including the candidate countries in the guideline process.
TildeMODEL v2018

Er ruft gleichzeitig dazu auf, die Fachgruppenvorsitzenden besser in den Entscheidungsprozess einzubinden.
He also called for a greater role for section presidents in the decision-making process.
TildeMODEL v2018

Es ist wichtig, Akteure aus den Beitrittsländern in dieses Programm einzubinden.
It is important to involve candidate country players in this programme.
TildeMODEL v2018

Die Kommission plant, diese beiden Bereiche in künftige Richtprogramme einzubinden.
The Commission plans to come back to these two areas in subsequent Indicative Programmes.
TildeMODEL v2018

Dieses Mal beabsichtigt die Kom­mission, auch das Europäische Parlament einzubinden.
This time around, the Commission also intends to involve Parliament.
TildeMODEL v2018

Es gilt jedoch auch andere Gruppen in diesen Prozess einzubinden.
It is also necessary to involve other groups in the accession process.
TildeMODEL v2018