Translation of "Einzubinden" in English
Wir
sollten
uns
daher
weiterhin
bemühen,
diese
Länder
enger
in
Kooperationen
einzubinden.
We
should
continue
with
the
efforts
to
involve
those
countries
more
intimately.
Europarl v8
Es
geht
darum,
die
Beteiligten
einzubinden,
auf
berechtigte
Einwände
sachlich
einzugehen.
We
must
involve
those
concerned
and
deal
objectively
with
justified
objections.
Europarl v8
Das
würde
de
facto
eine
Gesetzesabänderung
bedeuten,
ohne
das
Parlament
einzubinden.
That
would
automatically
mean
amending
the
law
without
involving
Parliament.
Europarl v8
Zunächst
gilt
es,
die
nationalen
Parlamente
besser
einzubinden.
First,
we
need
to
increase
the
involvement
of
national
parliaments.
Europarl v8
Diese
Reformen
sollten
insbesondere
dazu
dienen,
den
Privatsektor
einzubinden.
In
particular,
that
will
make
it
easier
to
involve
the
private
sector.
Europarl v8
Wir
halten
es
für
notwendig,
auch
die
nationalen
Parlamente
mit
einzubinden.
We
believe
that
it
is
necessary
to
involve
national
parliaments
too.
Europarl v8
Was
mir
ganz
wichtig
ist,
ist
die
Eltern
einzubinden.
I
believe
it
is
very
important
to
involve
the
parents.
Europarl v8
Änderungsantrag
17
stellt
klar,
wie
spezielle
Gruppenstrukturen
einzubinden
sind.
Amendment
No
17
clarifies
how
to
cover
special
group
structures.
Europarl v8
Zweitens
dürfen
wir
nicht
vergessen,
die
Bürger
in
den
politischen
Prozess
einzubinden.
Secondly,
we
must
remember
the
involvement
of
citizens
in
the
political
process.
Europarl v8
Was
wird
die
Kommission
tun,
um
ihn
stärker
einzubinden?
What
will
the
Commission
do
to
support
its
involvement?
ELRC_3382 v1
Wir
bemühen
uns,
diese
Leute
intensiv
in
unsere
Projekte
einzubinden.
We
try
to
really
get
them
involved
in
these
projects.
WMT-News v2019
Versuchen
wir
nun
also,
das
in
einen
gewissen
Kontext
einzubinden.
Now
let's
try
to
put
this
into
a
little
bit
of
context.
TED2013 v1.1
King
hatte
die
Idee,
auch
Kinder
und
Jugendliche
in
den
Protest
einzubinden.
King
and
the
SCLC
were
criticized
for
putting
children
in
harm's
way.
Wikipedia v1.0
Außerdem
sollte
man
darauf
bestehen,
die
Oppositionsparteien
in
einen
Dialog
einzubinden.
They
should
insist
that
opposition
parties
are
included
in
a
dialogue.
News-Commentary v14
Tatsächlich
sprechen
gute
Gründe
dafür,
den
privaten
Sektor
in
die
Entwicklungshilfe
einzubinden.
In
fact,
there
is
a
strong
case
for
involving
the
private
sector
in
development
assistance.
News-Commentary v14
Bereits
jetzt
muss
daran
gedacht
werden,
die
Beitrittskandidaten
in
den
Leitlinienprozess
einzubinden.
Consideration
must
be
given
even
at
this
stage
to
including
the
candidate
countries
in
the
guideline
process.
TildeMODEL v2018
Er
ruft
gleichzeitig
dazu
auf,
die
Fachgruppenvorsitzenden
besser
in
den
Entscheidungsprozess
einzubinden.
He
also
called
for
a
greater
role
for
section
presidents
in
the
decision-making
process.
TildeMODEL v2018
Es
ist
wichtig,
Akteure
aus
den
Beitrittsländern
in
dieses
Programm
einzubinden.
It
is
important
to
involve
candidate
country
players
in
this
programme.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
plant,
diese
beiden
Bereiche
in
künftige
Richtprogramme
einzubinden.
The
Commission
plans
to
come
back
to
these
two
areas
in
subsequent
Indicative
Programmes.
TildeMODEL v2018
Dieses
Mal
beabsichtigt
die
Kommission,
auch
das
Europäische
Parlament
einzubinden.
This
time
around,
the
Commission
also
intends
to
involve
Parliament.
TildeMODEL v2018
Es
gilt
jedoch
auch
andere
Gruppen
in
diesen
Prozess
einzubinden.
It
is
also
necessary
to
involve
other
groups
in
the
accession
process.
TildeMODEL v2018