Translation of "Einziehungsverfahren" in English

Die Mitgliedstaaten dürfen Einziehungsverfahren im Zusammenhang mit Strafsachen vor jedem zuständigen Gericht einleiten.
Member States are free to bring confiscation proceedings which are linked to a criminal case before any competent court.
DGT v2019

Koordinierung der Einziehungsverfahren besteht (ja/nein)
Coordination of recovery exists (Yes/No)
EUbookshop v2

Nachlässigkeit im Einziehungsverfahren zur Last gelegt wurden;
Agriculture had shown due diligence in the recovery procedure, which was still ongoing;
EUbookshop v2

In den zwei Mitgliedstaaten wurden Einziehungsverfahren und strafrechtliche Untersuchungen eingeleitet.
Recovery procedures and criminal investigations have been initiated in the two Member States.
EUbookshop v2

Sic hängt von den innerstaatlichen Einziehungsverfahren sowie den verwaltungs­ und strafrechtlichen Verfahren ab.
It varies both with national recovery procedures and with administrative and judicial appeal procedur
EUbookshop v2

Verteidiger Edwin Jacobs wird erwartet, dass Einziehungsverfahren vor U argumentieren.
Defense attorney Edwin Jacobs is expected to argue at forfeiture proceedings before U.
ParaCrawl v7.1

Für weitere detaillierte Informationen über die Einziehungsverfahren erhalten sehen nur dieses Video:
To get more detailed information about the recovery procedure, just view this video:
ParaCrawl v7.1

Gegebenenfalls berät das OLAF die zuständige Generaldirektion auch bei den finanziellen Folgemaßnahmen und dem Einziehungsverfahren.
OLAF also supports the authorising DG throughout the financial follow-up and recovery process with the provision of advice and additional explanations etc. as necessary.
TildeMODEL v2018

Konkret bedeutet dies, dass das gesamte Einziehungsverfahren gegen Fleuren Compost wiederaufgerollt werden muss.
In practice, this means that the entire recovery procedure in relation to Fleuren Compost is back to square one.
TildeMODEL v2018

Diese Rechnungslegung enthält Vorfinanzierungen und Beträge, für die Einziehungsverfahren laufen oder abgeschlossen wurden.
Those accounts shall include pre-financing and sums for which recovery procedures are underway or have been completed.
TildeMODEL v2018

Nachdem eine Forderung festgestellt worden ist, leitet die zuständige Verwaltung das Einziehungsverfahren ein.
Where a claim has been established, the relevant authority launches the recovery procedure.
EUbookshop v2

Wenn im Anschluss an eine Streichung oder Kürzung der Gemeinschaftsbeteiligung Beträge gemäß Artikel 25 Absatz 1 der Entscheidung 2004/904/EG zurückgefordert werden müssen, leitet die zuständige Stelle oder Einrichtung das Einziehungsverfahren ein und unterrichtet die zuständige Behörde davon.
Where amounts need to be recovered following the cancellation of the Community contribution under Article 25(1) of Decision 2004/904/EC, the department or organisation responsible shall initiate the recovery procedure and inform the responsible authority.
DGT v2019

Nach Ansicht des Parlaments stellen daher die Vereinfachung der Einziehungsverfahren sowie eine bessere Koordinierung zwischen den Dienststellen der Kommission und den zuständigen nationalen Behörden eine Richtung dar, in die unbedingt gearbeitet werden muss.
Thus, Parliament believes that the simplification of the recovery procedures and better coordination between the Commission services and those competent at national level constitute a crucial line of work.
Europarl v8

Die Zahl der Rechnungsprüfer in diesem sensiblen Bereich wurde fast halbiert, und unsere Einziehungsverfahren sollten zügiger und strenger gehandhabt werden.
The reduction of the number of auditors in this sensitive area by nearly half, and our recovery procedures should be more rapid and more forceful.
Europarl v8

Außerdem treibt die Kommission die Einziehungsverfahren für die alten Fälle voran und bemüht sich die hohe Altlast an Forderungen in bestimmten Bereichen zu bereinigen.
The Commission is also endeavouring to make progress with the recovery procedures for old cases and to clear the important backlog of debts which exists in certain fields (see point 12.2 below).
TildeMODEL v2018

Da ein Betrag von 135 492,09 EUR nicht ausgegeben wurde, leitete die Kommission ein Einziehungsverfahren ein.
Since an amount of EUR 135 492.09 remained unspent, a recovery procedure has been initiated by the Commission.
TildeMODEL v2018

Das Landwirtschaftsministerium hat ein Projekt mit dem Ziel eingeleitet, die Einziehungsverfahren für rechtswidrig gezahlte Umweltbeihilfen effizienter zu gestalten.
The Swedish agriculture council has launched a project to increase the effectiveness of procedures to recover environmental aids wrongly paid.
TildeMODEL v2018

Das Zentralbüro für den gemeinschaftlichen Versandverkehr hat seine Einziehungsverfahren überarbeitet (beschleunigte Mitteilung nicht erledigter Vorgänge an die Zollbeteiligten und bürgenden Verbände).
The Central Community Transit Office has reviewed its debt recovery procedures (speedier notification to traders and guarantors regarding undischarged transits).
TildeMODEL v2018

Daher ist es notwendig, die bestehenden Formulare um zusätzliche Elemente und Klarstellungen, etwa weitere Einzelheiten zu der entstandenen Schuld und den Ereignissen, die zu der Feststellung des Anspruchs führten, Informationen zu gegenseitiger Amtshilfe und zum Zahlungs- und Einziehungsverfahren, zu ergänzen.
It is therefore necessary to introduce additional elements and clarifications in the existing forms, such as further details on the debt incurred and the events leading to the establishment of the entitlement, on mutual assistance, and on the payment and recovery process.
DGT v2019

Aufgrund der komplementären Aufgaben von Anweisungsbefugtem und Rechnungsführer beim Einziehungsverfahren ist es gerechtfertigt, dass vor der eigentlichen Aufrechnung eine Konsultation zwischen beiden stattfindet.
Given the complementary roles of the authorising officer and the accounting officer in the recovery procedure, it is justified to provide for a consultation between them before offsetting.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der komplementären Aufgaben von Anweisungsbefugtem und Rechnungs­führer beim Einziehungsverfahren ist es gerechtfertigt, dass vor der eigentlichen Aufrechnung eine Konsultation zwischen beiden stattfindet.
Given the complementary roles of the authorising officer and the accounting officer in the recovery procedure, it is justified to provide for a consultation between them before offsetting.
TildeMODEL v2018

Die Änderungen betreffend die aus EGFL-Mitteln zu finanzierenden Ausgaben und das Einziehungsverfahren bewirken insofern eine Vereinfachung, als zwei Verordnungen des Rates aufgehoben werden und der Verwaltungsaufwand der Mitgliedstaaten reduziert wird.
The amendments relating to the expenditure to be financed by the EAGF and the recovery procedure constitute a simplification in that they replace two Council regulations and result in a decrease in the administrative tasks incumbent on Member States.
TildeMODEL v2018

Es wird daher als angemessen erachtet, diese Vorgehensweise weiter zu ändern und mit den betreffenden Beträgen nach Ablauf der jeweiligen Frist vollständig die jeweiligen Mitgliedstaaten zu belasten, die dann andererseits am Ende der betreffenden Einziehungsverfahren die später eingezogenen Beträge in ihrem nationalen Haushalt belassen können.
It is therefore considered appropriate to further change this approach and charge the related sums entirely to the Member States concerned after the expiry of the related deadlines allowing them, on the other side, to keep in their national budgets the sums subsequently recovered at the end of the related recovery procedures.
TildeMODEL v2018

Forderungen der Europäischen Union dürfen in den Mitgliedstaaten, in denen die Einziehungsverfahren laufen, nicht ungünstiger behandelt werden als Forderungen ihrer eigenen Behörden.
Amounts receivable by the Union shall not be treated less favourably than entitlements belonging to public bodies in the Member States where the recovery proceeding has been conducted.
TildeMODEL v2018

Im Falle einer Unregelmäßigkeit zieht der nationale Anweisungsbefugte den dem Empfänger gezahlten Beitrag der Gemeinschaft nach den einzelstaatlichen Einziehungsverfahren wieder ein.
In case of an irregularity, the national authorising officer shall recover the Community contribution paid to the beneficiary in accordance with national recovery procedures.
DGT v2019

Im Falle einer Unregelmäßigkeit zieht der nationale Anweisungsbefugte den dem Endempfänger gezahlten Beitrag der Gemeinschaft nach den einzelstaatlichen Einziehungsverfahren wieder ein.“
In case of an irregularity, the national authorising officer shall recover the Community contribution paid to the final beneficiary in accordance with national recovery procedures.’;
DGT v2019