Translation of "Einziehungsverfahren" in English
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
Einziehungsverfahren
im
Zusammenhang
mit
Strafsachen
vor
jedem
zuständigen
Gericht
einleiten.
Member
States
are
free
to
bring
confiscation
proceedings
which
are
linked
to
a
criminal
case
before
any
competent
court.
DGT v2019
Koordinierung
der
Einziehungsverfahren
besteht
(ja/nein)
Coordination
of
recovery
exists
(Yes/No)
EUbookshop v2
Nachlässigkeit
im
Einziehungsverfahren
zur
Last
gelegt
wurden;
Agriculture
had
shown
due
diligence
in
the
recovery
procedure,
which
was
still
ongoing;
EUbookshop v2
In
den
zwei
Mitgliedstaaten
wurden
Einziehungsverfahren
und
strafrechtliche
Untersuchungen
eingeleitet.
Recovery
procedures
and
criminal
investigations
have
been
initiated
in
the
two
Member
States.
EUbookshop v2
Sic
hängt
von
den
innerstaatlichen
Einziehungsverfahren
sowie
den
verwaltungs
und
strafrechtlichen
Verfahren
ab.
It
varies
both
with
national
recovery
procedures
and
with
administrative
and
judicial
appeal
procedur
EUbookshop v2
Verteidiger
Edwin
Jacobs
wird
erwartet,
dass
Einziehungsverfahren
vor
U
argumentieren.
Defense
attorney
Edwin
Jacobs
is
expected
to
argue
at
forfeiture
proceedings
before
U.
ParaCrawl v7.1
Für
weitere
detaillierte
Informationen
über
die
Einziehungsverfahren
erhalten
sehen
nur
dieses
Video:
To
get
more
detailed
information
about
the
recovery
procedure,
just
view
this
video:
ParaCrawl v7.1
Gegebenenfalls
berät
das
OLAF
die
zuständige
Generaldirektion
auch
bei
den
finanziellen
Folgemaßnahmen
und
dem
Einziehungsverfahren.
OLAF
also
supports
the
authorising
DG
throughout
the
financial
follow-up
and
recovery
process
with
the
provision
of
advice
and
additional
explanations
etc.
as
necessary.
TildeMODEL v2018
Konkret
bedeutet
dies,
dass
das
gesamte
Einziehungsverfahren
gegen
Fleuren
Compost
wiederaufgerollt
werden
muss.
In
practice,
this
means
that
the
entire
recovery
procedure
in
relation
to
Fleuren
Compost
is
back
to
square
one.
TildeMODEL v2018
Diese
Rechnungslegung
enthält
Vorfinanzierungen
und
Beträge,
für
die
Einziehungsverfahren
laufen
oder
abgeschlossen
wurden.
Those
accounts
shall
include
pre-financing
and
sums
for
which
recovery
procedures
are
underway
or
have
been
completed.
TildeMODEL v2018
Nachdem
eine
Forderung
festgestellt
worden
ist,
leitet
die
zuständige
Verwaltung
das
Einziehungsverfahren
ein.
Where
a
claim
has
been
established,
the
relevant
authority
launches
the
recovery
procedure.
EUbookshop v2
Wenn
im
Anschluss
an
eine
Streichung
oder
Kürzung
der
Gemeinschaftsbeteiligung
Beträge
gemäß
Artikel
25
Absatz
1
der
Entscheidung
2004/904/EG
zurückgefordert
werden
müssen,
leitet
die
zuständige
Stelle
oder
Einrichtung
das
Einziehungsverfahren
ein
und
unterrichtet
die
zuständige
Behörde
davon.
Where
amounts
need
to
be
recovered
following
the
cancellation
of
the
Community
contribution
under
Article
25(1)
of
Decision
2004/904/EC,
the
department
or
organisation
responsible
shall
initiate
the
recovery
procedure
and
inform
the
responsible
authority.
DGT v2019
Nach
Ansicht
des
Parlaments
stellen
daher
die
Vereinfachung
der
Einziehungsverfahren
sowie
eine
bessere
Koordinierung
zwischen
den
Dienststellen
der
Kommission
und
den
zuständigen
nationalen
Behörden
eine
Richtung
dar,
in
die
unbedingt
gearbeitet
werden
muss.
Thus,
Parliament
believes
that
the
simplification
of
the
recovery
procedures
and
better
coordination
between
the
Commission
services
and
those
competent
at
national
level
constitute
a
crucial
line
of
work.
Europarl v8
Die
Zahl
der
Rechnungsprüfer
in
diesem
sensiblen
Bereich
wurde
fast
halbiert,
und
unsere
Einziehungsverfahren
sollten
zügiger
und
strenger
gehandhabt
werden.
The
reduction
of
the
number
of
auditors
in
this
sensitive
area
by
nearly
half,
and
our
recovery
procedures
should
be
more
rapid
and
more
forceful.
Europarl v8
Außerdem
treibt
die
Kommission
die
Einziehungsverfahren
für
die
alten
Fälle
voran
und
bemüht
sich
die
hohe
Altlast
an
Forderungen
in
bestimmten
Bereichen
zu
bereinigen.
The
Commission
is
also
endeavouring
to
make
progress
with
the
recovery
procedures
for
old
cases
and
to
clear
the
important
backlog
of
debts
which
exists
in
certain
fields
(see
point
12.2
below).
TildeMODEL v2018
Da
ein
Betrag
von
135
492,09
EUR
nicht
ausgegeben
wurde,
leitete
die
Kommission
ein
Einziehungsverfahren
ein.
Since
an
amount
of
EUR
135
492.09
remained
unspent,
a
recovery
procedure
has
been
initiated
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Das
Landwirtschaftsministerium
hat
ein
Projekt
mit
dem
Ziel
eingeleitet,
die
Einziehungsverfahren
für
rechtswidrig
gezahlte
Umweltbeihilfen
effizienter
zu
gestalten.
The
Swedish
agriculture
council
has
launched
a
project
to
increase
the
effectiveness
of
procedures
to
recover
environmental
aids
wrongly
paid.
TildeMODEL v2018
Das
Zentralbüro
für
den
gemeinschaftlichen
Versandverkehr
hat
seine
Einziehungsverfahren
überarbeitet
(beschleunigte
Mitteilung
nicht
erledigter
Vorgänge
an
die
Zollbeteiligten
und
bürgenden
Verbände).
The
Central
Community
Transit
Office
has
reviewed
its
debt
recovery
procedures
(speedier
notification
to
traders
and
guarantors
regarding
undischarged
transits).
TildeMODEL v2018
Daher
ist
es
notwendig,
die
bestehenden
Formulare
um
zusätzliche
Elemente
und
Klarstellungen,
etwa
weitere
Einzelheiten
zu
der
entstandenen
Schuld
und
den
Ereignissen,
die
zu
der
Feststellung
des
Anspruchs
führten,
Informationen
zu
gegenseitiger
Amtshilfe
und
zum
Zahlungs-
und
Einziehungsverfahren,
zu
ergänzen.
It
is
therefore
necessary
to
introduce
additional
elements
and
clarifications
in
the
existing
forms,
such
as
further
details
on
the
debt
incurred
and
the
events
leading
to
the
establishment
of
the
entitlement,
on
mutual
assistance,
and
on
the
payment
and
recovery
process.
DGT v2019
Aufgrund
der
komplementären
Aufgaben
von
Anweisungsbefugtem
und
Rechnungsführer
beim
Einziehungsverfahren
ist
es
gerechtfertigt,
dass
vor
der
eigentlichen
Aufrechnung
eine
Konsultation
zwischen
beiden
stattfindet.
Given
the
complementary
roles
of
the
authorising
officer
and
the
accounting
officer
in
the
recovery
procedure,
it
is
justified
to
provide
for
a
consultation
between
them
before
offsetting.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
komplementären
Aufgaben
von
Anweisungsbefugtem
und
Rechnungsführer
beim
Einziehungsverfahren
ist
es
gerechtfertigt,
dass
vor
der
eigentlichen
Aufrechnung
eine
Konsultation
zwischen
beiden
stattfindet.
Given
the
complementary
roles
of
the
authorising
officer
and
the
accounting
officer
in
the
recovery
procedure,
it
is
justified
to
provide
for
a
consultation
between
them
before
offsetting.
TildeMODEL v2018
Die
Änderungen
betreffend
die
aus
EGFL-Mitteln
zu
finanzierenden
Ausgaben
und
das
Einziehungsverfahren
bewirken
insofern
eine
Vereinfachung,
als
zwei
Verordnungen
des
Rates
aufgehoben
werden
und
der
Verwaltungsaufwand
der
Mitgliedstaaten
reduziert
wird.
The
amendments
relating
to
the
expenditure
to
be
financed
by
the
EAGF
and
the
recovery
procedure
constitute
a
simplification
in
that
they
replace
two
Council
regulations
and
result
in
a
decrease
in
the
administrative
tasks
incumbent
on
Member
States.
TildeMODEL v2018
Es
wird
daher
als
angemessen
erachtet,
diese
Vorgehensweise
weiter
zu
ändern
und
mit
den
betreffenden
Beträgen
nach
Ablauf
der
jeweiligen
Frist
vollständig
die
jeweiligen
Mitgliedstaaten
zu
belasten,
die
dann
andererseits
am
Ende
der
betreffenden
Einziehungsverfahren
die
später
eingezogenen
Beträge
in
ihrem
nationalen
Haushalt
belassen
können.
It
is
therefore
considered
appropriate
to
further
change
this
approach
and
charge
the
related
sums
entirely
to
the
Member
States
concerned
after
the
expiry
of
the
related
deadlines
allowing
them,
on
the
other
side,
to
keep
in
their
national
budgets
the
sums
subsequently
recovered
at
the
end
of
the
related
recovery
procedures.
TildeMODEL v2018
Forderungen
der
Europäischen
Union
dürfen
in
den
Mitgliedstaaten,
in
denen
die
Einziehungsverfahren
laufen,
nicht
ungünstiger
behandelt
werden
als
Forderungen
ihrer
eigenen
Behörden.
Amounts
receivable
by
the
Union
shall
not
be
treated
less
favourably
than
entitlements
belonging
to
public
bodies
in
the
Member
States
where
the
recovery
proceeding
has
been
conducted.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
einer
Unregelmäßigkeit
zieht
der
nationale
Anweisungsbefugte
den
dem
Empfänger
gezahlten
Beitrag
der
Gemeinschaft
nach
den
einzelstaatlichen
Einziehungsverfahren
wieder
ein.
In
case
of
an
irregularity,
the
national
authorising
officer
shall
recover
the
Community
contribution
paid
to
the
beneficiary
in
accordance
with
national
recovery
procedures.
DGT v2019
Im
Falle
einer
Unregelmäßigkeit
zieht
der
nationale
Anweisungsbefugte
den
dem
Endempfänger
gezahlten
Beitrag
der
Gemeinschaft
nach
den
einzelstaatlichen
Einziehungsverfahren
wieder
ein.“
In
case
of
an
irregularity,
the
national
authorising
officer
shall
recover
the
Community
contribution
paid
to
the
final
beneficiary
in
accordance
with
national
recovery
procedures.’;
DGT v2019