Translation of "Einzelverfahren" in English
Es
nicht
Aufgabe
des
Europäischen
Parlaments,
an
Einzelverfahren
teilzunehmen.
It
is
not
Parliament’s
job
to
participate
in
individual
proceedings.
Europarl v8
Die
Übersichtstabelle
„Einzelverfahren“
erhält
folgende
Fassung:
The
Special
Methods
–
Summary
Table
is
replaced
by
the
following:
DGT v2019
Die
„Einzelverfahren
—
Übersichtstabelle“
erhält
folgende
Fassung:
The
special
methods
—
Summary
Table
is
replaced
by
the
following:
DGT v2019
Gegenstand
der
vorliegenden
Erfindung
sind
weiterhin
die
beiden
Teil-Reaktionsstufen
als
Einzelverfahren.
The
present
invention
also
relates
to
the
two
stages
in
the
reaction
as
individual
processes.
EuroPat v2
Es
stellt
eine
Verbesserung
der
bisherigen
Einzelverfahren
von
Xylanase-Behandlung
und
Laccase-Mediator-System
dar.
It
represents
an
improvement
in
the
previous
individual
processes
of
xylanase
treatment
and
laccase
mediator
system.
EuroPat v2
Das
Combitech
Verfahren
setzt
sich
aus
2
unabhängig
funktionierenden
Einzelverfahren
zusammen.
The
Combitech
process
contains
2
undepended
processes.
CCAligned v1
Aufgrund
unserer
langjährigen
Erfahrung
glauben
wir
an
Behandlungsstrategien
und
nicht
an
ein
Einzelverfahren.
Based
on
our
vast
experience,
we
believe
in
treatment
strategies
rather
than
a
solitary
procedure.
ParaCrawl v7.1
Active
Water
®
vereint
die
Vorteile
der
besten
Einzelverfahren
in
einem
Gerät.
Active
Water
®
combines
the
benefits
of
the
best
individual
methods
in
one
unit.
ParaCrawl v7.1
Die
Verbesserung
ist
größer
als
die
Summe
der
Einzelverfahren.
The
improvement
is
greater
than
the
sum
of
the
individual
processes.
EuroPat v2
Konkret
besteht
das
von
uns
eingesetzte
System
aus
folgenden
Einzelverfahren:
The
system
used
by
us
comprises
the
following
individual
procedures:
ParaCrawl v7.1
Die
Ecopure
®
CCF
integriert
drei
Einzelverfahren
der
Abluftreinigung
in
einer
Anlage.
The
Ecopure
®
CCF
integrates
three
individual
exhaust
air
purification
processes
into
one
system.
ParaCrawl v7.1
Dafür
werden
drei
Einzelverfahren
in
einem
System
vereint.
Three
individual
processes
are
combined
into
one
system
for
this
to
occur.
ParaCrawl v7.1
Die
Schrauben
werden
nach
folgenden
Einzelverfahren
hergestellt.
The
screws
are
produced
by
the
following
individual
processes.
ParaCrawl v7.1
Die
GD
Wettbewerb
untersucht
zahlreiche
Fälle
mutmaßlicher
Wettbewerbsverstöße
in
Einzelverfahren
und
im
Rahmen
ihrer
Sektoruntersuchung.
The
Competition
DG
is
currently
investigat
ing
alleged
anti-competitive
behaviour
through
several
competition
cases
and
through
the
local
loop
sector
enquiry.
EUbookshop v2
Die
Ergebnisse
der
Einzelverfahren
können
dann
kombiniert
werden,
um
die
Erkennungsleistung
zu
steigern.
The
results
of
the
individual
processes
can
then
be
combined
in
order
to
increase
the
recognition
performance.
ParaCrawl v7.1
Zur
Überprüfung
der
Vorgänge
hatte
der
DFG-Ausschuss
zunächst
gegen
insgesamt
16
Wissenschaftlerinnen
und
Wissenschaftler
Einzelverfahren
eingeleitet.
To
examine
the
facts
of
the
matter,
the
DFG
Committee
had
initially
initiated
individual
investigations
against
16
researchers.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
kann
es
Monate,
bisweilen
sogar
Jahre
dauern,
bis
ein
Einzelverfahren
mit
einer
einzigen
Ladung
abgeschlossen,
"gesäubert"
wird,
wie
es
im
Fachjargon
heißt.
As
a
result,
the
completion
-
the
discharge,
as
the
jargon
has
it
-
of
an
individual
procedure
for
an
individual
shipment
can
sometimes
take
months,
or
even
years.
Europarl v8
Auch
Einzelverfahren
-
das
ist
jetzt
meine
persönliche
Auffassung
-,
mit
denen
jenseits
der
Ausschussberatungen
Texte
ins
Plenum
gebracht
werden,
müssen
wir
einschränken,
damit
sie
besser
vorbereitet
werden
können,
und
wir
müssen
sie
auf
die
wirklich
dringenden
Fälle
beschränken.
If
I
may
mention
my
personal
view,
individual
arrangements
for
bringing
texts
into
plenary
without
them
being
discussed
in
committee
have
to
be
restricted,
in
order
to
enable
them
to
be
better
prepared,
and
we
have
to
limit
them
to
really
urgent
cases.
Europarl v8
Am
13.
September
dieses
Jahres
gab
der
Europäische
Bürgerbeauftrage
einer
von
ihnen
eingelegten
Beschwerde
statt,
und
es
sind
eine
Reihe
von
Einzelverfahren
bei
den
italienischen
Gerichten
anhängig.
On
13
September
this
year
the
European
Ombudsman
sustained
a
complaint
by
them
and
a
number
of
individual
cases
have
been
upheld
in
the
Italian
courts.
Europarl v8
Zur
Vermeidung
eines
mit
Einzelverfahren
arbeitsmäßig
nicht
zu
bewältigenden
Pro
blems
hat
die
Kommission
eine
globale
Lösung
in
Form
einer
Gruppenfreistellungsverordnung
empfohlen.
So
as
to
avoid
being
overwhelmed
by
an
influx
of
notifications
that
cannot
bedealt
with
on
the
basis
of
individual
procedures,
the
Commission
favours
anoverall
solution
in
the
form
of
a
block
exemption
Regulation.
EUbookshop v2
Anstatt
zahlreiche
Einzelverfahren
anzustrengen,
hat
die
GD
Umwelt
in
den
letzten
Jahren
die
Fälle
mit
demselben
Gegenstand
in
Gruppen
zusammengefasst.
Rather
than
open
numerous
individual
cases,
DG
Environment
has
in
recent
years
grouped
together
cases
on
the
same
subject.
EUbookshop v2
Diese
Einzelverfahren
allein
oder
in
anderen
Kombinationen
führen
nicht
zu
den
erfindungsgemäßen
Granulaten
mit
den
günstigen
Eigenschaften
hinsichtlich
Ausbeute
(praktisch
kein
Staubanteil),
Fließverhalten,
Förderbarkeit,
Dispergierbarkeit,
geringer
Steuerungsaufwand
bei
der
Herstellung.
These
individual
processes
alone
or
in
other
combinations
do
not
lead
to
the
granulated
materials
according
to
the
invention
with
the
advantageous
properties
with
regard
to
yield
(practically
no
dust
component),
flow
behaviour,
transportability,
dispersibility
and
little
effort
on
control
during
production.
EuroPat v2
Voraussetzung
für
die
Anwendung
des
erfindungsgemäßen
Verfahrens
ist,
daß
solche
organischen
Flüssigkeiten
verwendet
werden,
die
von
Wasser
mit
jedem
der
drei
Einzelverfahren
Destillation,
selektive
H
2
O-Pervaporation
und
Umkehrosmose
getrennt
werden
können.
It
is
a
prerequisite
for
the
utilization
of
the
method
according
to
the
present
invention
that
such
organic
fluids
are
used
which
can
be
separated
from
water
by
each
of
the
three
individual
processes
of
distillation,
selective
H2
O-pervaporation
and
reverse
osmosis.
EuroPat v2
Außerdem
hat
sie
eine
Bekanntmachung
angenommen,
in
der
sie
die
Industrie,
Handelsund
Fachkreise
über
die
Wirtschafts
und
Rechtskriterien
unterrichtet,
von
denen
sie
sich
künftig
bei
der
Beurteilung
kooperativer
Gemeinschaftsunternehmen
in
Einzelverfahren
leiten
lassen
wird.
It
also
adopted
a
notice
setting
out
for
the
benefit
of
the
industrial,
trading
and
professional
interests
concerned
the
economic
and
legal
criteria
it
will
henceforth
apply
in
individual
proceedings
when
assessing
cooperative
joint
ventures.
EUbookshop v2
Bei
der
Hämodiafiltration
(HDF)
ist
die
Gesamtmenge
der
entfernten
Giftstoffe
höher
als
bei
den
Einzelverfahren,
da
sich
Konvektion
und
Diffusion
nicht
addieren,
sondern
parallel
ablaufen
und
sich
gegenseitig
beeinflussen.
In
hemodiafiltration
(HDF),
the
total
amount
of
removed
toxins
is
greater
than
in
the
individual
processes,
as
convection
and
diffusion
do
not
complement
each
other,
but
run
in
parallel
and
affect
each
other.
ParaCrawl v7.1