Translation of "Einzelverbraucher" in English

Einzelverbraucher kaufen begrenzte Mengen von Fliesen und eher in größeren Zeitabständen.
Individual consumers buy limited quantities of tiles and not too frequently.
DGT v2019

Mini-Grid-Systeme in Dörfern können auch größere Einzelverbraucher versorgen.
Mini-grid systems in villages can also supply larger individual loads.
ParaCrawl v7.1

Die Verbraucher können ferner zumindest eine Verbrauchergruppe umfassen, die mehrere Einzelverbraucher zusammenfasst.
The consumers can additionally comprise at least one consumer group which compiles a plurality of individual consumers.
EuroPat v2

Wir liefern Produkte höchster Qualität an Einzelverbraucher, Küchenchefs und industrielle Abnehmer.
We deliver products of the best quality to individual clients, chefs of restaurants and industrial customers.
CCAligned v1

Ihre Ventilatoren sind die größten Einzelverbraucher neben dem eigentlichen Walzenbetrieb.
Their fans are the largest individual loads besides the actual rolling operation.
ParaCrawl v7.1

Die größten Einzelverbraucher des Kreislaufes sind die Ventilatoren der Absaughauben für den Öldunst.
The largest individual loads in the circuit are the fans in the extraction hoods for the oil vapour.
ParaCrawl v7.1

Weshalb bedrängt mich der weltgrößte Einzelverbraucher von Zucker, ein US-Unternehmen, den Preis zu senken?
Why is it that I am being lobbied by the biggest single user of sugar in the world, a US company, specifically to get the price down?
Europarl v8

Unsere Produkte werden durch Warenhausketten und Großhändler an gastronomische Einheiten, Großküchen und Einzelverbraucher verwertet.
These are sold by distributors and supermarket chains to restaurants and individual consumers.
ParaCrawl v7.1

Soweit es Einzelverbraucher betrifft, bietet SOLVIT ihnen den Vorteil, langwierige und kostspielige Gerichtsverfahren zu vermeiden.
As far as individual consumers are concerned, SOLVIT offers them the benefit of avoiding lengthy and costly judicial proceedings.
Europarl v8

Während der industrielle Einsatz der Chemikalie wirksam überwacht werden kann, ist der Gebrauch von Dichlormethan durch Einzelverbraucher oder auch durch Unternehmen für den Menschen unvermeidbar mit einer Gefahr für Gesundheit und Leben verbunden und dies nicht nur deshalb, weil es keine Möglichkeit gibt, geeignete Kontrollen einzuführen, sondern auch aufgrund der hohen Kosten, mit denen die Einführung von Schutzmaßnahmen verbunden ist.
While industrial use of the chemical can be effectively controlled, the use of dichloromethane by individual consumers, or even by professional companies, is inevitably associated with a risk to human health and life, not only due to the fact that there is no way of implementing proper controls, but also due to the high cost of implementing protective measures.
Europarl v8

Der zweite Schwerpunkt in der zweiten Lesung war für uns, dafür Sorge zu tragen, dass auch kleine und mittlere Unternehmen von den Nutzerrechten profitieren können, wie sie für Einzelverbraucher gefordert werden.
The second area that we focused on in second reading was to ensure that small- and medium-sized enterprises also benefit from the sort of users' rights that are required for individual consumers.
Europarl v8

Das kollektive Interesse ist dabei nicht die Summe der individuellen Interessen der Einzelverbraucher, sondern kommt dem Interesse der Allgemeinheit nahe.
"Public interest" does not represent the sum of the individual interests of consumers but is similar to "general interests".
TildeMODEL v2018

Eine individuelle Messung des Energieverbrauchs ist zur Förderung einer effizienten Energienutzung von größter Bedeutung, da Einzelverbraucher so ihren persönlichen Strom- und Gasverbrauch sowie den Energieverbrauch für Heizung/Klimatisierung oder heißes Wasser besser überwachen können.
Individual metering plays a crucial role for promoting the efficient use of energy as it allows energy consumers to better monitor their individual consumption of electricity, gas, heating/cooling or hot water.
TildeMODEL v2018

Sie kam zu dem Schluss, dass die Regelung auf Einzelverbraucher abzielt, technologieneutral ist und keiner Übertragungsplattform einen Vorteil verschafft.
The Commission found that the scheme was targeted at individual consumers and that it was technologically neutral, as it does not favor any particular transmission platform.
TildeMODEL v2018

Sie erbringt ein breites Spektrum von Telekommunikationsdiensten für Unternehmen und Einzelverbraucher, einschließlich Orts-, Fern- und internationale Gespräche, gebührenfreie Rufnummern, Dienste via Telefonkarten und Kreditkarten.
It provides a wide range of telecommunications services to businesses and consumers, including local, long distance and international calls, freephone, calling card and debit card services.
TildeMODEL v2018

Der Fernabsatz von Finanzdienstleistungen an Einzelverbraucher wird mit der Entwicklung der Informationsgesellschaft deutlich zunehmen und dem einheitlichen Markt eine neue Dimension geben.
Distance selling of financial services to individual consumers stands to increase enormously with the development of the Information Society, adding a new dimension to the Single Market.
TildeMODEL v2018

Der Rat ersucht die Kommission, einen Vorschlag zur Änderung der gemeinsamen Marktorganisation vorzulegen, wonach es Mitgliedern von Erzeugerorganisationen gestattet wird, im Rahmen der derzeitigen mengenmäßigen Beschränkungen außerhalb ihrer Betriebe Direktverkäufe an Einzelverbraucher vorzunehmen.
The Council invites the Commission to present a proposal to amend the Common Market Organization in order to authorise direct sales by members of Producer Organizations outside their farm to individual consumers, within the present volume limits.
TildeMODEL v2018

Dieses Kolloquium hatte insbesondere das Ziel, die Aufmerksamkeit der Teilnehmer darauf zu lenken, welche Auswirkungen diese neuen Technologien auf den EinzelVerbraucher haben, ins besondere hinsichtlich der rechtlichen, wirtschaftlichen und sozialen Fragen.
The main aim of the conference was to draw attention to the impact of these new technologies on the individual consumer, particularly as regards the legal, economic and social aspects.
EUbookshop v2

Weiter sei angenommen, daß der voreinstellbare Grenzwert der maximalen Leistungsaufnahme auf einen Wert eingestellt ist, der erreicht wird, wenn alle Lichter 2a und alle Einzelverbraucher des Herdes 2b in Betrieb sind.
Furthermore, it is assumed that the predeterminable limiting value of the maximum power consumption is set to such a value that will be reached if all lights 2a and all single consumers of the stove 2b are in operation.
EuroPat v2

Auf diese Mitgliedstaaten (Deutschland, Frankreich, Italien, Vereinigtes Königreich und Spanien) entfielen "1996" 77% des gesamten Getreideverbrauchs in der EU, wobei Deutschland und Frankreich mit 36,3 Mio. t bzw. 30,4 Mio. t die größten Einzelverbraucher von Getreide waren.
These Member States (Germany, France, Italy, the United Kingdom and Spain) accounted for 77% of all cereals utilization in the EU in "1996". Germany (36.3 mio t) and France (30.4 mio t) were the biggest individual users of cereals.
EUbookshop v2