Translation of "Einzelproblem" in English

Das größte Einzelproblem stellen die Kosten für das Louise-Weiss-Gebäude in Straßburg dar.
The biggest single problem is the cost of the Louise Weiss building in Strasbourg.
Europarl v8

Aber das groesste Einzelproblem ist die Zusammenarbeit bei der Verteidigung.
But the most difficult single issue is that of defence cooperation.
TildeMODEL v2018

Hinter den Meinungsverschiedenheiten über dieses oder jenes Einzelproblem scheinen andere Optionen auf.
One of the unfortunate aspects of European Councils is the tendency not to solve any problem at a lower level and to heap everything onto the Summit.
EUbookshop v2

Ich finde es überfällig, dass europaweit kontrolliert wird, ob die skandalöse Sicherheitskultur, die wir jetzt immer wieder aus dem Atomkraftwerk Forsmark in Schweden berichtet bekommen, ein schwedisches Einzelproblem ist, oder ob nicht im Laufe der Jahrzehnte der Atomenergienutzung dieser Verschleiß der Sicherheitskultur beispielsweise durch Personalabbau, überall ein Problem ist?
I think that Europe-wide checks are overdue as a means of ascertaining whether the scandalous security culture of which we get repeated reports from the Swedish nuclear power station at Forsmark is a uniquely Swedish problem or whether it might be the case that, over the course of decades in which atomic energy has been being used, this decay in the security culture has become a universal problem as a consequence of such things as reductions in staffing.
Europarl v8

Das Ziel dieser Debatte besteht darin zu suggerieren, die 'Globalisierung' könne sich positiv auswirken und die Entwicklungs- und Armutsprobleme lösen, sobald dieses Einzelproblem erst einmal vom Tisch sei.
This debate would have us believe that 'globalisation' can work wonders and will resolve development and poverty problems, once the odd problem has been ironed out.
Europarl v8

Als größtes Einzelproblem, dem neu in den Markt eintretende Unternehmen bei der Erzielung einer Zusammenschaltung zu fairen Bedingungen gegenüberstehen, wird die zögerliche Haltung oder die fehlende Befugnis der Regulierungsinstanzen genannt, bestimmt, zeitig und wirksam einzugreifen.
The greatest single problem facing new entrants in obtaining interconnection on fair terms is cited as being the reluctance, or lack of empowerment, of regulators to intervene in a forceful, timely and effective manner.
TildeMODEL v2018

Ein Einzelproblem, das sich häufig auf Umwelt- oder öffentliche Planungsaspekte bezieht, kann von vielen Planungszellen untersucht werden.
A single problem, usually related to environmental or public planning issues, may be looked at by many planning cells.
EUbookshop v2

In verschiedenen nationalen Berichten wurde angemerkt, dass der Zeitdruck und seine Ergebnisse nicht als Einzelproblem mit Einzellösungen, sondern als Ergebnis der Arbeitsorganisation gesehen werden müssen.
Several national reports commented that time pressure and its outcomes should not be seen as an individual problem with individual solutions, but as an outcome of work organisation.
EUbookshop v2

Bezüglich der garantierten Preise für 1983/1984 teilte die Gemeinschaft mit, dass dem Rat der Europäischen Gemeinschaften vor kurzer Zeit Vorschläge sowohl zu den Verhandlungen über diese Preise als auch zu dem Einzelproblem der Seefrachtkosten unter breitet worden seien und dass die Gemeinschaft in Kürze ihren Standpunkt festlegen werde, so dass die Verhandlungen wiederaufgenommen werden könnten.
In the case of the guaranteed prices for 1983/1984, the Community indicated that following proposals just submitted to the Council of the European Communities concerning both the negotiation of these prices and the particular problem of maritime freight costs, a Community position would shortly be adopted, enabling the negotiations to be resumed.
EUbookshop v2

Diese Vorgehensweise berücksichtigt lediglich ein Einzelproblem, die oben dargestellten Problemstellungen und Zielkonflikte hinsichtlich des gesamten Fahrzeugs lassen sich dagegen durch diese Maßnahmen nicht lösen.
The above approach considers only a single problem so that the problems with respect to the overall vehicles cannot be solved with these measures. SUMMARY OF THE INVENTION
EuroPat v2

Da in einigen Fällen das Aluminiumionen komplexierende Mittel auch antikoagulatorisch wirken kann, beispielsweise über Komplexierung von für die Gerinnungshemmung essentiellen Metallionen, kann die Menge an Antikoagulationsmittel, die verwendet werden muß, auf das Einzelproblem abgestimmt auch geringer sein, als bei alleiniger Verwendung eines einzigen Antikoagulationsmittels.
Since in some cases the aluminum complexing agent can also act as an anti-coagulant, e.g. by complexing metal ions which are essential to coagulation prevention, the quantity of anti-coagulant which must be used may, depending on the individual situation, be lower than when using only a single anti-coagulant.
EuroPat v2

Während also die Forderung nach größerer und nachgewiesener Leistung von allen Seiten aus an die Universitäten laut wird, bleibt es keineswegs nur das Einzelproblem des einzelnen Forschers (universitär oder auch nicht), daß er seine Leistung nicht öffentlich legitimieren kann.
While the exigence of a higher and proved performance, becomes from all sides public knowledge to the universities, remains by no way only the individual problem of the individual researcher (in university or not), that he cannot publicly legitimize his achievement.
ParaCrawl v7.1