Translation of "Einzelproblem" in English
Das
größte
Einzelproblem
stellen
die
Kosten
für
das
Louise-Weiss-Gebäude
in
Straßburg
dar.
The
biggest
single
problem
is
the
cost
of
the
Louise
Weiss
building
in
Strasbourg.
Europarl v8
Aber
das
groesste
Einzelproblem
ist
die
Zusammenarbeit
bei
der
Verteidigung.
But
the
most
difficult
single
issue
is
that
of
defence
cooperation.
TildeMODEL v2018
Hinter
den
Meinungsverschiedenheiten
über
dieses
oder
jenes
Einzelproblem
scheinen
andere
Optionen
auf.
One
of
the
unfortunate
aspects
of
European
Councils
is
the
tendency
not
to
solve
any
problem
at
a
lower
level
and
to
heap
everything
onto
the
Summit.
EUbookshop v2
Ich
finde
es
überfällig,
dass
europaweit
kontrolliert
wird,
ob
die
skandalöse
Sicherheitskultur,
die
wir
jetzt
immer
wieder
aus
dem
Atomkraftwerk
Forsmark
in
Schweden
berichtet
bekommen,
ein
schwedisches
Einzelproblem
ist,
oder
ob
nicht
im
Laufe
der
Jahrzehnte
der
Atomenergienutzung
dieser
Verschleiß
der
Sicherheitskultur
beispielsweise
durch
Personalabbau,
überall
ein
Problem
ist?
I
think
that
Europe-wide
checks
are
overdue
as
a
means
of
ascertaining
whether
the
scandalous
security
culture
of
which
we
get
repeated
reports
from
the
Swedish
nuclear
power
station
at
Forsmark
is
a
uniquely
Swedish
problem
or
whether
it
might
be
the
case
that,
over
the
course
of
decades
in
which
atomic
energy
has
been
being
used,
this
decay
in
the
security
culture
has
become
a
universal
problem
as
a
consequence
of
such
things
as
reductions
in
staffing.
Europarl v8
Das
Ziel
dieser
Debatte
besteht
darin
zu
suggerieren,
die
'Globalisierung'
könne
sich
positiv
auswirken
und
die
Entwicklungs-
und
Armutsprobleme
lösen,
sobald
dieses
Einzelproblem
erst
einmal
vom
Tisch
sei.
This
debate
would
have
us
believe
that
'globalisation'
can
work
wonders
and
will
resolve
development
and
poverty
problems,
once
the
odd
problem
has
been
ironed
out.
Europarl v8
Als
größtes
Einzelproblem,
dem
neu
in
den
Markt
eintretende
Unternehmen
bei
der
Erzielung
einer
Zusammenschaltung
zu
fairen
Bedingungen
gegenüberstehen,
wird
die
zögerliche
Haltung
oder
die
fehlende
Befugnis
der
Regulierungsinstanzen
genannt,
bestimmt,
zeitig
und
wirksam
einzugreifen.
The
greatest
single
problem
facing
new
entrants
in
obtaining
interconnection
on
fair
terms
is
cited
as
being
the
reluctance,
or
lack
of
empowerment,
of
regulators
to
intervene
in
a
forceful,
timely
and
effective
manner.
TildeMODEL v2018
Ein
Einzelproblem,
das
sich
häufig
auf
Umwelt-
oder
öffentliche
Planungsaspekte
bezieht,
kann
von
vielen
Planungszellen
untersucht
werden.
A
single
problem,
usually
related
to
environmental
or
public
planning
issues,
may
be
looked
at
by
many
planning
cells.
EUbookshop v2
In
verschiedenen
nationalen
Berichten
wurde
angemerkt,
dass
der
Zeitdruck
und
seine
Ergebnisse
nicht
als
Einzelproblem
mit
Einzellösungen,
sondern
als
Ergebnis
der
Arbeitsorganisation
gesehen
werden
müssen.
Several
national
reports
commented
that
time
pressure
and
its
outcomes
should
not
be
seen
as
an
individual
problem
with
individual
solutions,
but
as
an
outcome
of
work
organisation.
EUbookshop v2
Bezüglich
der
garantierten
Preise
für
1983/1984
teilte
die
Gemeinschaft
mit,
dass
dem
Rat
der
Europäischen
Gemeinschaften
vor
kurzer
Zeit
Vorschläge
sowohl
zu
den
Verhandlungen
über
diese
Preise
als
auch
zu
dem
Einzelproblem
der
Seefrachtkosten
unter
breitet
worden
seien
und
dass
die
Gemeinschaft
in
Kürze
ihren
Standpunkt
festlegen
werde,
so
dass
die
Verhandlungen
wiederaufgenommen
werden
könnten.
In
the
case
of
the
guaranteed
prices
for
1983/1984,
the
Community
indicated
that
following
proposals
just
submitted
to
the
Council
of
the
European
Communities
concerning
both
the
negotiation
of
these
prices
and
the
particular
problem
of
maritime
freight
costs,
a
Community
position
would
shortly
be
adopted,
enabling
the
negotiations
to
be
resumed.
EUbookshop v2
Diese
Vorgehensweise
berücksichtigt
lediglich
ein
Einzelproblem,
die
oben
dargestellten
Problemstellungen
und
Zielkonflikte
hinsichtlich
des
gesamten
Fahrzeugs
lassen
sich
dagegen
durch
diese
Maßnahmen
nicht
lösen.
The
above
approach
considers
only
a
single
problem
so
that
the
problems
with
respect
to
the
overall
vehicles
cannot
be
solved
with
these
measures.
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
EuroPat v2
Da
in
einigen
Fällen
das
Aluminiumionen
komplexierende
Mittel
auch
antikoagulatorisch
wirken
kann,
beispielsweise
über
Komplexierung
von
für
die
Gerinnungshemmung
essentiellen
Metallionen,
kann
die
Menge
an
Antikoagulationsmittel,
die
verwendet
werden
muß,
auf
das
Einzelproblem
abgestimmt
auch
geringer
sein,
als
bei
alleiniger
Verwendung
eines
einzigen
Antikoagulationsmittels.
Since
in
some
cases
the
aluminum
complexing
agent
can
also
act
as
an
anti-coagulant,
e.g.
by
complexing
metal
ions
which
are
essential
to
coagulation
prevention,
the
quantity
of
anti-coagulant
which
must
be
used
may,
depending
on
the
individual
situation,
be
lower
than
when
using
only
a
single
anti-coagulant.
EuroPat v2
Während
also
die
Forderung
nach
größerer
und
nachgewiesener
Leistung
von
allen
Seiten
aus
an
die
Universitäten
laut
wird,
bleibt
es
keineswegs
nur
das
Einzelproblem
des
einzelnen
Forschers
(universitär
oder
auch
nicht),
daß
er
seine
Leistung
nicht
öffentlich
legitimieren
kann.
While
the
exigence
of
a
higher
and
proved
performance,
becomes
from
all
sides
public
knowledge
to
the
universities,
remains
by
no
way
only
the
individual
problem
of
the
individual
researcher
(in
university
or
not),
that
he
cannot
publicly
legitimize
his
achievement.
ParaCrawl v7.1