Translation of "Einzelfahrzeug" in English

Einzelfahrzeug oder feste Fahrzeuggruppen, die für einen oder mehrere vordefinierte Zugverbände ausgelegt sind;
Single vehicle or fixed rakes of vehicles intended for predefined formation(s)
DGT v2019

Ein „Steuerbeiwagen“ ist ein Einzelfahrzeug ohne Antrieb, das mit einem Führerstand ausgestattet ist.
A ‘driving trailer’ is a non-traction vehicle equipped with a driving cab.
DGT v2019

Die in der nachstehenden Tabelle aufgeführten Versuche basieren auf einem stationären Einzelfahrzeug oder stationären Zug.
Tests listed in the table below are done based on a separate vehicle when stationary or on a stationary train.
DGT v2019

Dies machte Furniture Row auch zum ersten Einzelfahrzeug Team, welches es in den Chase schaffte.
This also made Furniture Row Racing the first ever single car team to race into the Chase.
WikiMatrix v1

Im Einzelfahrzeug 2 ist eine Steuervorrichtung 35 angeordnet, welche zur Signalverarbeitung und -erstellung Mikrocomputer enthält.
A control device 35 arranged in the individual car 2 comprises a microcomputer for signal processing and adjustment.
EuroPat v2

Die Fahrwiderstandskoeffizienten f0n,ind, f1n,ind und f2n,ind für ein Einzelfahrzeug werden nach folgender Formel berechnet:
The road load coefficients f0n,ind, f1n,ind and f2n,ind for an individual vehicle shall be calculated in accordance with the following formula:
DGT v2019

Das Verfahren des Artikels 23 kann auf ein gemäß einer Mehrstufen-Typgenehmi­gung in mehreren Fertigungsstufen zu genehmigendes Einzelfahrzeug angewandt werden.
The procedure provided for in Article 23 may apply to a particular vehicle during the successive stages of its completion in accordance with a multi-stage type-approval procedure.
TildeMODEL v2018

Bei Gelenkfahrzeugen ist jeder starre Teil im Hinblick auf die Bestimmung der Mindestzahl und der Lage der Ausstiege als Einzelfahrzeug anzusehen.
Each rigid section of an articulated vehicle shall be treated as a separate vehicle for the purpose of determining the minimum number and the position of exits. The connecting passage between them shall not be considered as an exit.
DGT v2019

Fährt das Fahrzeug in der einen oder der anderen Richtung in den Kreis mit einem Radius von 12,50 m vorwärts, so darf bei einem Einzelfahrzeug kein Teil um mehr als 0,80 m (siehe Abbildung B) und bei einem Gelenkfahrzeug kein Teil um mehr als 1,20 m (siehe Abbildung C), wenn das Gelenkfahrzeug über 12 m lang oder ein Gelenkfahrzeug der Klasse M2 oder M3 ist, über die vertikale Ebene hinausragen.
When the vehicle moves forward on either side following the circle of 12,50 m radius, no part of it may move outside the vertical plane by more than 0,80 m (see Figure B) in the case of a rigid vehicle up to 12 m in length or by more than 1,20 m (see Figure C) in the case of a rigid vehicle of over 12 m in length or an articulated vehicle of category M2 or M3.
DGT v2019

Das Verfahren dieses Kapitels kann auf ein gemäß einer Mehrstufen-Typgenehmigung in mehreren Fertigungsstufen zu genehmigendes Einzelfahrzeug angewandt werden.
The procedure set out in this Chapter may apply to a particular vehicle during the successive stages of its completion in accordance with a multi-stage type-approval procedure.
TildeMODEL v2018

Das Verfahren des Artikels 24 kann auf ein gemäß einer Mehrstufen-Typgenehmigung in mehreren Fertigungsstufen zu genehmigendes Einzelfahrzeug angewandt werden.
The procedure set out in Article 24 may apply to a particular vehicle during the successive stages of its completion in accordance with a multi-stage type-approval procedure.
DGT v2019

Ein „Personenwagen“ ist ein Einzelfahrzeug ohne Antrieb in einer festen oder variablen Zusammenstellung, das Fahrgäste befördern kann (in erweiterter Form gelten die in dieser TSI für Reisezugwagen anwendbaren Anforderungen auch für Speisewagen, Schlafwagen, Liegewagen usw.).
A ‘coach’ is a non-traction vehicle in a fixed or variable formation capable of carrying passengers (by extension, requirements specified to apply to coaches in this TSI are deemed to apply also to restaurant cars, sleeping cars, couchettes cars, etc.).
DGT v2019

Ein „Autotransportwagen“ ist ein Einzelfahrzeug ohne Antrieb, das Straßenkraftfahrzeuge ohne deren Insassen transportieren kann und für die Einstellung in einen Reisezug ausgelegt ist.
A ‘car carrier’ is a non-traction vehicle capable of carrying passenger motor cars without their passengers and which is intended to be integrated in a passenger train.
DGT v2019

Die Bremsleistung (Verzögerung = Funktion der Geschwindigkeit mit äquivalenter Reaktionszeit) der Einheit (Triebzug oder Einzelfahrzeug) ist durch Berechnung gemäß der Definition in EN 14531-6:2009 unter Berücksichtigung eines ebenen Gleises zu bestimmen.
The unit (trainset or vehicle) braking performance (deceleration = F(speed ) and equivalent response time) shall be determined by calculation as defined in the standard EN14531-6:2009, considering a level track.
DGT v2019

Als Abfahren des Zuges von einem Bahnsteig gilt der Zeitraum zwischen dem Zeitpunkt, an dem der Status der Türen von „freigegeben“ in „geschlossen und verriegelt“ wechselt, und dem Zeitpunkt, an dem das letzte Einzelfahrzeug den Bahnsteig verlassen hat.
A train is deemed to be departing from a platform during the period of time elapsing between the moment when door status is changed from ‘released’ to ‘closed and locked’ and the moment when the last vehicle has left the platform.
DGT v2019

Die Bremsleistung der Feststellbremse der Einheit (Zug oder Einzelfahrzeug) muss gemäß EN 14531-6:2009 berechnet werden.
The unit (train or vehicle) parking brake performance shall be calculated as defined in the standard EN14531-6:2009.
DGT v2019

Jedes Einzelfahrzeug, das für die Beförderung von Fahrgästen ausgelegt ist, muss auf jeder Fahrzeugseite über mindestens einen Notausstieg verfügen.
Each vehicle intended to carry passengers shall have at least one emergency exit on each vehicle side.
DGT v2019