Translation of "Einzelfahrzeug" in English
Einzelfahrzeug
oder
feste
Fahrzeuggruppen,
die
für
einen
oder
mehrere
vordefinierte
Zugverbände
ausgelegt
sind;
Single
vehicle
or
fixed
rakes
of
vehicles
intended
for
predefined
formation(s)
DGT v2019
Ein
„Steuerbeiwagen“
ist
ein
Einzelfahrzeug
ohne
Antrieb,
das
mit
einem
Führerstand
ausgestattet
ist.
A
‘driving
trailer’
is
a
non-traction
vehicle
equipped
with
a
driving
cab.
DGT v2019
Die
in
der
nachstehenden
Tabelle
aufgeführten
Versuche
basieren
auf
einem
stationären
Einzelfahrzeug
oder
stationären
Zug.
Tests
listed
in
the
table
below
are
done
based
on
a
separate
vehicle
when
stationary
or
on
a
stationary
train.
DGT v2019
Dies
machte
Furniture
Row
auch
zum
ersten
Einzelfahrzeug
Team,
welches
es
in
den
Chase
schaffte.
This
also
made
Furniture
Row
Racing
the
first
ever
single
car
team
to
race
into
the
Chase.
WikiMatrix v1
Im
Einzelfahrzeug
2
ist
eine
Steuervorrichtung
35
angeordnet,
welche
zur
Signalverarbeitung
und
-erstellung
Mikrocomputer
enthält.
A
control
device
35
arranged
in
the
individual
car
2
comprises
a
microcomputer
for
signal
processing
and
adjustment.
EuroPat v2
Die
Fahrwiderstandskoeffizienten
f0n,ind,
f1n,ind
und
f2n,ind
für
ein
Einzelfahrzeug
werden
nach
folgender
Formel
berechnet:
The
road
load
coefficients
f0n,ind,
f1n,ind
and
f2n,ind
for
an
individual
vehicle
shall
be
calculated
in
accordance
with
the
following
formula:
DGT v2019
Das
Verfahren
des
Artikels
23
kann
auf
ein
gemäß
einer
Mehrstufen-Typgenehmigung
in
mehreren
Fertigungsstufen
zu
genehmigendes
Einzelfahrzeug
angewandt
werden.
The
procedure
provided
for
in
Article
23
may
apply
to
a
particular
vehicle
during
the
successive
stages
of
its
completion
in
accordance
with
a
multi-stage
type-approval
procedure.
TildeMODEL v2018
Bei
Gelenkfahrzeugen
ist
jeder
starre
Teil
im
Hinblick
auf
die
Bestimmung
der
Mindestzahl
und
der
Lage
der
Ausstiege
als
Einzelfahrzeug
anzusehen.
Each
rigid
section
of
an
articulated
vehicle
shall
be
treated
as
a
separate
vehicle
for
the
purpose
of
determining
the
minimum
number
and
the
position
of
exits.
The
connecting
passage
between
them
shall
not
be
considered
as
an
exit.
DGT v2019
Fährt
das
Fahrzeug
in
der
einen
oder
der
anderen
Richtung
in
den
Kreis
mit
einem
Radius
von
12,50
m
vorwärts,
so
darf
bei
einem
Einzelfahrzeug
kein
Teil
um
mehr
als
0,80
m
(siehe
Abbildung
B)
und
bei
einem
Gelenkfahrzeug
kein
Teil
um
mehr
als
1,20
m
(siehe
Abbildung
C),
wenn
das
Gelenkfahrzeug
über
12
m
lang
oder
ein
Gelenkfahrzeug
der
Klasse
M2
oder
M3
ist,
über
die
vertikale
Ebene
hinausragen.
When
the
vehicle
moves
forward
on
either
side
following
the
circle
of
12,50
m
radius,
no
part
of
it
may
move
outside
the
vertical
plane
by
more
than
0,80
m
(see
Figure
B)
in
the
case
of
a
rigid
vehicle
up
to
12
m
in
length
or
by
more
than
1,20
m
(see
Figure
C)
in
the
case
of
a
rigid
vehicle
of
over
12
m
in
length
or
an
articulated
vehicle
of
category
M2
or
M3.
DGT v2019
Das
Verfahren
dieses
Kapitels
kann
auf
ein
gemäß
einer
Mehrstufen-Typgenehmigung
in
mehreren
Fertigungsstufen
zu
genehmigendes
Einzelfahrzeug
angewandt
werden.
The
procedure
set
out
in
this
Chapter
may
apply
to
a
particular
vehicle
during
the
successive
stages
of
its
completion
in
accordance
with
a
multi-stage
type-approval
procedure.
TildeMODEL v2018
Das
Verfahren
des
Artikels
24
kann
auf
ein
gemäß
einer
Mehrstufen-Typgenehmigung
in
mehreren
Fertigungsstufen
zu
genehmigendes
Einzelfahrzeug
angewandt
werden.
The
procedure
set
out
in
Article
24
may
apply
to
a
particular
vehicle
during
the
successive
stages
of
its
completion
in
accordance
with
a
multi-stage
type-approval
procedure.
DGT v2019
Ein
„Personenwagen“
ist
ein
Einzelfahrzeug
ohne
Antrieb
in
einer
festen
oder
variablen
Zusammenstellung,
das
Fahrgäste
befördern
kann
(in
erweiterter
Form
gelten
die
in
dieser
TSI
für
Reisezugwagen
anwendbaren
Anforderungen
auch
für
Speisewagen,
Schlafwagen,
Liegewagen
usw.).
A
‘coach’
is
a
non-traction
vehicle
in
a
fixed
or
variable
formation
capable
of
carrying
passengers
(by
extension,
requirements
specified
to
apply
to
coaches
in
this
TSI
are
deemed
to
apply
also
to
restaurant
cars,
sleeping
cars,
couchettes
cars,
etc.).
DGT v2019
Ein
„Autotransportwagen“
ist
ein
Einzelfahrzeug
ohne
Antrieb,
das
Straßenkraftfahrzeuge
ohne
deren
Insassen
transportieren
kann
und
für
die
Einstellung
in
einen
Reisezug
ausgelegt
ist.
A
‘car
carrier’
is
a
non-traction
vehicle
capable
of
carrying
passenger
motor
cars
without
their
passengers
and
which
is
intended
to
be
integrated
in
a
passenger
train.
DGT v2019
Die
Bremsleistung
(Verzögerung
=
Funktion
der
Geschwindigkeit
mit
äquivalenter
Reaktionszeit)
der
Einheit
(Triebzug
oder
Einzelfahrzeug)
ist
durch
Berechnung
gemäß
der
Definition
in
EN
14531-6:2009
unter
Berücksichtigung
eines
ebenen
Gleises
zu
bestimmen.
The
unit
(trainset
or
vehicle)
braking
performance
(deceleration
=
F(speed
)
and
equivalent
response
time)
shall
be
determined
by
calculation
as
defined
in
the
standard
EN14531-6:2009,
considering
a
level
track.
DGT v2019
Als
Abfahren
des
Zuges
von
einem
Bahnsteig
gilt
der
Zeitraum
zwischen
dem
Zeitpunkt,
an
dem
der
Status
der
Türen
von
„freigegeben“
in
„geschlossen
und
verriegelt“
wechselt,
und
dem
Zeitpunkt,
an
dem
das
letzte
Einzelfahrzeug
den
Bahnsteig
verlassen
hat.
A
train
is
deemed
to
be
departing
from
a
platform
during
the
period
of
time
elapsing
between
the
moment
when
door
status
is
changed
from
‘released’
to
‘closed
and
locked’
and
the
moment
when
the
last
vehicle
has
left
the
platform.
DGT v2019
Die
Bremsleistung
der
Feststellbremse
der
Einheit
(Zug
oder
Einzelfahrzeug)
muss
gemäß
EN
14531-6:2009
berechnet
werden.
The
unit
(train
or
vehicle)
parking
brake
performance
shall
be
calculated
as
defined
in
the
standard
EN14531-6:2009.
DGT v2019
Jedes
Einzelfahrzeug,
das
für
die
Beförderung
von
Fahrgästen
ausgelegt
ist,
muss
auf
jeder
Fahrzeugseite
über
mindestens
einen
Notausstieg
verfügen.
Each
vehicle
intended
to
carry
passengers
shall
have
at
least
one
emergency
exit
on
each
vehicle
side.
DGT v2019