Translation of "Einzelereignis" in English

Das Europäische Jahr der Menschen mit Behinderungen ist ein Ausgangspunkt und kein Einzelereignis.
The European Year of People with Disabilities is a starting point, not a one-off event.
TildeMODEL v2018

Es war ein Einzelereignis, das... isoliert wurde.
It was an isolated event that's been... isolated.
OpenSubtitles v2018

Die österreichische Hagelversicherer sprechen sogar vom größten Einzelereignis in den letzten 60 Jahren.
The Austrian hail insurance companies also faced the largest single event in the last 60 years from a cost of damages perspective.
Wikipedia v1.0

Für jedes Einzelereignis ist ein unterschiedlicher Arbeitsprozess erforderlich.
Manufacturing a product involves a successive chain of events, and each of these stages is classified under a different Working Process code.
EUbookshop v2

Es handelte sich um das verlustreichste Einzelereignis auf britischer Seite in diesem Krieg.
It was the largest single loss of men on the British side in this war.
WikiMatrix v1

Ein Klick darauf Benutzer hinzufügen das Einzelereignis zu ihren Google Kalender.
Clicking on it users add the single event to their Google Calendar.
ParaCrawl v7.1

Diesem Einzelereignis kommt dann aber nur eine geringe statistische Relevanz zu.
However, only a low statistical relevance is then assigned to this single occurrence.
EuroPat v2

Ein solches Einzelereignis kann die Aktivierung eines Protoonkogens oder die Inaktivierung eines Tumorsupressors sein.
Such an "event" may be either activation of a proto-oncogene or the loss of a tumor suppressor.
ParaCrawl v7.1

Ein solches Einzelereignis kann die Aktivierung eines Protoonkogens oder die Inaktivierung eines Antionkogens sein.
Such an "event" may be either activation of a proto-oncogene or the loss of a tumor suppressor.
ParaCrawl v7.1

Es ging mir jedoch nicht um ein Einzelereignis, sondern um die generelle Feststellung, daß bei Verhandlungen im Rat mit schwedischen Teilnehmern die schwedische Sprache selten vertreten ist.
However, the question was not about a particular occurrence, but a generally held view that all too often no provision is made for the Swedish language when Swedish representatives are taking part in Council meetings.
Europarl v8

Doch kein anderes Einzelereignis hat so sehr zum Niedergang des Kommunismus in Europa beigetragen – und damit zur Neugestaltung der internationalen Nachkriegsordnung.
Yet no single event did more to bring down communism in Europe – and thus to re-shape the post-war international order.
News-Commentary v14

Der in diesem Monat vor neunzig Jahren von Deutschland verursachte Erste Weltkrieg hatte verheerendere Folgen auf die Weltwirtschaft als jedes andere Einzelereignis der menschlichen Geschichte.
Germany's launch of WWI ninety years ago this month had a more devastating effect on the world economy than any single event in human history.
News-Commentary v14

Im Rahmen dieses Vergleichs werden die Sequenzen der Inserts und die flankierenden Regionen von GV-Pflanzen mit einem Einzelereignis mit denen von Pflanzen mit kombinierten Transformationsereignissen verglichen.
Comparisons shall include comparisons of sequences of the inserts and the flanking regions obtained from GM plants containing single events and plants containing stacked transformation events.
DGT v2019

Dies mag als Einzelereignis angesehen werden, da 2001 ein außergewöhnliches Jahr war und auch der Welthandel erstmals seit zwei Jahrzehnten nicht mehr zunahm.
This may be an isolated event as 2001 was an exceptional year and world trade also stopped growing for the first time in two decades.
TildeMODEL v2018

Unter diesen Voraussetzungen kann eine Matrix oder eine andere Anordnung von Werten zur Informationsspeicherung angelegt werden, die angibt, wie weit der Istwert für jedes Einzelereignis vom (gewollten) Sollwert abweicht.
Under these conditions, a matrix or a special arrangement of values can be established for storing information which indicates how far the actual value for each individual event deviates from the intended or desired value.
EuroPat v2

Aus dieser Matrix (Fehler-Matrix) kann eine Korrektur-Matrix abgeleitet werden, die für jedes Einzelereignis (Halblastspiel) eine bestimmte Korrektur für den Sollwert angibt.
From this matrix (error matrix), a correction matrix can be derived which indicates for each individual event (half-load cycle), a specific correction for the desired value.
EuroPat v2

Die Erfindung bezieht sich auf eine Schaltungsanordnung, die zur Bestimmung der durch ein Einzelereignis in einem Halbleiter-Strahlungsdetektor erzeugten Gesamtladung mittels digitaler Verarbeitung der Signale aus dem dem Detektor nachgeschalteten, ladungsempfindlichen Vorverstärker mit RC-Rückkopplung vorgesehen ist.
FIELD OF THE INVENTION The invention relates to a circuit arrangement intended for determining the total charge generated in a semiconductor radiation detector by a single radiation event by means of digital processing of the signals from the charge-sensitive preamplifier following the detector.
EuroPat v2

Die Anordnung erkennt nun, ob es sich um ein Einzelereignis handelt, und gibt den Signalfluß zur Auswertanordnung 41 erst beim Auftreten weiterer Signale frei.
Now the arrangement discerns whether this is a one-time event and enables the signal flow to the evaluation device 41 only after the occurrence of further signals.
EuroPat v2

Allerdings umfasst diese Wiederkunft des Herrn weit mehr, als nur dieses Einzelereignis der Entrückung der verstorbenen und lebenden Heiligen.
However, this Return of the Lord comprises far more than just this single event of the Rapture of the deceased and living saints.
ParaCrawl v7.1

Eine Transaktion, die Forderungen aus einem bestimmten Einzelereignis während der vereinbarten Risikoperiode deckt (beispielsweise ein Erdbeben in Japan, das für die gesamte Versicherungsbranche Schäden von USD 20 Mia. verursacht).
A transaction covering claims arising from a single predefined event during the agreed risk period (e.g. Japanese earthquake causing industry losses of USD 20 bn). Contrast with Aggregate Cover.
ParaCrawl v7.1

Und wenn Sie denken, das sind Einzelereignis Ausfälle und es gibt nichts zu befürchten, Lesen Sie diesen Artikel und denken Sie noch einmal.
And if you think these are single-event failures and there’s nothing to worry about, read this article and think again.
ParaCrawl v7.1