Translation of "Einwanderungsgeschichte" in English
Spielt
die
Einwanderungsgeschichte
eine
Rolle
in
der
gegenwärtigen
Krise?
Does
immigration
history
play
a
role
in
the
current
crisis?
ParaCrawl v7.1
Frankreich
konnte
jedoch
nicht
immer
auf
seine
Einwanderungsgeschichte
stolz
sein.
France's
immigrant
history,
however,
has
not
always
been
something
to
be
proud
of.
ParaCrawl v7.1
An
der
Einwanderungsgeschichte
der
US-Latinos
lassen
sich
transkulturelle
Prozesse
der
Migration
und
Diaspora
idealtypisch
aufzeigen.
Transcultural
processes
of
migration
and
diaspora
can
be
shown
ideally
by
the
immigration
history
of
US
Latinos.
ParaCrawl v7.1
Frankreich
hat
eine
lange
Einwanderungsgeschichte
und
hat
schon
immer
Einwanderer
aus
aller
Welt
bei
sich
aufgenommen.
France
has
a
long
history
of
accepting
immigrants
from
all
corners
of
the
earth.
ParaCrawl v7.1
Bevor
Grenzkontrollen
verschärft
und
neue
Visabeschränkungen
erlassen
werden
können,
sollten
Länder
mit
einer
langen
Einwanderungsgeschichte
in
einen
offeneren
Dialog
eintreten.
Before
border
controls
can
be
tightened
and
new
visa
restrictions
imposed,
countries
that
have
long
received
migrants
should
engage
in
a
more
open
discussion.
TED2020 v1
Der
prioritäre
Bedarf
für
eine
wirksame
Integration
von
Drittstaatsangehörigen
war
von
Mitgliedstaat
zu
Mitgliedstaat
verschieden
und
hing
von
einer
Reihe
von
Faktoren
ab
wie
der
jeweiligen
Einwanderungsgeschichte,
dem
Anteil
der
Drittstaatsangehörigen
an
der
Gesamtbevölkerung,
den
aktuellen
Migrationsströmen,
den
wirtschaftlichen
und
sozialen
Bedingungen,
der
Verfügbarkeit
von
Strukturen
und
Diensten
zur
Unterstützung
der
Integration
sowie
dem
institutionellen
Gesamtrahmen.
Priority
needs
for
the
effective
integration
of
third-country
nationals
differed
from
one
Member
State
to
another,
depending
on
the
respective
immigration
history,
the
share
of
third-country
nationals
in
the
total
population,
the
current
migration
flows,
the
economic
and
social
situation
and
conditions,
the
availability
of
structures
and
services
in
support
of
integration
and
the
institutional
set-up.
TildeMODEL v2018
In
den
vergangenen
Jahren
hat
sich
die
Regierung
darum
bemüht,
auch
Bauwerke
aufzunehmen,
die
beispielhaft
für
das
industrielle
Erbe
oder
die
Einwanderungsgeschichte
sind.
In
recent
years
the
government
has
been
making
efforts
to
include
sites
on
the
list
that
reflect
the
country's
industrial
and
immigrant
heritage.
WikiMatrix v1
Durch
diese
Funktion,
die
er
drei
Jahrzehnte
bekleidete,
übte
er
großen
Einfluss
aus,
insbesondere
in
den
Teilgebieten
der
Sozial-,
Frauen-
und
Einwanderungsgeschichte.
He
was
highly
influential
as
a
director
of
PhD
dissertations
at
Harvard
for
three
decades,
especially
in
the
fields
of
social,
women's
and
immigration
history.
Wikipedia v1.0
Zwar
wurde
diese
Initiative
von
Kindern
türkischer
Gastarbeiter
gegründet,
aber
sie
ist
auch
offen
für
Personen
anderer
Herkunft,
die
eine
Einwanderungsgeschichte
haben.
The
initiative
was
initially
intended
for
children
of
Turkish
guest
workers,
but
it's
open
to
those
of
other
backgrounds
with
migration
stories.
ParaCrawl v7.1
Beispiele
seiner
Aktivitäten
sind:
Das
Beiderbecke
Memorial
Jazz
Festival,
das
an
den
sehr
talentierten
und
berühmten
Sohn
deutscher
Einwanderer
Leon
"Bix"
Beiderbecke
erinnert
und
jährlich
den
Jazz-Größen
Amerikas
eine
Plattform
in
Davenport
bietet
sowie
ein
Museum,
das
die
deutsche
Einwanderungsgeschichte
Davenports
dokumentiert.
Examples
of
their
activities
are:
The
annual
Bix
Beiderbecke
Memorial
Festival
remembering
the
very
talented
and
famous
son
of
German
immigrants,
Leon
"Bix"
Beiderbecke,
and
offering
sophisticated
American
jazz
musicians
an
annual
platform
in
Davenport
as
well
as
the
museum,
presenting
a
permanent
exhibition
on
Davenport's
German
immigration
history.
ParaCrawl v7.1
Das
Auswärtige
Amt
möchte
zukünftig
die
wachsende
Diversität
der
modernen
deutschen
Gesellschaft
besser
abbilden
und
sich
stärker
für
Bewerber
mit
einer
Einwanderungsgeschichte
öffnen.
In
the
future,
the
Federal
Foreign
Office
wants
to
better
reflect
the
increasing
diversity
of
modern
German
society
and
be
more
open
to
applicants
of
migrant
origin.
ParaCrawl v7.1
Zudem
sind
auch
soziodemographische
Sachverhalte,
wie
etwa
die
unterschiedliche
Altersstruktur
und
spezifische
Aspekte
der
Einwanderungsgeschichte
bestimmter
Gruppen
Zugewanderter,
zu
berücksichtigen.
Sociodemographic
criteria
such
as
different
age
structures
and
specific
aspects
related
to
the
immigration
history
of
specific
groups
of
immigrants
also
need
to
be
taken
into
account.
ParaCrawl v7.1
Als
die
Community-Members
auf
uns
zukamen
und
uns
baten,
ein
Buch
über
die
Einwanderungsgeschichte
der
Deutschen
in
die
Waterloo-Region
zu
schreiben,
haben
wir
sofort
an
Interviews
als
Methode
gedacht.
When
the
community
members
approached
us
and
asked
us
to
write
a
book
about
the
history
of
German
immigration
to
the
Waterloo
region,
we
immediately
thought
about
interviews
as
method.
ParaCrawl v7.1
Der
Kurzfilm
der
israelisch-äthiopischen
Regisseure
Aäläm-Wärqe
&
Kobi
Davidian
erzählt
von
der
Identitätsfindung
der
18-jährigen
Mimi,
die
ihre
Einwanderungsgeschichte
von
Äthiopien
nach
Israel
rekonstruiert.
The
short
film
by
the
Israeli-Ethiopian
directors
Aäläm-Wärqe
&
Kobi
Davidian
tells
the
story
of
the
identity
of
18-year-old
Mimi,
who
reconstructs
her
immigration
history
from
Ethiopia
to
Israel.
CCAligned v1
Dabei
arbeitete
sie
mit
mehreren
AkteurInnen
zusammen:
Historikern,
KulturanthropologInnen,
ortsansässigen
Vereinen
und
Organisationen,
sowie
Personen,
die
auf
eine
Einwanderungsgeschichte
zurückblicken
können.
In
doing
so,
she
collaborated
with
several
players:
historians,
cultural
anthropologists,
local
associations
and
organizations
as
well
as
individuals
who
look
back
on
a
personal
history
of
immigration.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Weihnachtsausgabe
entschied
sie
sich
für
die
Marx
Brothers:
Der
Film
MONKEY
BUSINESS
(Norman
Z.
McLeod,
USA
1931)
aus
der
amerikanischen
Pre-Code-Ära
erzählt
eine
Einwanderungsgeschichte
in
die
USA:
Groucho,
Chico,
Harpo
und
Zeppo
versuchen
als
blinde
Passagiere
aus
Europa
dorthin
zu
gelangen.
For
the
Christmas
edition,
she
has
decided
on
the
Marx
Brothers:
the
film
MONKEY
BUSINESS
(Norman
Z.
McLeod,
USA
1931)
from
the
American
pre-Code
era
tells
a
story
of
immigration
into
the
USA:
Groucho,
Chico,
Harpo
and
Zeppo
try
to
enter
the
country
as
blind
passengers
from
Europe.
ParaCrawl v7.1
Die
größte
Gruppe
der
in
Leicester
heimischen
Menschen
mit
Einwanderungsgeschichte
hat
Wurzeln
in
Asien,
vor
allem
Indien.
Leicester's
largest
group
of
residents
with
a
migration
background
have
Asian
roots,
primarily
from
India.
ParaCrawl v7.1
Die
betroffenen
SUN
Städte
(Aachen,
Eschweiler,
Eupen,
Verviers,
Lüttich,
Genk
und
Heerlen)
haben
eine
vergleichbare
Einwanderungsgeschichte.
Many
of
the
SUN
cities
(Aachen,
Eschweiler,
Eupen,
Verviers,
Liege,
Genk
en
Heerlen)
have
migrants
with
similar
backgrounds.
ParaCrawl v7.1
Dementsprechend
reicht
das
Spektrum
der
Museumsforschung
auch
von
reinen
Dokumentationen
über
Faunenwandel,
über
Veränderungen
von
Arten
oder
Populationen,
Neozoen
und
ihre
Einwanderungsgeschichte,
bis
hin
zu
histologischen
und
funktionsmorphologischen
Untersuchungen
von
Strukturen
und
Organen.
Accordingly,
the
range
of
museum
research
also
extends
from
pure
documentation
on
changes
in
the
fauna,
to
changes
of
species
or
populations,
invasive
species
and
their
immigration
history,
to
histological
and
functional-testing
of
structures
and
organs.
ParaCrawl v7.1
Im
Vorprogramm
läuft
TRANSITIONS
(Äthiopien/Israel
2016)
von
Aäläm-Wärqe
und
Kobi
Davidian,
in
dem
die
18-jährige
Mimi
ihre
Einwanderungsgeschichte
von
Äthiopien
nach
Israel
rekonstruiert.
TRANSITIONS
(Ethiopia/Israel
2016)
by
Aäläm-Wärqe
and
Kobi
Davidian
will
be
shown
beforehand,
in
which
18-year-old
Mimi
reconstructs
the
story
of
how
she
emigrated
from
Ethiopia
to
Israel.
ParaCrawl v7.1
Ziel
des
Informationstages
war
es,
potentielle
Bewerber
mit
Einwanderungsgeschichte
auf
berufliche
Entwicklungsmöglichkeiten
im
Auswärtigen
Dienst
aufmerksam
zu
machen.
The
aim
of
the
information
day
was
to
make
potential
candidates
with
a
migration
background
aware
of
opportunities
for
professional
development
in
the
foreign
service.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
den
Spielfilmen
dreht
Akin
häufig
Dokumentarfilme,
etwa
Denk
ich
an
Deutschland
–
wir
haben
vergessen
zurückzukehren
(2001)
über
die
Einwanderungsgeschichte
seiner
Eltern,
Crossing
the
Bridge
–
the
Sound
of
Istanbul
(2005),
in
dem
der
deutsche
Musiker
Axel
Hacke
die
türkische
Musikszene
Istanbuls
erkundet,
oder
Müll
im
Garten
Eden
(2012)
über
einen
Umweltskandal
in
einem
Dorf
am
Schwarzen
Meer.
For
example,
Denk
ich
an
Deutschland
–
wir
haben
vergessen
zurückzukehren
(When
I
think
of
Germany
–
we
forgot
to
return,
2001),
which
is
the
story
of
his
parents
immigration
to
Germany,
or
Crossing
the
Bridge
–
the
Sound
of
Istanbul
(2005),
in
which
the
German
musician,
Axel
Hacke,
explores
the
Turkish
music
scene
of
Istanbul,
or
Müll
im
Garten
Eden
(Polluting
Paradise,
2012)
about
an
environmental
scandal
in
a
village
on
the
Black
Sea.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausstellung
diesen
Sommer
bietet
eine
zeitgenössischere
Sicht
auf
Frankreich,
als
viele
andere
Museen
der
Hauptstadt
und
schafft
eine
interessante
Sichtweise
der
Ursachen
und
Auswirkungen
von
Frankreichs
komplexer
Einwanderungsgeschichte.
This
summer's
exhibit
offers
a
much
more
contemporary
view
of
France
than
many
of
the
capital's
other
museums
and
offers
an
interesting
perspective
on
some
of
the
causes
and
effects
of
France's
complex
history
of
immigration.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
durch
die
Einwanderungsgeschichte
der
Stadt
geprägt
und
rappt
mehrsprachig
–
auf
Türkisch,
Kurdisch,
Lingala,
Französisch,
Englisch,
Spanisch....
In
Talks
und
Live-Einlagen
treffen
die
MCs
aus
Berlin
auf
die
Beiruter
MC
Malikah
und
stellen
sich
vor
–
mit
einem
Ausflug
in
die
Geschichte
des
türkischprachigen
Rap
made
in
Germany.
Influenced
by
the
city's
history
of
immigration,
MCs
rap
here
in
a
variety
of
languagesâ??in
Turkish,
Kurdish,
Lingala,
French,
English,
Spanish...
along
with
the
MCs
from
the
workshops,
the
international
Berlin
scene
also
introduces
itself
here,
with
short
talks
and
live
performances.
ParaCrawl v7.1