Translation of "Einstweilen" in English

Folglich kann auf dieser Grundlage einstweilen kein Darlehensantrag akzeptiert werden.
Consequently, it is not possible to accept any loan requests on that basis at present.
Europarl v8

Der Mais ist – einstweilen – als Tierfutter und für industrielle Zwecke bestimmt.
This maize is, for the moment, intended for animal feed and industrial purposes.
Europarl v8

Einstweilen leben sie mit ihren unterschiedlichen Haltungen friedlich nebeneinander.
For now, their different views coexist and they live together peacefully.
News-Commentary v14

Einstweilen brauchen wir in dieser drängenden Frage eine lebhaftere weltweite Diskussion.
For now, we need a more energetic global discussion on this pressing issue.
News-Commentary v14

Einstweilen bemühen sich die Genossen deshalb, die eigenen Reihen geschlossen zu halten.
For the time being, therefore, their peers are taking pains to keep their ranks closed.
WMT-News v2019

Einstweilen erlegten sich die deutschen Behörden jedoch eine gewisse Zurückhaltung auf.
But in the meantime, the German authorities imposed a certain restraint on themselves.
ELRA-W0201 v1

Der Ausschuß hielte es für zweckmäßig, die Rodungen einstweilen einzustellen.
At the present juncture the Committee would favour the suspension of grubbing-up.
TildeMODEL v2018

Die Fachgruppe hielte es für zweckmäßig, die Rodungen einstweilen einzustellen.
At the present juncture the Section would favour the suspension of grubbing-up.
TildeMODEL v2018

Einstweilen könnten auf europäischer Ebene höchstens unverbindliche Leitlinien für die Mitgliedstaaten verabschiedet werden.
For the time being at European level, only non-binding guidelines could be adopted for the Member States.
TildeMODEL v2018

Gut, einstweilen überlasse ich Ihnen die Angelegenheit, meine Herren.
Well, for the time being I'll leave the matter in your hands, gentlemen.
OpenSubtitles v2018

Die Verhandlungsbox enthält einstweilen nur wenige Zahlenangaben in eckigen Klammern.
For the time being, the negotiating box only contains a small number of figures in square brackets.
TildeMODEL v2018

Einstweilen hat die Kommission Durchführungsbestimmungen zu den neuen Vorschriften vorgeschlagen.
In the meantime, the Commission proceeded to draw up and propose implementing measures for the new legislation.
TildeMODEL v2018

Er fügt abschließend hinzu, dass die Verbreitung des Informationsberichts einstweilen eingeschränkt bleibe.
He concluded by saying that distribution of the information report would remain restricted for the moment.
TildeMODEL v2018

Einstweilen hat die Arbeitslosigkeit – insbesondere die Jugendarbeitslosigkeit – absoluten Vorrang.
Meanwhile, unemployment – especially youth unemployment – is the absolute highest priority now.
TildeMODEL v2018

Aber einstweilen danke ich euch für euren Dienst.
At present may I express my gratitude?
OpenSubtitles v2018

Nehmen Sie doch einstweilen diesen Ring, ja?
In the meantime take my ring.
OpenSubtitles v2018

Der Rat wird einstweilen die Prüfung eines Verhandlungsmandats für ein Europa-Abkommen fortsetzen.
Meanwhile the Council will continue its examination of a draft mandate for a Europe Agreement.
TildeMODEL v2018