Translation of "Einstimmigkeitserfordernis" in English
Nach
den
derzeitigen
Regeln
unterliegen
bestimmte
Aspekte
der
Verhandlungen
dem
Einstimmigkeitserfordernis.
Under
the
present
rules,
certain
aspects
of
negotiations
on
services
are
covered
by
the
unanimity
requirement.
TildeMODEL v2018
Eine
Politik
scheitert
oft
am
Einstimmigkeitserfordernis.
Unanimity
often
leads
to
policy
failure.
TildeMODEL v2018
Das
Einstimmigkeitserfordernis
führt
oftmals
zu
verwässerten
Vereinbarungen.
The
unanimity
requirement
often
leads
to
watered
down
agreements
TildeMODEL v2018
Es
ist
folglich
möglich,
den
Bereich
der
Unterhaltspflichten
vom
Einstimmigkeitserfordernis
in
das
Mitentscheidungsverfahren
zu
überführen.
It
is
therefore
possible
to
transfer
maintenance
obligations
from
unanimity
to
co-decision.
TildeMODEL v2018
Die
neue
Bundesregierung
setzt
sich
dafür
ein,
längerfristig
das
Einstimmigkeitserfordernis
in
der
Europäischen
Union
auf
Fragen
von
grundsätzlicher
Bedeutung
wie
Vertragsänderungen
zu
beschränken.
The
new
Federal
Government
advocates
limiting
the
unanimity
requirement
in
the
EU
in
the
longer
term
to
questions
of
fundamental
importance
such
as
treaty
amendments.
Europarl v8
Dies
ist
ein
Beispiel
dafür,
daß
das
Einstimmigkeitserfordernis
im
Rat
zu
einer
Lähmung
der
Entscheidungen
und
somit
zu
einer
Beeinträchtigung
der
wirtschaftlichen
Leistung
führt.
This
is
one
example
of
why
the
requirement
of
unanimity
in
the
Council
has
led
to
paralysis
in
decision
making
and
therefore
to
a
reduction
in
economic
performance.
Europarl v8
Ansonsten
würde
das
Einstimmigkeitserfordernis
im
Rat
hinsichtlich
der
einen
Rechtsgrundlage
das
Mitentscheidungsverfahren
der
anderen
gleichberechtigten
Rechtsgrundlage
aushebeln.
If
this
were
not
so,
the
requirement
for
unanimity
in
the
Council
as
regards
the
one
legal
basis
would
nullify
the
codecision
procedure
in
its
equivalent
counterpart.
Europarl v8
In
einer
Union
mit
27
oder
mehr
Mitgliedstaaten
wird
das
Einstimmigkeitserfordernis
ganz
einfach
dazu
führen,
dass
jedweder
Fortschritt
in
den
Bereichen,
in
denen
man
an
diesem
Grundsatz
festhält,
verhindert
wird.
In
a
Union
of
27
or
more
Member
States,
the
unanimity
requirement
will,
quite
simply,
paralyse
progress
in
every
area
where
it
is
maintained.
Europarl v8
Das
Einstimmigkeitserfordernis
hat
entweder
zu
unüberwindbaren
Blockaden
(wie
bei
den
Vorschriften
zur
Bekämpfung
von
Rassismus
und
Fremdenfeindlichkeit)
oder
zu
einer
Beschränkung
der
Rechtsangleichung
auf
den
kleinsten
gemeinsamen
Nenner
geführt.
The
effect
of
the
unanimity
requirement
has
been
either
that
proposals
have
been
in
total
deadlock
(e.g.
the
instrument
to
combat
racism
and
xenophobia)
or
that
harmonisation
has
been
confined
to
the
lowest
common
denominator.
TildeMODEL v2018
Es
ist
somit
rechtlich
möglich,
den
Bereich
der
Unterhaltspflichten
vom
Einstimmigkeitserfordernis
in
das
Mitentscheidungsverfahren
zu
überführen.
It
is
therefore
legally
possible
to
transfer
maintenance
obligations
from
the
unanimity
to
the
codecision
procedure.
TildeMODEL v2018
Derartige
Überlegungen
sind
zwar
durchaus
ein
willkommenes
Anzeichen
für
die
gewachsene
politische
Bedeutung
von
Steuerfragen
auf
EU-Ebene,
aber
die
eigentlichen
Hemmnisse
für
Fortschritte
im
steuerlichen
Bereich
sind
eben
nicht
auf
das
Vorhandensein
oder
Fehlen
des
einen
oder
anderen
Gremiums
zurückzuführen,
sondern
auf
unzureichenden
politischen
Willen
in
Verbindung
mit
dem
Einstimmigkeitserfordernis.
While
these
discussions
are
in
themselves
a
welcome
demonstration
of
the
increased
political
profile
of
tax
issues
at
EU
level,
it
is
the
insufficient
political
will
combined
with
the
unanimity
requirement
rather
than
the
existence
of
one
body
or
another
that
are
the
main
obstacles
to
progress.
TildeMODEL v2018
In
einer
Union
von
27
oder
mehr
Mitgliedstaaten,
wird
das
Einstimmigkeitserfordernis
ganz
einfach
den
Fortschritt
auf
jedem
Gebiet,
in
dem
es
weiter
Anwendung
findet,
blockieren.
In
a
Union
of
27
or
more
Member
States,
the
unanimity
requirement
will,
quite
simply,
paralyse
progress
in
every
area
where
it
is
maintained.
TildeMODEL v2018
Nun
hat
der
Konvent
das
Einstimmigkeitserfordernis
für
Artikel
42
(dessen
Wortlaut
in
Artikel
III-21
des
Verfassungsentwurfs
aufgegriffen
wird)
gestrichen,
weil
diese
Rechtsgrundlage
das
Mitentscheidungsverfahren
vorsieht.
The
Convention
repealed
the
requirement
for
unanimity
for
Article
42
(the
wording
of
which
is
reiterated
in
Article
III-21
of
the
draft
Constitution)
because
this
legal
basis
provides
for
the
codecision
procedure.
TildeMODEL v2018
Zudem
wird
ein
rascher
Fortschritt
behindert
durch
das
Einstimmigkeitserfordernis
bei
der
Verabschiedung
solcher
Maßnahmen
und
die
mangelnde
Bereitschaft
einzelner
Mitgliedstaaten,
dieser
Frage
die
gebührende
Priorität
einzuräumen.
Moreover,
rapid
progress
is
hampered
by
the
requirement
for
unanimity
to
adopt
such
measures
and
the
unwillingness
of
Member
States
to
give
this
the
priority
that
it
deserves.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
müsste
dann
das
Einstimmigkeitserfordernis
beim
Auslösemechanismus
überwunden
und
eine
Ausweitung
des
Instruments
auf
die
zweite
Säule
vereinbart
werden.
In
particular,
the
obstacle
posed
by
the
requirement
for
unanimity
would
need
to
be
overcome,
and
agreement
reached
on
the
extension
of
majority-decision
making
to
the
second
pillar.
EUbookshop v2
Andere
vertraten
die
Auffassung,
dass
das
Einstimmigkeitserfordernis
aufrechterhalten
werden
müsste,
aber
nur
in
absoluten
Ausnahmefällen.
A
number
of
speakers
felt
that
unanimity
should
be
kept,
but
only
for
quite
exceptional
cases.
EUbookshop v2
Die
AK
bestreitet
ebenfalls
die
Richtigkeit
der
von
der
Kommission
für
das
Vorhaben
verwendeten
Rechtsgrundlage
des
Artikel
50
AEUV,
durch
dessen
Anwendung
die
Kommission
das
Einstimmigkeitserfordernis
im
Rat
umgehen
will.
The
AK
also
challenges
the
accuracy
of
the
legal
basis
of
Article
50
TFEU
used
by
the
Commission
for
the
proposal,
which
has
been
applied
by
the
Commission
in
order
to
bypass
the
requirement
of
unanimity
in
the
Council.
ParaCrawl v7.1
Gestalten
die
Mitgliedstaaten
auf
der
Grundlage
des
Prinzips
der
begrenzten
Einzelermächtigung
das
europäische
Vertragsrecht
in
einer
Art
und
Weise
aus,
dass
eine
Veränderung
des
Vertragsrechts
bereits
ohne
Ratifikationsverfahren
allein
oder
maßgeblich
durch
die
Organe
der
Europäischen
Union
-
wenngleich
unter
dem
Einstimmigkeitserfordernis
im
Rat
-
herbeigeführt
werden
kann,
obliegt
den
nationalen
Verfassungsorganen
eine
besondere
Verantwortung
im
Rahmen
der
Mitwirkung.
If
the
Member
States
elaborate
the
European
law
laid
down
in
the
Treaties
on
the
basis
of
the
principle
of
conferral
in
such
a
way
that
an
amendment
of
the
Treaty
law
can
be
brought
about
solely
or
decisively
by
the
institutions
of
the
European
Union
-
albeit
under
the
requirement
of
unanimity
in
the
Council
-,
a
special
responsibility
is
incumbent
on
the
national
constitutional
bodies
in
the
context
of
participation.
ParaCrawl v7.1