Translation of "Einstellungsbedingungen" in English

Es fehlen zum Beispiel Regelungen zu gleichberechtigten Einstellungsbedingungen.
For example, it fails to provide regulations on equal employment conditions for women.
Europarl v8

Die Einstellungsbedingungen für Führungskräfte des Zentralamts für Statistik müssen dem EU-Standard angeglichen werden.
The appointment conditions for senior CBS staff should be brought up to EU standards.
EUbookshop v2

Diese betrifft die Einstellungsbedingungen für das EGZ-Personal bei dessen Verbeamtung.
This deals with the recruitment conditions for the EAC staff when they become officials.
EUbookshop v2

Als der Chef herein kam nannte er mir eindeutige Einstellungsbedingungen!
When the boss came in he gave me unique setting conditions!
CCAligned v1

Sehen Sie unsere Einstellungsbedingungen in Absatz Versicherung.
Check our terms and conditions in the insurance section.
CCAligned v1

Hinsichtlich Einkommen, Arbeits- und Einstellungsbedingungen sowie Zugang zu Beschäftigung scheint sich die Situation der Frauen schneller zu verschlechtern als die von Männern.
As regards income, working and recruitment conditions, and access to employment, the situation of women seems to be deteriorating more quickly than that of men.
Europarl v8

Demzufolge steht es dem Abgeordneten weiterhin frei, seine Assistenten auszuwählen, wobei diesen jedoch sämtliche Bestimmungen der auf die sonstigen Bediensteten anzuwendenden Regelung zugute kommen können, ausgenommen die in dem Verordnungsvorschlag vorgesehenen abweichenden Vorschriften in bezug auf Einstellungsbedingungen, Vergütung und Dauer des Arbeitsverhältnisses.
Consequently, Members will remain free to select their own assistants, whilst allowing them to enjoy all the conditions of service applying to other staff, with the exception of the derogations provided for in the proposal for a regulation concerning their conditions of recruitment and remuneration and the duration of their contract.
Europarl v8

Die Kommission hat von ihrem Initiativrecht zur Bestimmung eines Rechtsrahmens Gebrauch gemacht, wobei jedoch die Autonomie der Abgeordneten bei der Festlegung der Einstellungsbedingungen, der Dauer des Arbeitsverhältnisses und der Vergütung der parlamentarischen Assistenten gewahrt bleiben sollte.
The Commission drew on its right of initiative to determine a legal framework, albeit with respect for the prerogative of MEPs to establish autonomously the conditions and duration of recruitment and the level of remuneration of assistants.
Europarl v8

Die Einführung von "Forschungsgutscheinen", um Forscher von einer wissenschaftlichen Einrichtung oder Universität in einem anderen Mitgliedstaat auszuwählen und die Mobilität von Forschern und Führungskräften der Wirtschaft wird es den Großunternehmen ermöglichen, sich die Crème de la Crème unter den Forschern auszusuchen und ihre Unternehmen unter Bedingungen auszustatten, die die Rentabilität beträchtlich steigern werden (flexible Einstellungsbedingungen, unbezahlte Arbeit, Befreiung von Versicherungsbeiträgen).
The introduction of 'research forms' in order to select researchers from a scientific institution or university in another Member State and the mobility of researchers and senior company executives will help big business to select the crème de la crème of researchers and staff its companies on terms which will boost its profitability (flexible terms of employment, unpaid work, exemption from insurance contributions).
Europarl v8

Die Liste scheint endlos zu sein, daher einige Stichworte: Lohnniveau, Arbeits- und Einstellungsbedingungen, prekäre Arbeitsverhältnisse, Rentenansprüche, Kinderbetreuung, soziale Sicherheit und diverse Formen von Gewalt gegen Frauen.
The list seems endless, which is why I will confine myself to a few keywords: wage levels, working and appointment conditions, precarious employment contracts, pension entitlements, childcare, social security and various forms of violence against women.
Europarl v8

Im jetzigen System werden sowohl die Einstellungsbedingungen als auch die Vergütung und die Sozialversicherung direkt zwischen dem Assistenten und dem ihn einstellenden Abgeordneten vereinbart.
Under the existing system, recruitment, pay and social insurance arrangements are agreed directly between an MEP's assistant and the Member appointing him or her.
Europarl v8

Darüber hinaus sollte eine angemessene Personalplanung, zu der Versetzungen, die Harmonisierung der Einstellungsbedingungen und die Verbesserung der Schulungsmaßnahmen gehören, in die Prioritätenliste für das Jahr 2006 aufgenommen werden.
Proper manpower planning, including redeployment, recruitment harmonisation and training services improvement should also be considered priorities in 2006.
Europarl v8

So darf beispielsweise die Einführung einer neuen Personalkategorie, der Vertragsbediensteten, so nützlich sie auch sein mag, nicht zu einem Missbrauch dieser Formel führen, denn dann liefe man Gefahr, dass die Einstellungsbedingungen geschwächt und die Funktionsweise unserer Institutionen beeinträchtigt würden.
For example, the use of a new category of staff, namely contract staff, however useful it may be, must not lead to the abuse of this formula, because that would run the risk of weakening recruitment conditions and would undermine the workings of our institutions.
Europarl v8

Das Portal bietet einen Überblick über freie Stellen, sowie die Einstellungsverfahren und Einstellungsbedingungen, die Vorprüfungen und die nötigen Sprachkenntnisse.
This portal provides you with information on vacancies, procedures to follow and conditions for employment with the State, preliminary tests, and required language skills.
ELRA-W0201 v1

Wird bei den in den Absätzen 6.1.3.2.2.1 und 6.1.3.2.2.2 festgelegten Einstellungsbedingungen das Zurückschwingen des Hammers durch Teile des Spiegels behindert, so wird der Aufschlagpunkt rechtwinklig zu der betreffenden Drehachse verschoben.
When, under the conditions governing adjustment laid down in paragraphs 6.1.3.2.2.1 and 6.1.3.2.2.2 parts of the mirror limit the return of the hammer, the point of impact must be displaced in a direction perpendicular to the axis of rotation or pivoting in question.
DGT v2019

Wird bei den in den Absätzen 8.2.2.2.1 und 8.2.2.2.2 festgelegten Einstellungsbedingungen das Zurückschwingen des Hammers durch Bauteile des Rückspiegels behindert, so wird der Aufschlagpunkt in senkrechter Richtung zu der betreffenden Drehachse verschoben.
When, under the conditions governing adjustment prescribed in paragraphs 8.2.2.2.1 and 8.2.2.2.2 above, parts of the rear-view mirror limit the return of the hammer, the point of impact shall be shifted in a direction perpendicular to the axis of rotation or pivot in question.
DGT v2019

Das Präsidium gibt seine Zustimmung zur Veröffentlichung der Stellenausschreibung für die Besetzung der Planstelle des Direktors der Direktion A Beratende Arbeiten, vorbehaltlich einer Klärung der Einstellungsbedingungen und der künftigen beamtenrechtlichen Stellung von Herrn Martin WESTLAKE durch den Juristischen Dienst (siehe Ziffer 7.2).
The Bureau agreed to the publication of the vacancy notice for the post of Director of Directorate A, Consultative Work, subject to clarification by the legal department of the conditions of Mr Westlake's recruitment and future status (see point 7.2).
TildeMODEL v2018

Das PRÄSIDIUM gibt seine Zustimmung zur Veröffentlichung der Stellenausschreibung für die Besetzung der Planstelle des Direktors der Direktion A Beratende Arbeiten, vorbehaltlich einer Klä­rung der Einstellungsbedingungen und der künftigen beamtenrechtlichen Stellung von Herrn Martin WESTLAKE durch den Juristischen Dienst (siehe Punkt 7 b)).
The Bureau agreed to the publication of the vacancy notice for the post of Director of Directorate A - Consultative Work, subject to clarification by the legal service of the conditions of engagement and future status of Mr Martin Westlake (see point 7 b).
TildeMODEL v2018

Die albanische Behörde erklärte allerdings, dass das grundlegende Gesetz zur Errichtung der ACAA am 10. November 2011 geändert worden sei, um größere finanzielle Unabhängigkeit und bessere Einstellungsbedingungen für Personal zu ermöglichen, und dass derzeit eine internationale Ausschreibung für technische Hilfe über einen Zeitraum von fünf Jahren vorbereitet werde mit dem Ziel, Anfang 2012 die entsprechenden Verträge zu unterzeichnen.
The competent authorities of Albania however declared that the basic law establishing the ACAA was modified on 10 November 2011 to allow for more substantial financial independence and better employments conditions for the staff and that subsequently an international call for tender for technical assistance over five years is being organised, with a view to have contracts signed early 2012.
DGT v2019

Grundsätzlich sollte diese Verordnung bezwecken, innerhalb eines europäischen öffentlichen Dienstes, der sich durch seine hervorragenden Leistungen und durch Kompetenz, Unabhängigkeit, Loyalität, Unparteilichkeit und Stabilität sowie durch kulturelle und sprachliche Vielfalt und attraktive Einstellungsbedingungen auszeichnet, eine optimale Personalverwaltungspolitik sicherzustellen.
A broader aim should be to optimise the management of human resources in a European civil service characterised by its excellence, competence, independence, loyalty, impartiality and stability, as well as by cultural and linguistic diversity and attractive recruitment conditions.
DGT v2019

Der geänderte Artikel 78 der Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten der Europäischen Gemeinschaften bietet den von der Kommission für Rechnung anderer Organe und Einrichtungen der Gemeinschaften beschäftigten freiberuflichen Dolmetschern die gleichen Einstellungsbedingungen, wie sie für die vom Europäischen Parlament beschäftigten Konferenzdolmetscher gelten.
As amended, article 78 of the conditions of employment of other servants of the European Communities offers free-lance interpreters recruited by the Commission on behalf of other Institutions and Community bodies the same recruitment conditions as those applying to conference interpreters recruited by the European Parliament.
TildeMODEL v2018

Wird bei den in Nummer 4.2.2.1 und 4.2.2.2 festgelegten Einstellungsbedingungen das Zurückschwingen des Hammers durch Teile des Rückspiegels behindert, so wird der Aufschlagpunkt rechtwinklig zu der betreffenden Drehachse verschoben.
When, under the conditions governing adjustment laid down in items 4.2.2.1 and 4.2.2.2 parts of the mirror limit the return of the hammer, the point of impact must be displaced in a direction perpendicular to the axis of rotation or pivoting in question.
TildeMODEL v2018

Neue Bestimmungen (einige schreiben Praktiken fest, die bereits angewendet werden) für familienspezifischen Urlaub (insbesondere für Elternurlaub), flexiblere Arbeitsbedingungen und die Einführung (unter bestimmten Bedingungen) des Rechts auf Teilzeitarbeit, werden nicht nur dazu beitragen, das Berufsleben mit dem Privatleben in Einklang zu bringen, die Chancengleichheit zu fördern und die Würde des Einzelnen zu schützen, sondern auch dazu, die Motivation (und damit die Produktivität) des Personals zu stärken und die Einstellungsbedingungen attraktiver zu machen.
New provisions on family-related leave, in particular parental leave (which sometimes involve formal recognition of arrangements that have developed in practice), the introduction of flexible working arrangements and the introduction (subject to certain conditions) of the right to work part time will help not only to reconcile work and private life, promote equal opportunities and protect the dignity of the individual but also to increase staff motivation (and therefore productivity) and make the conditions offered to candidates for recruitment more attractive.
TildeMODEL v2018