Translation of "Einstellungsbedingungen" in English
Es
fehlen
zum
Beispiel
Regelungen
zu
gleichberechtigten
Einstellungsbedingungen.
For
example,
it
fails
to
provide
regulations
on
equal
employment
conditions
for
women.
Europarl v8
Die
Einstellungsbedingungen
für
Führungskräfte
des
Zentralamts
für
Statistik
müssen
dem
EU-Standard
angeglichen
werden.
The
appointment
conditions
for
senior
CBS
staff
should
be
brought
up
to
EU
standards.
EUbookshop v2
Diese
betrifft
die
Einstellungsbedingungen
für
das
EGZ-Personal
bei
dessen
Verbeamtung.
This
deals
with
the
recruitment
conditions
for
the
EAC
staff
when
they
become
officials.
EUbookshop v2
Als
der
Chef
herein
kam
nannte
er
mir
eindeutige
Einstellungsbedingungen!
When
the
boss
came
in
he
gave
me
unique
setting
conditions!
CCAligned v1
Sehen
Sie
unsere
Einstellungsbedingungen
in
Absatz
Versicherung.
Check
our
terms
and
conditions
in
the
insurance
section.
CCAligned v1
Hinsichtlich
Einkommen,
Arbeits-
und
Einstellungsbedingungen
sowie
Zugang
zu
Beschäftigung
scheint
sich
die
Situation
der
Frauen
schneller
zu
verschlechtern
als
die
von
Männern.
As
regards
income,
working
and
recruitment
conditions,
and
access
to
employment,
the
situation
of
women
seems
to
be
deteriorating
more
quickly
than
that
of
men.
Europarl v8
Demzufolge
steht
es
dem
Abgeordneten
weiterhin
frei,
seine
Assistenten
auszuwählen,
wobei
diesen
jedoch
sämtliche
Bestimmungen
der
auf
die
sonstigen
Bediensteten
anzuwendenden
Regelung
zugute
kommen
können,
ausgenommen
die
in
dem
Verordnungsvorschlag
vorgesehenen
abweichenden
Vorschriften
in
bezug
auf
Einstellungsbedingungen,
Vergütung
und
Dauer
des
Arbeitsverhältnisses.
Consequently,
Members
will
remain
free
to
select
their
own
assistants,
whilst
allowing
them
to
enjoy
all
the
conditions
of
service
applying
to
other
staff,
with
the
exception
of
the
derogations
provided
for
in
the
proposal
for
a
regulation
concerning
their
conditions
of
recruitment
and
remuneration
and
the
duration
of
their
contract.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
von
ihrem
Initiativrecht
zur
Bestimmung
eines
Rechtsrahmens
Gebrauch
gemacht,
wobei
jedoch
die
Autonomie
der
Abgeordneten
bei
der
Festlegung
der
Einstellungsbedingungen,
der
Dauer
des
Arbeitsverhältnisses
und
der
Vergütung
der
parlamentarischen
Assistenten
gewahrt
bleiben
sollte.
The
Commission
drew
on
its
right
of
initiative
to
determine
a
legal
framework,
albeit
with
respect
for
the
prerogative
of
MEPs
to
establish
autonomously
the
conditions
and
duration
of
recruitment
and
the
level
of
remuneration
of
assistants.
Europarl v8
Die
Einführung
von
"Forschungsgutscheinen",
um
Forscher
von
einer
wissenschaftlichen
Einrichtung
oder
Universität
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
auszuwählen
und
die
Mobilität
von
Forschern
und
Führungskräften
der
Wirtschaft
wird
es
den
Großunternehmen
ermöglichen,
sich
die
Crème
de
la
Crème
unter
den
Forschern
auszusuchen
und
ihre
Unternehmen
unter
Bedingungen
auszustatten,
die
die
Rentabilität
beträchtlich
steigern
werden
(flexible
Einstellungsbedingungen,
unbezahlte
Arbeit,
Befreiung
von
Versicherungsbeiträgen).
The
introduction
of
'research
forms'
in
order
to
select
researchers
from
a
scientific
institution
or
university
in
another
Member
State
and
the
mobility
of
researchers
and
senior
company
executives
will
help
big
business
to
select
the
crème
de
la
crème
of
researchers
and
staff
its
companies
on
terms
which
will
boost
its
profitability
(flexible
terms
of
employment,
unpaid
work,
exemption
from
insurance
contributions).
Europarl v8
Die
Liste
scheint
endlos
zu
sein,
daher
einige
Stichworte:
Lohnniveau,
Arbeits-
und
Einstellungsbedingungen,
prekäre
Arbeitsverhältnisse,
Rentenansprüche,
Kinderbetreuung,
soziale
Sicherheit
und
diverse
Formen
von
Gewalt
gegen
Frauen.
The
list
seems
endless,
which
is
why
I
will
confine
myself
to
a
few
keywords:
wage
levels,
working
and
appointment
conditions,
precarious
employment
contracts,
pension
entitlements,
childcare,
social
security
and
various
forms
of
violence
against
women.
Europarl v8
Im
jetzigen
System
werden
sowohl
die
Einstellungsbedingungen
als
auch
die
Vergütung
und
die
Sozialversicherung
direkt
zwischen
dem
Assistenten
und
dem
ihn
einstellenden
Abgeordneten
vereinbart.
Under
the
existing
system,
recruitment,
pay
and
social
insurance
arrangements
are
agreed
directly
between
an
MEP's
assistant
and
the
Member
appointing
him
or
her.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sollte
eine
angemessene
Personalplanung,
zu
der
Versetzungen,
die
Harmonisierung
der
Einstellungsbedingungen
und
die
Verbesserung
der
Schulungsmaßnahmen
gehören,
in
die
Prioritätenliste
für
das
Jahr 2006
aufgenommen
werden.
Proper
manpower
planning,
including
redeployment,
recruitment
harmonisation
and
training
services
improvement
should
also
be
considered
priorities
in
2006.
Europarl v8
So
darf
beispielsweise
die
Einführung
einer
neuen
Personalkategorie,
der
Vertragsbediensteten,
so
nützlich
sie
auch
sein
mag,
nicht
zu
einem
Missbrauch
dieser
Formel
führen,
denn
dann
liefe
man
Gefahr,
dass
die
Einstellungsbedingungen
geschwächt
und
die
Funktionsweise
unserer
Institutionen
beeinträchtigt
würden.
For
example,
the
use
of
a
new
category
of
staff,
namely
contract
staff,
however
useful
it
may
be,
must
not
lead
to
the
abuse
of
this
formula,
because
that
would
run
the
risk
of
weakening
recruitment
conditions
and
would
undermine
the
workings
of
our
institutions.
Europarl v8
Das
Portal
bietet
einen
Überblick
über
freie
Stellen,
sowie
die
Einstellungsverfahren
und
Einstellungsbedingungen,
die
Vorprüfungen
und
die
nötigen
Sprachkenntnisse.
This
portal
provides
you
with
information
on
vacancies,
procedures
to
follow
and
conditions
for
employment
with
the
State,
preliminary
tests,
and
required
language
skills.
ELRA-W0201 v1
Wird
bei
den
in
den
Absätzen
6.1.3.2.2.1
und
6.1.3.2.2.2
festgelegten
Einstellungsbedingungen
das
Zurückschwingen
des
Hammers
durch
Teile
des
Spiegels
behindert,
so
wird
der
Aufschlagpunkt
rechtwinklig
zu
der
betreffenden
Drehachse
verschoben.
When,
under
the
conditions
governing
adjustment
laid
down
in
paragraphs
6.1.3.2.2.1
and
6.1.3.2.2.2
parts
of
the
mirror
limit
the
return
of
the
hammer,
the
point
of
impact
must
be
displaced
in
a
direction
perpendicular
to
the
axis
of
rotation
or
pivoting
in
question.
DGT v2019
Wird
bei
den
in
den
Absätzen
8.2.2.2.1
und
8.2.2.2.2
festgelegten
Einstellungsbedingungen
das
Zurückschwingen
des
Hammers
durch
Bauteile
des
Rückspiegels
behindert,
so
wird
der
Aufschlagpunkt
in
senkrechter
Richtung
zu
der
betreffenden
Drehachse
verschoben.
When,
under
the
conditions
governing
adjustment
prescribed
in
paragraphs
8.2.2.2.1
and
8.2.2.2.2
above,
parts
of
the
rear-view
mirror
limit
the
return
of
the
hammer,
the
point
of
impact
shall
be
shifted
in
a
direction
perpendicular
to
the
axis
of
rotation
or
pivot
in
question.
DGT v2019
Das
Präsidium
gibt
seine
Zustimmung
zur
Veröffentlichung
der
Stellenausschreibung
für
die
Besetzung
der
Planstelle
des
Direktors
der
Direktion
A
Beratende
Arbeiten,
vorbehaltlich
einer
Klärung
der
Einstellungsbedingungen
und
der
künftigen
beamtenrechtlichen
Stellung
von
Herrn
Martin
WESTLAKE
durch
den
Juristischen
Dienst
(siehe
Ziffer
7.2).
The
Bureau
agreed
to
the
publication
of
the
vacancy
notice
for
the
post
of
Director
of
Directorate
A,
Consultative
Work,
subject
to
clarification
by
the
legal
department
of
the
conditions
of
Mr
Westlake's
recruitment
and
future
status
(see
point
7.2).
TildeMODEL v2018
Das
PRÄSIDIUM
gibt
seine
Zustimmung
zur
Veröffentlichung
der
Stellenausschreibung
für
die
Besetzung
der
Planstelle
des
Direktors
der
Direktion
A
Beratende
Arbeiten,
vorbehaltlich
einer
Klärung
der
Einstellungsbedingungen
und
der
künftigen
beamtenrechtlichen
Stellung
von
Herrn
Martin
WESTLAKE
durch
den
Juristischen
Dienst
(siehe
Punkt
7
b)).
The
Bureau
agreed
to
the
publication
of
the
vacancy
notice
for
the
post
of
Director
of
Directorate
A
-
Consultative
Work,
subject
to
clarification
by
the
legal
service
of
the
conditions
of
engagement
and
future
status
of
Mr
Martin
Westlake
(see
point
7
b).
TildeMODEL v2018
Die
albanische
Behörde
erklärte
allerdings,
dass
das
grundlegende
Gesetz
zur
Errichtung
der
ACAA
am
10.
November
2011
geändert
worden
sei,
um
größere
finanzielle
Unabhängigkeit
und
bessere
Einstellungsbedingungen
für
Personal
zu
ermöglichen,
und
dass
derzeit
eine
internationale
Ausschreibung
für
technische
Hilfe
über
einen
Zeitraum
von
fünf
Jahren
vorbereitet
werde
mit
dem
Ziel,
Anfang
2012
die
entsprechenden
Verträge
zu
unterzeichnen.
The
competent
authorities
of
Albania
however
declared
that
the
basic
law
establishing
the
ACAA
was
modified
on
10
November
2011
to
allow
for
more
substantial
financial
independence
and
better
employments
conditions
for
the
staff
and
that
subsequently
an
international
call
for
tender
for
technical
assistance
over
five
years
is
being
organised,
with
a
view
to
have
contracts
signed
early
2012.
DGT v2019
Grundsätzlich
sollte
diese
Verordnung
bezwecken,
innerhalb
eines
europäischen
öffentlichen
Dienstes,
der
sich
durch
seine
hervorragenden
Leistungen
und
durch
Kompetenz,
Unabhängigkeit,
Loyalität,
Unparteilichkeit
und
Stabilität
sowie
durch
kulturelle
und
sprachliche
Vielfalt
und
attraktive
Einstellungsbedingungen
auszeichnet,
eine
optimale
Personalverwaltungspolitik
sicherzustellen.
A
broader
aim
should
be
to
optimise
the
management
of
human
resources
in
a
European
civil
service
characterised
by
its
excellence,
competence,
independence,
loyalty,
impartiality
and
stability,
as
well
as
by
cultural
and
linguistic
diversity
and
attractive
recruitment
conditions.
DGT v2019
Der
geänderte
Artikel
78
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
bietet
den
von
der
Kommission
für
Rechnung
anderer
Organe
und
Einrichtungen
der
Gemeinschaften
beschäftigten
freiberuflichen
Dolmetschern
die
gleichen
Einstellungsbedingungen,
wie
sie
für
die
vom
Europäischen
Parlament
beschäftigten
Konferenzdolmetscher
gelten.
As
amended,
article
78
of
the
conditions
of
employment
of
other
servants
of
the
European
Communities
offers
free-lance
interpreters
recruited
by
the
Commission
on
behalf
of
other
Institutions
and
Community
bodies
the
same
recruitment
conditions
as
those
applying
to
conference
interpreters
recruited
by
the
European
Parliament.
TildeMODEL v2018
Wird
bei
den
in
Nummer
4.2.2.1
und
4.2.2.2
festgelegten
Einstellungsbedingungen
das
Zurückschwingen
des
Hammers
durch
Teile
des
Rückspiegels
behindert,
so
wird
der
Aufschlagpunkt
rechtwinklig
zu
der
betreffenden
Drehachse
verschoben.
When,
under
the
conditions
governing
adjustment
laid
down
in
items
4.2.2.1
and
4.2.2.2
parts
of
the
mirror
limit
the
return
of
the
hammer,
the
point
of
impact
must
be
displaced
in
a
direction
perpendicular
to
the
axis
of
rotation
or
pivoting
in
question.
TildeMODEL v2018
Neue
Bestimmungen
(einige
schreiben
Praktiken
fest,
die
bereits
angewendet
werden)
für
familienspezifischen
Urlaub
(insbesondere
für
Elternurlaub),
flexiblere
Arbeitsbedingungen
und
die
Einführung
(unter
bestimmten
Bedingungen)
des
Rechts
auf
Teilzeitarbeit,
werden
nicht
nur
dazu
beitragen,
das
Berufsleben
mit
dem
Privatleben
in
Einklang
zu
bringen,
die
Chancengleichheit
zu
fördern
und
die
Würde
des
Einzelnen
zu
schützen,
sondern
auch
dazu,
die
Motivation
(und
damit
die
Produktivität)
des
Personals
zu
stärken
und
die
Einstellungsbedingungen
attraktiver
zu
machen.
New
provisions
on
family-related
leave,
in
particular
parental
leave
(which
sometimes
involve
formal
recognition
of
arrangements
that
have
developed
in
practice),
the
introduction
of
flexible
working
arrangements
and
the
introduction
(subject
to
certain
conditions)
of
the
right
to
work
part
time
will
help
not
only
to
reconcile
work
and
private
life,
promote
equal
opportunities
and
protect
the
dignity
of
the
individual
but
also
to
increase
staff
motivation
(and
therefore
productivity)
and
make
the
conditions
offered
to
candidates
for
recruitment
more
attractive.
TildeMODEL v2018