Translation of "Einspruchsmöglichkeit" in English

Dies erfordert, dass eine europäische Einspruchsmöglichkeit gegen Beschlüsse nationaler Wettbewerbsbehörden geschaffen wird.
What we need is a European appeal option against decisions taken by national competition authorities.
Europarl v8

Das WTO-Streitbeilegungsverfahren sieht eine Einspruchsmöglichkeit vor, um rechtliche Irrtümer der Panels zu korrigieren.
The WTO dispute settlement systems rightly allows for appeal to correct any legal errors of the panels.
TildeMODEL v2018

Somit ist es völlig normal, wenn die Bürger der Europäischen Union auch von dieser Einspruchsmöglichkeit Gebrauch machen, die seit dem Inkrafttreten des Vertrags von Maastricht kodifiziert ist.
It is, therefore, quite right that the citizens of the European Union should also have access to this right, which has been enshrined in law since the Maastricht Treaty entered into force.
Europarl v8

In einer erweiterten Union wäre diese Einspruchsmöglichkeit eine übermäßige Behinderung der doch wichtigen Inanspruchnahme des Mechanismus der verstärkten Zusammenarbeit.
In the larger Union such a veto would present too great an obstacle to the - essential - implementation of the mechanism for closer co-operation.
TildeMODEL v2018

Dieser Rechtsakt gab den Aborigines einen Eigentumstitel auf traditionelles Land im Northern Territory und, bemerkenswerterweise, eine Einspruchsmöglichkeit gegen Bergbau und Entwicklung dieser Gebiete.
The Act gave Indigenous people freehold title to traditional lands in the Northern Territory and the power of veto over mining and development on those lands.
WikiMatrix v1

Die von den Schulen angewandten Verfahren und Kriterien für die Umschulung sowie die eingeräumte Einspruchsmöglichkeit zeugten davon, dass das Wohl der Schüler eine vorrangige Erwägung gewesen sei und ihre Interessen so weit wie möglich berücksichtigt worden seien.
The procedure and the criteria used by the Schools for the transfer of pupils, along with the possibility of appeal, suggests that the pupils’ best interests were a primary consideration which, as far as possible, was taken into account.
EUbookshop v2

Im letzteren Falle vertrat er den Standpunkt, dass das Fehlen einer Einspruchsmöglichkeit gegen die Einschätzung der unabhängigen Experten für sich genommen keinen strukturellen oder systembedingten Missstand in der Verwaltungstätigkeit darstelle.
In the lamer case, the Ombudsman considered that the absence of a mechanism to appeal against the evaluation made by independent experts did not, in itself, constitute structural or systemic maladministration.
EUbookshop v2

Eine Einspruchsmöglichkeit gegen die Eintragung, wie dies beim normalen Verfahren gemäß Art. 7 der Grundverordnung vorgesehen war, bestand im vereinfachten Verfahren nicht.
Under the simplified procedure a registration was exempt from the objection phase required by Article 7 of the Basic Regulation under the normal procedure.
EUbookshop v2

Es fordert die Kommission auf, sich beim NAFO-Rat dafür einzusetzen, daß die Einspruchsmöglichkeit gegen die beschlossenen Erhaltungsund Bewirtschaftungsmaßnahmen außer Kraft gesetzt und Mehrheitsentscheidungen als für alle Mitgliedstaatcn dieser Organisation bindend angesehen werden.
It also called on the Commission to exert influence within the NAFO Council with a view to ensuring that no further use was made of the possibility of objecting to agreed conservation and management measures and that all majority decisions in that area were recognized by all NAFO members as legally binding.
EUbookshop v2

Anträge auf Zu­lassung zu den ITMA konnten außerdem oh­ne Angabe der Gründe und ohne Hinweis auf die Einspruchsmöglichkeit abgelehnt werden.
Moreover, applications for admission to ITMA could be refused without any reason being given and without any possibility of appeal.
EUbookshop v2

Somit ist es völlig normal, wenn die Bürger der Europäischen Union auch von dieser Einspruchsmöglichkeit Gebrauch machen, die seit dem Inkrafttreten des Ver trags von Maastricht kodifiziert ist.
It is, therefore, quite right that the citizens of the European Union should also have access to this right, which has been enshrined in law since the Maastricht Treaty entered into force.
EUbookshop v2

Seit Januar2005 sieht das Patentsystem in Indien eine der Erteilung nachgeschaltete Einspruchsmöglichkeit vor, d. h. Sie können ein Patent innerhalb von zwölf Monaten nach der Bekanntmachung des Erteilungsbeschlusses anfechten.
Since January 2005, India has had a post-grant opposition system under which you can oppose a granted patent within 12 months of the announcement of the decision to grant.
ParaCrawl v7.1

Die Entscheidung des DAM ist bindend und (fast) ohne Einspruchsmöglichkeit, woraus sich erklärt, warum die Personen in dieser Position bereits häufig kritisiert worden sind.
The DAM's decision is authoritative and (almost) without appeal, which explains why the people in that seat have often been criticized in the past.
ParaCrawl v7.1

Die Einspruchsmöglichkeit besteht vom 6. bis 10. Mai 2019 (20. bis 16. Tag vor der Wahl).
Objections can be lodged from 6 to 10 May 2019 (20th to 16th day before the election).
CCAligned v1

Dies ist ein außerordentlich wichtiger Punkt und eine zusätzliche Einspruchsmöglichkeit, die für die Mitgliedsstaaten des Europarats noch hinzukommt zu dem bei dem Europäischen Gerichtshof für die Menschenrechte in Straßburg im Falle einer Verletzung der Rechte, die von der Europäischen Konvention der Menschenrechte garantiert werden.
A very important passage is the supplementary recourse added to that of the European Court of Human Rights of Strasbourg for the State Members of the Council of Europe in the event of violations of the rights provided for by the European Convention of human rights.
ParaCrawl v7.1

Es gäbe keine verhinderten Einsprechenden, die im Vertrauen auf die erteilten Ansprüche darauf verzichten, Einspruch einzulegen, und nach der Berichtigung feststellen, dass das Patent ihre Interessen gefährdet, sie aber der Einspruchsmöglichkeit beraubt sind.
There will be no would-be opponents who, relying on the granted claims, decide not to file an opposition only to find that, after correction, they are threatened by the patent but deprived of the possibility of opposition.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte hier auf ein weit verbreitetes Phänomen heute stoppen, die auf diesem unserem Online-Magazin auch meine Freunde und Kollegen gesprochen haben Priester Ariel S. Levi Gualdo und Antonio Livi: die Behauptung einiger Journalisten zu diskutieren oder Verurteilung kategorisch, ohne Einspruchsmöglichkeit und ohne die richtige Vorbereitung und Know-how, und damit ohne Grund Urteilskriterium, Theologie, in Sachen des Glaubens, Ministerien und kirchlichen Aufgaben - zum Beispiel, dass der Papst - oder Angelegenheiten der Kirche.
I want to stop here on a widespread phenomenon today, which have spoken on this our online magazine also my friends and fellow priests Ariel S. Levi Gualdo and Antonio Livi: the claim of some journalists to discuss or sentencing categorically, without appeal and without the proper preparation and expertise, and therefore without due criterion of judgment, theology, in matters of faith, ministries and ecclesial tasks - for example that of the Pope - or affairs of the Church.
ParaCrawl v7.1

Die Kommunikationsdirektion von SNCF behält sich das Recht vor, Anmeldungen aus welchen Gründen auch immer zurückzuweisen und ohne Einspruchsmöglichkeit des Nutzers.
SNCF's Communication Department reserves the right to refuse a registration for any reason and without any possible recourse from the User.
ParaCrawl v7.1

Im Juni 2011 war Microsoft scheinbar der Querelen überdrüssig und bot doch eine bis September des gleichen Jahres befristete vorherige Einspruchsmöglichkeit an.
Microsoft apparently grew weary of the quarreling in June 2011 and offered the possibility of objecting publication of unwanted images.
ParaCrawl v7.1