Translation of "Einspruchsmöglichkeit" in English
Dies
erfordert,
dass
eine
europäische
Einspruchsmöglichkeit
gegen
Beschlüsse
nationaler
Wettbewerbsbehörden
geschaffen
wird.
What
we
need
is
a
European
appeal
option
against
decisions
taken
by
national
competition
authorities.
Europarl v8
Das
WTO-Streitbeilegungsverfahren
sieht
eine
Einspruchsmöglichkeit
vor,
um
rechtliche
Irrtümer
der
Panels
zu
korrigieren.
The
WTO
dispute
settlement
systems
rightly
allows
for
appeal
to
correct
any
legal
errors
of
the
panels.
TildeMODEL v2018
Somit
ist
es
völlig
normal,
wenn
die
Bürger
der
Europäischen
Union
auch
von
dieser
Einspruchsmöglichkeit
Gebrauch
machen,
die
seit
dem
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Maastricht
kodifiziert
ist.
It
is,
therefore,
quite
right
that
the
citizens
of
the
European
Union
should
also
have
access
to
this
right,
which
has
been
enshrined
in
law
since
the
Maastricht
Treaty
entered
into
force.
Europarl v8
In
einer
erweiterten
Union
wäre
diese
Einspruchsmöglichkeit
eine
übermäßige
Behinderung
der
doch
wichtigen
Inanspruchnahme
des
Mechanismus
der
verstärkten
Zusammenarbeit.
In
the
larger
Union
such
a
veto
would
present
too
great
an
obstacle
to
the
-
essential
-
implementation
of
the
mechanism
for
closer
co-operation.
TildeMODEL v2018
Dieser
Rechtsakt
gab
den
Aborigines
einen
Eigentumstitel
auf
traditionelles
Land
im
Northern
Territory
und,
bemerkenswerterweise,
eine
Einspruchsmöglichkeit
gegen
Bergbau
und
Entwicklung
dieser
Gebiete.
The
Act
gave
Indigenous
people
freehold
title
to
traditional
lands
in
the
Northern
Territory
and
the
power
of
veto
over
mining
and
development
on
those
lands.
WikiMatrix v1
Die
von
den
Schulen
angewandten
Verfahren
und
Kriterien
für
die
Umschulung
sowie
die
eingeräumte
Einspruchsmöglichkeit
zeugten
davon,
dass
das
Wohl
der
Schüler
eine
vorrangige
Erwägung
gewesen
sei
und
ihre
Interessen
so
weit
wie
möglich
berücksichtigt
worden
seien.
The
procedure
and
the
criteria
used
by
the
Schools
for
the
transfer
of
pupils,
along
with
the
possibility
of
appeal,
suggests
that
the
pupils’
best
interests
were
a
primary
consideration
which,
as
far
as
possible,
was
taken
into
account.
EUbookshop v2
Im
letzteren
Falle
vertrat
er
den
Standpunkt,
dass
das
Fehlen
einer
Einspruchsmöglichkeit
gegen
die
Einschätzung
der
unabhängigen
Experten
für
sich
genommen
keinen
strukturellen
oder
systembedingten
Missstand
in
der
Verwaltungstätigkeit
darstelle.
In
the
lamer
case,
the
Ombudsman
considered
that
the
absence
of
a
mechanism
to
appeal
against
the
evaluation
made
by
independent
experts
did
not,
in
itself,
constitute
structural
or
systemic
maladministration.
EUbookshop v2
Eine
Einspruchsmöglichkeit
gegen
die
Eintragung,
wie
dies
beim
normalen
Verfahren
gemäß
Art.
7
der
Grundverordnung
vorgesehen
war,
bestand
im
vereinfachten
Verfahren
nicht.
Under
the
simplified
procedure
a
registration
was
exempt
from
the
objection
phase
required
by
Article
7
of
the
Basic
Regulation
under
the
normal
procedure.
EUbookshop v2
Es
fordert
die
Kommission
auf,
sich
beim
NAFO-Rat
dafür
einzusetzen,
daß
die
Einspruchsmöglichkeit
gegen
die
beschlossenen
Erhaltungsund
Bewirtschaftungsmaßnahmen
außer
Kraft
gesetzt
und
Mehrheitsentscheidungen
als
für
alle
Mitgliedstaatcn
dieser
Organisation
bindend
angesehen
werden.
It
also
called
on
the
Commission
to
exert
influence
within
the
NAFO
Council
with
a
view
to
ensuring
that
no
further
use
was
made
of
the
possibility
of
objecting
to
agreed
conservation
and
management
measures
and
that
all
majority
decisions
in
that
area
were
recognized
by
all
NAFO
members
as
legally
binding.
EUbookshop v2
Anträge
auf
Zulassung
zu
den
ITMA
konnten
außerdem
ohne
Angabe
der
Gründe
und
ohne
Hinweis
auf
die
Einspruchsmöglichkeit
abgelehnt
werden.
Moreover,
applications
for
admission
to
ITMA
could
be
refused
without
any
reason
being
given
and
without
any
possibility
of
appeal.
EUbookshop v2
Somit
ist
es
völlig
normal,
wenn
die
Bürger
der
Europäischen
Union
auch
von
dieser
Einspruchsmöglichkeit
Gebrauch
machen,
die
seit
dem
Inkrafttreten
des
Ver
trags
von
Maastricht
kodifiziert
ist.
It
is,
therefore,
quite
right
that
the
citizens
of
the
European
Union
should
also
have
access
to
this
right,
which
has
been
enshrined
in
law
since
the
Maastricht
Treaty
entered
into
force.
EUbookshop v2
Seit
Januar2005
sieht
das
Patentsystem
in
Indien
eine
der
Erteilung
nachgeschaltete
Einspruchsmöglichkeit
vor,
d.
h.
Sie
können
ein
Patent
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
der
Bekanntmachung
des
Erteilungsbeschlusses
anfechten.
Since
January
2005,
India
has
had
a
post-grant
opposition
system
under
which
you
can
oppose
a
granted
patent
within
12
months
of
the
announcement
of
the
decision
to
grant.
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidung
des
DAM
ist
bindend
und
(fast)
ohne
Einspruchsmöglichkeit,
woraus
sich
erklärt,
warum
die
Personen
in
dieser
Position
bereits
häufig
kritisiert
worden
sind.
The
DAM's
decision
is
authoritative
and
(almost)
without
appeal,
which
explains
why
the
people
in
that
seat
have
often
been
criticized
in
the
past.
ParaCrawl v7.1
Die
Einspruchsmöglichkeit
besteht
vom
6.
bis
10.
Mai
2019
(20.
bis
16.
Tag
vor
der
Wahl).
Objections
can
be
lodged
from
6
to
10
May
2019
(20th
to
16th
day
before
the
election).
CCAligned v1
Dies
ist
ein
außerordentlich
wichtiger
Punkt
und
eine
zusätzliche
Einspruchsmöglichkeit,
die
für
die
Mitgliedsstaaten
des
Europarats
noch
hinzukommt
zu
dem
bei
dem
Europäischen
Gerichtshof
für
die
Menschenrechte
in
Straßburg
im
Falle
einer
Verletzung
der
Rechte,
die
von
der
Europäischen
Konvention
der
Menschenrechte
garantiert
werden.
A
very
important
passage
is
the
supplementary
recourse
added
to
that
of
the
European
Court
of
Human
Rights
of
Strasbourg
for
the
State
Members
of
the
Council
of
Europe
in
the
event
of
violations
of
the
rights
provided
for
by
the
European
Convention
of
human
rights.
ParaCrawl v7.1
Es
gäbe
keine
verhinderten
Einsprechenden,
die
im
Vertrauen
auf
die
erteilten
Ansprüche
darauf
verzichten,
Einspruch
einzulegen,
und
nach
der
Berichtigung
feststellen,
dass
das
Patent
ihre
Interessen
gefährdet,
sie
aber
der
Einspruchsmöglichkeit
beraubt
sind.
There
will
be
no
would-be
opponents
who,
relying
on
the
granted
claims,
decide
not
to
file
an
opposition
only
to
find
that,
after
correction,
they
are
threatened
by
the
patent
but
deprived
of
the
possibility
of
opposition.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
hier
auf
ein
weit
verbreitetes
Phänomen
heute
stoppen,
die
auf
diesem
unserem
Online-Magazin
auch
meine
Freunde
und
Kollegen
gesprochen
haben
Priester
Ariel
S.
Levi
Gualdo
und
Antonio
Livi:
die
Behauptung
einiger
Journalisten
zu
diskutieren
oder
Verurteilung
kategorisch,
ohne
Einspruchsmöglichkeit
und
ohne
die
richtige
Vorbereitung
und
Know-how,
und
damit
ohne
Grund
Urteilskriterium,
Theologie,
in
Sachen
des
Glaubens,
Ministerien
und
kirchlichen
Aufgaben
-
zum
Beispiel,
dass
der
Papst
-
oder
Angelegenheiten
der
Kirche.
I
want
to
stop
here
on
a
widespread
phenomenon
today,
which
have
spoken
on
this
our
online
magazine
also
my
friends
and
fellow
priests
Ariel
S.
Levi
Gualdo
and
Antonio
Livi:
the
claim
of
some
journalists
to
discuss
or
sentencing
categorically,
without
appeal
and
without
the
proper
preparation
and
expertise,
and
therefore
without
due
criterion
of
judgment,
theology,
in
matters
of
faith,
ministries
and
ecclesial
tasks
-
for
example
that
of
the
Pope
-
or
affairs
of
the
Church.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommunikationsdirektion
von
SNCF
behält
sich
das
Recht
vor,
Anmeldungen
aus
welchen
Gründen
auch
immer
zurückzuweisen
und
ohne
Einspruchsmöglichkeit
des
Nutzers.
SNCF's
Communication
Department
reserves
the
right
to
refuse
a
registration
for
any
reason
and
without
any
possible
recourse
from
the
User.
ParaCrawl v7.1
Im
Juni
2011
war
Microsoft
scheinbar
der
Querelen
überdrüssig
und
bot
doch
eine
bis
September
des
gleichen
Jahres
befristete
vorherige
Einspruchsmöglichkeit
an.
Microsoft
apparently
grew
weary
of
the
quarreling
in
June
2011
and
offered
the
possibility
of
objecting
publication
of
unwanted
images.
ParaCrawl v7.1