Translation of "Einspruchsfrist" in English
Die
Einsprechende
hat
dem
innerhalb
der
Einspruchsfrist
nichts
hinzugefügt.
Within
the
period
of
opposition
nothing
was
added
by
the
opponent.
ParaCrawl v7.1
Der
genannte
Bescheid
erging
erst
nach
Ablauf
der
Einspruchsfrist.
The
communication
referred
to
was
issued
only
after
the
opposition
period
had
expired.
ParaCrawl v7.1
Die
Beweismittel
selbst
können
auch
noch
nach
Ablauf
der
Einspruchsfrist
vorgelegt
werden.
The
evidence
itself
can
also
be
produced
after
the
expiry
of
the
opposition
period.
ParaCrawl v7.1
Ab
Veröffentlichung
besteht
eine
3-Wochen
Einspruchsfrist!
There
is
a
3-weeks
appeal
period
from
publication!
CCAligned v1
Die
Einspruchsfrist
lief
demnach
am
4.
Juni
1986
ab.
The
opposition
period
accordingly
expired
on
4
June
1986.
ParaCrawl v7.1
Die
Einspruchsfrist
sei
am
19.
August
1993
abgelaufen.
The
opposition
period
had
ended
on
19
August
1993.
ParaCrawl v7.1
Das
Beweismaterial
war
ihm
allerdings
schon
vor
Ablauf
der
Einspruchsfrist
bekannt.
However,
the
evidence
was
already
familiar
to
the
appellant
before
expiry
of
the
opposition
period.
ParaCrawl v7.1
Nach
Erhalt
der
Änderungsinformation
hast
du
eine
Einspruchsfrist
von
vier
Wochen.
From
receiving
the
Amendment
Information,
you
will
have
an
objection
period
of
four
weeks.
ParaCrawl v7.1
Die
Einspruchsfrist
wird
von
3
auf
9
Monate
verlängert.
The
opposition
period
is
extended
from
3
to
9
months.
ParaCrawl v7.1
Die
Einspruchsgebühr
ist
in
jedem
Falle
innerhalb
der
Einspruchsfrist
zu
entrichten.
The
opposition
fee
must
in
any
case
be
paid
within
the
opposition
period.
ParaCrawl v7.1
Im
Mai
2003
kam
eine
Vorladung
mit
einer
einwöchigen
Einspruchsfrist
vor
dem
Bezirksgericht.
In
May
2003
an
indictment
notice
arrived
from
the
District
Court
with
a
one
week
right
to
appeal.
ParaCrawl v7.1
Diese
Gebühr
müsse
also
innerhalb
der
Einspruchsfrist
gezahlt
werden.
Thus
this
fee
has
to
be
paid
within
the
opposition
period.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
18-monatigen
Frist
gibt
es
die
4-monatige
Einspruchsfrist.
After
the
18-month
period,
there
is
then
a
4-month
period
for
opposition
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Als
ihre
Familie
von
ihrer
Verurteilung
erfuhr,
war
die
Einspruchsfrist
bereits
verstrichen.
By
the
time
her
family
was
informed
of
her
sentence,
the
deadline
for
appeal
had
passed.
ParaCrawl v7.1
Die
Einspruchsfrist
beträgt
sechs
Monate.
The
objection
period
lasts
six
months.
Europarl v8
Das
Parlament
seinerseits
wurde
erst
am
6.
August
informiert,
lange
Zeit
nach
Ablauf
dieser
Einspruchsfrist.
Parliament
was
advised
on
6
August
—
long
after
the
final
date
for
objections.
EUbookshop v2
Die
in
Regel
77
(1)
genannten
Mängel
können
nur
innerhalb
der
Einspruchsfrist
beseitigt
werden.
Deficiencies
under
Rule
77(1)
must
be
remedied
within
the
opposition
period.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Lastschrift
besteht
eine
Einspruchsfrist
von
8
Wochen,
wenn
ein
gültiges
Mandat
vorhanden
ist.
An
objection
period
of
8
weeks
persists
for
direct
debits
if
a
valid
mandate
exists.
ParaCrawl v7.1
Die
Berichtigung
von
Formatierungs-
oder
redaktionellen
Fehlern
hat
keine
Auswirkungen
auf
den
Beginn
der
Einspruchsfrist.
Correction
of
formatting/editing
errors
have
no
influence
on
the
start
of
the
opposition
period
ParaCrawl v7.1
Die
Einspruchsfrist
beträgt
neun
Monate
(Art.
99
(1)
EPÜ).
The
period
for
opposition
is
nine
months
(Article
99(1)
EPC).
ParaCrawl v7.1
Außerhalb
der
Einspruchsfrist
nannte
sie
im
Schreiben
vom
26.
Januar
1988
noch
die
Dokumente:
After
expiry
of
the
opposition
period,
in
a
letter
dated
26
January
1988
they
cited
further
documents:
ParaCrawl v7.1