Translation of "Einspruchsfrist" in English

Die Einsprechende hat dem innerhalb der Einspruchsfrist nichts hinzugefügt.
Within the period of opposition nothing was added by the opponent.
ParaCrawl v7.1

Der genannte Bescheid erging erst nach Ablauf der Einspruchsfrist.
The communication referred to was issued only after the opposition period had expired.
ParaCrawl v7.1

Die Beweismittel selbst können auch noch nach Ablauf der Einspruchsfrist vorgelegt werden.
The evidence itself can also be produced after the expiry of the opposition period.
ParaCrawl v7.1

Ab Veröffentlichung besteht eine 3-Wochen Einspruchsfrist!
There is a 3-weeks appeal period from publication!
CCAligned v1

Die Einspruchsfrist lief demnach am 4. Juni 1986 ab.
The opposition period accordingly expired on 4 June 1986.
ParaCrawl v7.1

Die Einspruchsfrist sei am 19. August 1993 abgelaufen.
The opposition period had ended on 19 August 1993.
ParaCrawl v7.1

Das Beweismaterial war ihm allerdings schon vor Ablauf der Einspruchsfrist bekannt.
However, the evidence was already familiar to the appellant before expiry of the opposition period.
ParaCrawl v7.1

Nach Erhalt der Änderungsinformation hast du eine Einspruchsfrist von vier Wochen.
From receiving the Amendment Information, you will have an objection period of four weeks.
ParaCrawl v7.1

Die Einspruchsfrist wird von 3 auf 9 Monate verlängert.
The opposition period is extended from 3 to 9 months.
ParaCrawl v7.1

Die Einspruchsgebühr ist in jedem Falle innerhalb der Einspruchsfrist zu entrichten.
The opposition fee must in any case be paid within the opposition period.
ParaCrawl v7.1

Im Mai 2003 kam eine Vorladung mit einer einwöchigen Einspruchsfrist vor dem Bezirksgericht.
In May 2003 an indictment notice arrived from the District Court with a one week right to appeal.
ParaCrawl v7.1

Diese Gebühr müsse also innerhalb der Einspruchsfrist gezahlt werden.
Thus this fee has to be paid within the opposition period.
ParaCrawl v7.1

Nach der 18-monatigen Frist gibt es die 4-monatige Einspruchsfrist.
After the 18-month period, there is then a 4-month period for opposition proceedings.
ParaCrawl v7.1

Als ihre Familie von ihrer Verurteilung erfuhr, war die Einspruchsfrist bereits verstrichen.
By the time her family was informed of her sentence, the deadline for appeal had passed.
ParaCrawl v7.1

Die Einspruchsfrist beträgt sechs Monate.
The objection period lasts six months.
Europarl v8

Das Parlament seinerseits wurde erst am 6. August informiert, lange Zeit nach Ablauf dieser Einspruchsfrist.
Parliament was advised on 6 August — long after the final date for objections.
EUbookshop v2

Die in Regel 77 (1) genannten Mängel können nur innerhalb der Einspruchsfrist beseitigt werden.
Deficiencies under Rule 77(1) must be remedied within the opposition period.
ParaCrawl v7.1

Bei der Lastschrift besteht eine Einspruchsfrist von 8 Wochen, wenn ein gültiges Mandat vorhanden ist.
An objection period of 8 weeks persists for direct debits if a valid mandate exists.
ParaCrawl v7.1

Die Berichtigung von Formatierungs- oder redaktionellen Fehlern hat keine Auswirkungen auf den Beginn der Einspruchsfrist.
Correction of formatting/editing errors have no influence on the start of the opposition period
ParaCrawl v7.1

Die Einspruchsfrist beträgt neun Monate (Art. 99 (1) EPÜ).
The period for opposition is nine months (Article 99(1) EPC).
ParaCrawl v7.1

Außerhalb der Einspruchsfrist nannte sie im Schreiben vom 26. Januar 1988 noch die Dokumente:
After expiry of the opposition period, in a letter dated 26 January 1988 they cited further documents:
ParaCrawl v7.1