Translation of "Einspritzbeginn" in English

Einspritzbeginn und Einspritzmenge werden damit durch das Magnetventil 30 festgelegt.
Injection onset and injection quantity are thus determined by the solenoid valve 30.
EuroPat v2

Die Einspritzparameter umfassen vorzugsweise mindestens einen Einspritzbeginn einer Einspritzung.
The injection parameters may include at least one start of an injection.
EuroPat v2

Bei einer negativen Regelabweichung wird der Einspritzbeginn nach spät verändert.
For a negative system deviation, the start of injection is delayed.
EuroPat v2

In Figur 4 ist der Regelkreis für den Einspritzbeginn dargestellt.
FIG. 4 depicts the control circuit for the start of injection.
EuroPat v2

Bei einer positiven Regelabweichung wird der Einspritzbeginn nach früh verändert.
In the case of a positive system deviation, the injection is started earlier.
EuroPat v2

Der Einspritzbeginn SB1 ist auf ein Begrenzungsglied 21 geführt.
The start of injection SB 1 is sent to a limiting element 21 .
EuroPat v2

Das Ergebnis stellt den Einspritzbeginn, hier SB1, dar.
The result is the start of injection, here SB 1 .
EuroPat v2

Dazu ist es ausreichend den Einspritzbeginn entsprechend zu verschieben.
To do this, it is sufficient to delay the injection start time appropriately.
EuroPat v2

Dabei kann der Beginn der Integration mit dem Einspritzbeginn eines entsprechenden Injektors übereinstimmen.
The start of integration can thereby correspond to the start of injection in a corresponding injector.
EuroPat v2

Der repräsentative Einspritzbeginn wird sodann zur Regelung aller Zylinder verwendet.
Then the representative start of injection is used to control all cylinders.
EuroPat v2

Zu diesen Aktivierungsbedingungen gehören konstanter Einspritzdruck, festgelegter Einspritzbeginn, konstante Drehzahl.
These activation conditions include constant injection pressure, fixed injection start and constant engine speed.
EuroPat v2

Dies kann beispielsweise dadurch erreicht werden, indem der Einspritzbeginn spät einsetzt.
This can be achieved for example by the start of injection commencing late.
EuroPat v2

Beim Einspritzbeginn gibt eine ECU 20 ein Ansteuerungssignal für einen Injektor aus.
At the start of injection an ECU 20 emits an activation signal for an injector.
EuroPat v2

Maßnahmen welche die Ansauglufttemperatur verringern, ermöglichen einen späteren Einspritzbeginn der Homogenmenge.
Measures which reduce the intake-air temperature allow a later start of injection of the homogeneous quantity.
EuroPat v2

Über den Einspritzbeginn SB und die Einspritzdauer SD wird die Soll-Einspritzmenge qV definiert.
The set injection quantity qV is defined by the injection start SB and the injection duration SD.
EuroPat v2

Dies bedeutet zum Zeitpunkt t7 kann der Spritzverstellermagnet entsprechend den Anforderungen für den Einspritzbeginn angesteuert werden.
This means that the injection adjuster magnet may be controlled according to the requirements for the start of injection at time t7.
EuroPat v2

Der dafür benötigte Zeitraum zwischen Einspritzbeginn und Verbrennungsbeginn wird bei selbstzündenden Verbrennungskraftmaschinen als Zündverzug bezeichnet.
The time period between the injection start and combustion start is discussed in regards to compression-ignited internal combustion engines as ignition delay.
EuroPat v2

Es könnte dann beispielsweise die Einspritzdauer, der Einspritzbeginn oder der Einspritzdruck des Kraftstoffs variiert werden.
For example, the injection period, the start of injection, or the injection pressure of the fuel may be varied.
EuroPat v2

Zusätzlich erhält man unmittelbar aus der Wegmessung Aussagen über den Einspritzbeginn und das Einspritzende.
In addition, information is obtained directly from the path measurement concerning the start and the end of the injection.
EuroPat v2

Der Einspritzbeginn einer Kraftstoffhaupteinspritzung wird bevorzugt um etwa 10 Grad Kurbelwinkel nach spät verlegt.
The start of injection of a main fuel injection is preferably retarded by about a 10 degree crank angle.
EuroPat v2

Die Steuereinheit 19 legt dabei den Einspritzbeginn und die Einspritzzeitdauer der jeweiligen Einspritzungen fest.
The control unit 19 determines the start and duration of the respective injections.
EuroPat v2

Der Zündverzug liegt zwischen diesem Einspritzbeginn und einem tatsächlichen Beginn der Verbrennung, also dem Brennbeginn.
The ignition delay is between this injection start and an actual beginning of the combustion, i.e., the combustion start.
EuroPat v2

Üblicherweise wird zuerst der Einspritzbeginn und die Einspritzzeitdauer der ersten Haupteinspritzung berechnet und festgelegt.
The start and duration of the first main injection are normally calculated and determined first.
EuroPat v2