Translation of "Einschätzungsspielraum" in English

Dabei haben die Gesetzgeber einen weiten Einschätzungsspielraum.
In this respect, the legislatures have a wide margin of appreciation.
ParaCrawl v7.1

Dabei kommt dem Gesetzgeber ein weiter Prognose- und Einschätzungsspielraum zu.
In this process, the legislature has a broad latitude for prediction and assessment.
ParaCrawl v7.1

Die Regelung ist vom weiten Einschätzungsspielraum der Landesgesetzgeber gedeckt.
The levying is covered by the broad margin of appreciation of the Land legislatures.
ParaCrawl v7.1

Dem Gesetzgeber kommt hinsichtlich der Wahrscheinlichkeit, für Gewährleistungen einstehen zu müssen, insofern ein Einschätzungsspielraum zu, den das Bundesverfassungsgericht zu respektieren hat.
In this context, the legislature has a margin of appreciation with regard to the probability of having to make payments in a guarantee event, which the Federal Constitutional Court has to respect.
ParaCrawl v7.1

Dem Gesetzgeber kommt bei der Prüfung, ob der Umfang von Zahlungsverpflichtungen und Haftungszusagen zu einer Entäußerung der Haushaltsautonomie des Bundestages führt, ein weiter Einschätzungsspielraum zu, der auch die Abschätzung des künftigen wirtschaftlichen Leistungsvermögens der Bundesrepublik Deutschland umfasst, einschließlich der Berücksichtigung der Folgen alternativer Handlungsoptionen.
When examining whether the amount of payment obligations and commitments to accept liability will result in the Bundestag relinquishing its budget autonomy, the legislature has broad latitude of assessment, which also applies to the assessment of the future soundness of the Federal budget and the economic performance capacity of the Federal Republic of Germany, including the consideration of the consequences of alternative options of action.
ParaCrawl v7.1

Dass der Gesetzgeber seinen diesbezüglichen Einschätzungsspielraum mit der Zustimmung zum ESM-Vertrag überschritten haben könnte, ist nicht ersichtlich.
It is not apparent that with its assent to the ESM Treaty, the legislature could have transgressed this margin of appreciation.
ParaCrawl v7.1

Hinsichtlich der Wahrscheinlichkeit, für Gewährleistungen einstehen zu müssen, kommt dem Gesetzgeber ein Einschätzungsspielraum zu, der vom Bundesverfassungsgericht zu respektieren ist.
With regard to the probability of having to pay out on guarantees, the legislature has a latitude of assessment which the Federal Constitutional Court must respect.
ParaCrawl v7.1

Das Bundesverfassungsgericht hat sich bei der Feststellung einer verbotenen Entäußerung der Haushaltsautonomie im Hinblick auf den Umfang der Gewährleistungsübernahme auf evidente Verletzungen zu beschränken und namentlich mit Blick auf das Eintrittsrisiko von Gewährleistungen einen Einschätzungsspielraum des Gesetzgebers zu respektieren.
In establishing that there is a prohibited relinquishment of budget autonomy with regard to the extent of the guarantee given, the Federal Constitutional Court must restrict itself to manifest violations and in particular with regard to the risk of guarantees being called upon it must respect a latitude of assessment of the legislature.
ParaCrawl v7.1

Auch im Blick auf ein etwaiges Verbot von „Kopftuchsurrogaten“ durch sogenannte Umgehungstatbestände hat der Gerichtshof den Einschätzungsspielraum der Vertragsstaaten betont (vgl. EGMR, Aktas v. France, Entscheidung vom 30. Juni 2009, Nr. 43563/08).
The Court has also emphasised the Contracting States’ margin of appreciation in respect to allowing a possible ban on “headscarf substitutes” (“Kopftuchsurrogate”) to encompass what it calls attempts to evade the ban (cf. ECtHR, Aktas v. France, decision of 30 June 2009, no. 43563/08).
ParaCrawl v7.1

Die Beurteilung des Gesetzgebers, dass mit der Zurverfügungstellung der deutschen Anteile am Europäischen Stabilitätsmechanismus noch überschaubare Risiken eingegangen würden, während ohne die Gewährung von Finanzhilfen durch den ESM nicht absehbare, schwerwiegende Konsequenzen für das gesamte Wirtschafts- und Sozialsystem drohten, überschreitet seinen Einschätzungsspielraum nicht und ist vom Bundesverfassungsgericht daher hinzunehmen.
The legislature's assessment that the risks involved with making available the German shares in the European Stability Mechanism are manageable, while without the granting of financial assistance by the ESM the entire economic and social system would be under the threat of unforeseeable, serious consequences, does not transgress its latitude of assessment and must therefore be accepted by the Federal Constitutional Court.
ParaCrawl v7.1

Bei der Prüfung, ob der Umfang von Zahlungsverpflichtungen und Haftungszusagen zu einer Entäußerung der Haushaltsautonomie des Bundestages führt, verfügt der Gesetzgeber namentlich mit Blick auf die Frage der Eintrittsrisiken und die zu erwartenden Folgen für die Handlungsfreiheit des Haushaltsgesetzgebers über einen weiten Einschätzungsspielraum, den das Bundesverfassungsgericht grundsätzlich zu respektieren hat.
When examining whether the amount of payment obligations and commitments to accept liability will result in the Bundestag relinquishing its budget autonomy, the legislature has broad latitude of assessment, in particular with regard to the risk of the payment obligations and commitments to accept liability being called upon and with regard to the consequences then to be expected for the budget legislature’s freedom to act; the Federal Constitutional Court must in principle respect this latitude.
ParaCrawl v7.1

Die Beurteilung des Gesetzgebers, dass die Gewährleistungsermächtigungen in Höhe von insgesamt rund 170 Milliarden Euro für den Bundeshaushalt tragbar seien, überschreitet nicht seinen Einschätzungsspielraum und ist daher verfassungsrechtlich nicht zu beanstanden.
The legislature's assessment that the authorisations to give guarantees to the amount of a total of approximately EUR 170 billion are within the capacity of the federal budget does not transgress its margin of appreciation and is therefore constitutionally unobjectionable.
ParaCrawl v7.1