Translation of "Einschätzungsspielraum" in English
Dabei
haben
die
Gesetzgeber
einen
weiten
Einschätzungsspielraum.
In
this
respect,
the
legislatures
have
a
wide
margin
of
appreciation.
ParaCrawl v7.1
Dabei
kommt
dem
Gesetzgeber
ein
weiter
Prognose-
und
Einschätzungsspielraum
zu.
In
this
process,
the
legislature
has
a
broad
latitude
for
prediction
and
assessment.
ParaCrawl v7.1
Die
Regelung
ist
vom
weiten
Einschätzungsspielraum
der
Landesgesetzgeber
gedeckt.
The
levying
is
covered
by
the
broad
margin
of
appreciation
of
the
Land
legislatures.
ParaCrawl v7.1
Dem
Gesetzgeber
kommt
hinsichtlich
der
Wahrscheinlichkeit,
für
Gewährleistungen
einstehen
zu
müssen,
insofern
ein
Einschätzungsspielraum
zu,
den
das
Bundesverfassungsgericht
zu
respektieren
hat.
In
this
context,
the
legislature
has
a
margin
of
appreciation
with
regard
to
the
probability
of
having
to
make
payments
in
a
guarantee
event,
which
the
Federal
Constitutional
Court
has
to
respect.
ParaCrawl v7.1
Dem
Gesetzgeber
kommt
bei
der
Prüfung,
ob
der
Umfang
von
Zahlungsverpflichtungen
und
Haftungszusagen
zu
einer
Entäußerung
der
Haushaltsautonomie
des
Bundestages
führt,
ein
weiter
Einschätzungsspielraum
zu,
der
auch
die
Abschätzung
des
künftigen
wirtschaftlichen
Leistungsvermögens
der
Bundesrepublik
Deutschland
umfasst,
einschließlich
der
Berücksichtigung
der
Folgen
alternativer
Handlungsoptionen.
When
examining
whether
the
amount
of
payment
obligations
and
commitments
to
accept
liability
will
result
in
the
Bundestag
relinquishing
its
budget
autonomy,
the
legislature
has
broad
latitude
of
assessment,
which
also
applies
to
the
assessment
of
the
future
soundness
of
the
Federal
budget
and
the
economic
performance
capacity
of
the
Federal
Republic
of
Germany,
including
the
consideration
of
the
consequences
of
alternative
options
of
action.
ParaCrawl v7.1
Dass
der
Gesetzgeber
seinen
diesbezüglichen
Einschätzungsspielraum
mit
der
Zustimmung
zum
ESM-Vertrag
überschritten
haben
könnte,
ist
nicht
ersichtlich.
It
is
not
apparent
that
with
its
assent
to
the
ESM
Treaty,
the
legislature
could
have
transgressed
this
margin
of
appreciation.
ParaCrawl v7.1
Hinsichtlich
der
Wahrscheinlichkeit,
für
Gewährleistungen
einstehen
zu
müssen,
kommt
dem
Gesetzgeber
ein
Einschätzungsspielraum
zu,
der
vom
Bundesverfassungsgericht
zu
respektieren
ist.
With
regard
to
the
probability
of
having
to
pay
out
on
guarantees,
the
legislature
has
a
latitude
of
assessment
which
the
Federal
Constitutional
Court
must
respect.
ParaCrawl v7.1
Das
Bundesverfassungsgericht
hat
sich
bei
der
Feststellung
einer
verbotenen
Entäußerung
der
Haushaltsautonomie
im
Hinblick
auf
den
Umfang
der
Gewährleistungsübernahme
auf
evidente
Verletzungen
zu
beschränken
und
namentlich
mit
Blick
auf
das
Eintrittsrisiko
von
Gewährleistungen
einen
Einschätzungsspielraum
des
Gesetzgebers
zu
respektieren.
In
establishing
that
there
is
a
prohibited
relinquishment
of
budget
autonomy
with
regard
to
the
extent
of
the
guarantee
given,
the
Federal
Constitutional
Court
must
restrict
itself
to
manifest
violations
and
in
particular
with
regard
to
the
risk
of
guarantees
being
called
upon
it
must
respect
a
latitude
of
assessment
of
the
legislature.
ParaCrawl v7.1
Auch
im
Blick
auf
ein
etwaiges
Verbot
von
„Kopftuchsurrogaten“
durch
sogenannte
Umgehungstatbestände
hat
der
Gerichtshof
den
Einschätzungsspielraum
der
Vertragsstaaten
betont
(vgl.
EGMR,
Aktas
v.
France,
Entscheidung
vom
30.
Juni
2009,
Nr.
43563/08).
The
Court
has
also
emphasised
the
Contracting
States’
margin
of
appreciation
in
respect
to
allowing
a
possible
ban
on
“headscarf
substitutes”
(“Kopftuchsurrogate”)
to
encompass
what
it
calls
attempts
to
evade
the
ban
(cf.
ECtHR,
Aktas
v.
France,
decision
of
30
June
2009,
no.
43563/08).
ParaCrawl v7.1
Die
Beurteilung
des
Gesetzgebers,
dass
mit
der
Zurverfügungstellung
der
deutschen
Anteile
am
Europäischen
Stabilitätsmechanismus
noch
überschaubare
Risiken
eingegangen
würden,
während
ohne
die
Gewährung
von
Finanzhilfen
durch
den
ESM
nicht
absehbare,
schwerwiegende
Konsequenzen
für
das
gesamte
Wirtschafts-
und
Sozialsystem
drohten,
überschreitet
seinen
Einschätzungsspielraum
nicht
und
ist
vom
Bundesverfassungsgericht
daher
hinzunehmen.
The
legislature's
assessment
that
the
risks
involved
with
making
available
the
German
shares
in
the
European
Stability
Mechanism
are
manageable,
while
without
the
granting
of
financial
assistance
by
the
ESM
the
entire
economic
and
social
system
would
be
under
the
threat
of
unforeseeable,
serious
consequences,
does
not
transgress
its
latitude
of
assessment
and
must
therefore
be
accepted
by
the
Federal
Constitutional
Court.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Prüfung,
ob
der
Umfang
von
Zahlungsverpflichtungen
und
Haftungszusagen
zu
einer
Entäußerung
der
Haushaltsautonomie
des
Bundestages
führt,
verfügt
der
Gesetzgeber
namentlich
mit
Blick
auf
die
Frage
der
Eintrittsrisiken
und
die
zu
erwartenden
Folgen
für
die
Handlungsfreiheit
des
Haushaltsgesetzgebers
über
einen
weiten
Einschätzungsspielraum,
den
das
Bundesverfassungsgericht
grundsätzlich
zu
respektieren
hat.
When
examining
whether
the
amount
of
payment
obligations
and
commitments
to
accept
liability
will
result
in
the
Bundestag
relinquishing
its
budget
autonomy,
the
legislature
has
broad
latitude
of
assessment,
in
particular
with
regard
to
the
risk
of
the
payment
obligations
and
commitments
to
accept
liability
being
called
upon
and
with
regard
to
the
consequences
then
to
be
expected
for
the
budget
legislature’s
freedom
to
act;
the
Federal
Constitutional
Court
must
in
principle
respect
this
latitude.
ParaCrawl v7.1
Die
Beurteilung
des
Gesetzgebers,
dass
die
Gewährleistungsermächtigungen
in
Höhe
von
insgesamt
rund
170
Milliarden
Euro
für
den
Bundeshaushalt
tragbar
seien,
überschreitet
nicht
seinen
Einschätzungsspielraum
und
ist
daher
verfassungsrechtlich
nicht
zu
beanstanden.
The
legislature's
assessment
that
the
authorisations
to
give
guarantees
to
the
amount
of
a
total
of
approximately
EUR
170
billion
are
within
the
capacity
of
the
federal
budget
does
not
transgress
its
margin
of
appreciation
and
is
therefore
constitutionally
unobjectionable.
ParaCrawl v7.1