Translation of "Einsatzbesprechung" in English

Können wir mit der Einsatzbesprechung weitermachen, Sir?
May we get along with the debriefing, sir.
OpenSubtitles v2018

Es ist eine Einsatzbesprechung für eine massive Offensive.
It's a logistic and supply briefing for an all-out offensive.
OpenSubtitles v2018

Was den nächsten Fall angeht: Vollständige Einsatzbesprechung in 30 Minuten.
This next case-- full debriefing in 30 minutes.
OpenSubtitles v2018

Du kommst genau richtig zur Einsatzbesprechung.
You're just in time for the briefing. Mick.
OpenSubtitles v2018

Nach der Einsatzbesprechung ist alles möglich.
We can debrief, then anything's possible.
OpenSubtitles v2018

Es wird dazu eine Einsatzbesprechung geben.
There'll be a full briefing.
OpenSubtitles v2018

Können Sie das zurück zur Einsatzbesprechung mitbringen, bitte?
Can you take that back to briefing, please?
OpenSubtitles v2018

Naja, ich habe eine Einsatzbesprechung mit Beckman und Casey,...
Well, I have to go debrief with Beckman and Casey, but we'll talk later?
OpenSubtitles v2018

Wir werden noch zu spät zur Einsatzbesprechung kommen.
Listen, ma'am, we're gonna be late for this briefing.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte Sie wären in einer Einsatzbesprechung?
I thought you were being debriefed.
OpenSubtitles v2018

Er hält gerade eine Einsatzbesprechung im Kommandoposten.
He's delivering a briefing in the command post.
OpenSubtitles v2018

Die Einzelheiten der Einsatzbesprechung bleiben geheim, wie vom Kommandorat beschlossen wurde.
The details of this debriefing will remain classified... as ordered by the Command Council.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen vor lhrer Einsatzbesprechung noch einiges unterzeichnen.
There are some items you need to sign before your briefing.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, dies sei eine Einsatzbesprechung.
I thought I was here for an assignment briefing.
OpenSubtitles v2018

Sie sind doch morgen bei der Einsatzbesprechung dabei?
You"ll be at the debriefing tomorrow, won"t you?
OpenSubtitles v2018

Ich hol dich nach der Einsatzbesprechung ab.
So after the debrief, I'll pick you up.
OpenSubtitles v2018

Alle, die nicht auf Wache sind, zur Einsatzbesprechung.
Have the men not on watch assemble for a briefing. Over.
OpenSubtitles v2018

Einen, um die Birne rauszuschrauben und 14 für die Einsatzbesprechung.
One to unscrew the bulb and 14 to debrief the building.
OpenSubtitles v2018

In 30 Minuten in meinem Büro zur Einsatzbesprechung antreten.
Report to my office for briefing in 30 minutes.
OpenSubtitles v2018

Warum warst du nicht bei meiner Einsatzbesprechung?
Why weren't you at my briefing?
OpenSubtitles v2018

In seiner Einsatzbesprechung sagte er, sie seien auf etwas gestoßen.
In his debrief, he said they came in contact with something.
OpenSubtitles v2018

Lieutenant Talbot war beauftragt, mit allen eine Einsatzbesprechung durch zuführen.
Lieutenant Talbot was tasked with debriefing each one of them.
OpenSubtitles v2018

Colonel Casey, schnappen Sie sich Ihr Team, Einsatzbesprechung in fünf Minuten.
Colonel Casey, grab your team. Mission briefing in five.
OpenSubtitles v2018

Ja, wir hatten gerade die Einsatzbesprechung.
Yeah, uh, we just got the briefing.
OpenSubtitles v2018

Ich wurde zu einer Einsatzbesprechung gerufen.
I was called for a briefing.
OpenSubtitles v2018

Ich kenne das genaue Datum seiner Einsatzbesprechung in Stockholm, letzten Sommer.
I know precise date he was debriefed in Stockholm last summer.
OpenSubtitles v2018