Translation of "Einsatzbesprechung" in English
Können
wir
mit
der
Einsatzbesprechung
weitermachen,
Sir?
May
we
get
along
with
the
debriefing,
sir.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
Einsatzbesprechung
für
eine
massive
Offensive.
It's
a
logistic
and
supply
briefing
for
an
all-out
offensive.
OpenSubtitles v2018
Was
den
nächsten
Fall
angeht:
Vollständige
Einsatzbesprechung
in
30
Minuten.
This
next
case--
full
debriefing
in
30
minutes.
OpenSubtitles v2018
Du
kommst
genau
richtig
zur
Einsatzbesprechung.
You're
just
in
time
for
the
briefing.
Mick.
OpenSubtitles v2018
Nach
der
Einsatzbesprechung
ist
alles
möglich.
We
can
debrief,
then
anything's
possible.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
dazu
eine
Einsatzbesprechung
geben.
There'll
be
a
full
briefing.
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
das
zurück
zur
Einsatzbesprechung
mitbringen,
bitte?
Can
you
take
that
back
to
briefing,
please?
OpenSubtitles v2018
Naja,
ich
habe
eine
Einsatzbesprechung
mit
Beckman
und
Casey,...
Well,
I
have
to
go
debrief
with
Beckman
and
Casey,
but
we'll
talk
later?
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
noch
zu
spät
zur
Einsatzbesprechung
kommen.
Listen,
ma'am,
we're
gonna
be
late
for
this
briefing.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte
Sie
wären
in
einer
Einsatzbesprechung?
I
thought
you
were
being
debriefed.
OpenSubtitles v2018
Er
hält
gerade
eine
Einsatzbesprechung
im
Kommandoposten.
He's
delivering
a
briefing
in
the
command
post.
OpenSubtitles v2018
Die
Einzelheiten
der
Einsatzbesprechung
bleiben
geheim,
wie
vom
Kommandorat
beschlossen
wurde.
The
details
of
this
debriefing
will
remain
classified...
as
ordered
by
the
Command
Council.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
vor
lhrer
Einsatzbesprechung
noch
einiges
unterzeichnen.
There
are
some
items
you
need
to
sign
before
your
briefing.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
dies
sei
eine
Einsatzbesprechung.
I
thought
I
was
here
for
an
assignment
briefing.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
doch
morgen
bei
der
Einsatzbesprechung
dabei?
You"ll
be
at
the
debriefing
tomorrow,
won"t
you?
OpenSubtitles v2018
Ich
hol
dich
nach
der
Einsatzbesprechung
ab.
So
after
the
debrief,
I'll
pick
you
up.
OpenSubtitles v2018
Alle,
die
nicht
auf
Wache
sind,
zur
Einsatzbesprechung.
Have
the
men
not
on
watch
assemble
for
a
briefing.
Over.
OpenSubtitles v2018
Einen,
um
die
Birne
rauszuschrauben
und
14
für
die
Einsatzbesprechung.
One
to
unscrew
the
bulb
and
14
to
debrief
the
building.
OpenSubtitles v2018
In
30
Minuten
in
meinem
Büro
zur
Einsatzbesprechung
antreten.
Report
to
my
office
for
briefing
in
30
minutes.
OpenSubtitles v2018
Warum
warst
du
nicht
bei
meiner
Einsatzbesprechung?
Why
weren't
you
at
my
briefing?
OpenSubtitles v2018
In
seiner
Einsatzbesprechung
sagte
er,
sie
seien
auf
etwas
gestoßen.
In
his
debrief,
he
said
they
came
in
contact
with
something.
OpenSubtitles v2018
Lieutenant
Talbot
war
beauftragt,
mit
allen
eine
Einsatzbesprechung
durch
zuführen.
Lieutenant
Talbot
was
tasked
with
debriefing
each
one
of
them.
OpenSubtitles v2018
Colonel
Casey,
schnappen
Sie
sich
Ihr
Team,
Einsatzbesprechung
in
fünf
Minuten.
Colonel
Casey,
grab
your
team.
Mission
briefing
in
five.
OpenSubtitles v2018
Ja,
wir
hatten
gerade
die
Einsatzbesprechung.
Yeah,
uh,
we
just
got
the
briefing.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
zu
einer
Einsatzbesprechung
gerufen.
I
was
called
for
a
briefing.
OpenSubtitles v2018
Ich
kenne
das
genaue
Datum
seiner
Einsatzbesprechung
in
Stockholm,
letzten
Sommer.
I
know
precise
date
he
was
debriefed
in
Stockholm
last
summer.
OpenSubtitles v2018