Translation of "Einheitsgewerkschaft" in English

Im kommunistischen Regime war sie von 1948 bis 1989 die Zeitung der Einheitsgewerkschaft.
From 1948 to 1989 it was the newspaper the only sole trade union permitted under the Communist regime.
ParaCrawl v7.1

Auch Spanien kennt keine Einheitsgewerkschaft.
Spain, too, has no unified trade union.
EUbookshop v2

Gleichzeitig wurde eine Einheitsgewerkschaft (Sindicatos verticales) mit Zwangsmitgliedschaft für Arbeitgeber und Arbeitnehmergegründet.
It is also affiliated to the European Energy Managers Federation (FECER) which is affiliated to the Conféderation européennedes cadres (CEC).
EUbookshop v2

Parallel dazu begann der Aufbau der Gewerkschaften als Organisation nach dem Prinzip der Einheitsgewerkschaft.
Along with the activities at company level, trade unions were developed as organizations.
ParaCrawl v7.1

Da gab es einerseits die Doktrin der Einheitsgewerkschaft, wie sie in allen sozialistischen Regimen existierte - ganz gleich, ob sie kommunistisch, faschistisch oder nationalsozialistisch hießen -, und andererseits die Doktrin des gewerkschaftlichen Pluralismus, die den Arbeitnehmern die Möglichkeit gab, die Gewerkschaften zu gründen, die sie bevorzugten, und der Organisation ihrer Wahl beizutreten.
One is the doctrine of a single trade union organization, as was the case in all socialist regimes, whether communist, fascist or Nazi, and the other is that of trade union pluralism enabling workers to form any unions they wish and to join the organization of their choice.
Europarl v8

In einigen gibt es eine Pflichtgewerkschaft (Monopol) und in anderen ist die Zugehörigkeit zur einzigen Gewerkschaft freiwillig (Einheitsgewerkschaft), während in vielen Ländern gewerkschaftli­cher Pluralismus herrscht.
Some have a single, compulsory trade union (monopoly), while in others this unity is voluntary (single trade union), and a number of countries have a range of trade union organisations.
TildeMODEL v2018

In einigen gibt es eine Pflichtgewerkschaft (Monopol) und in anderen ist die Zugehörigkeit zur einzigen Gewerkschaft freiwillig (Einheitsgewerkschaft), während in vielen Ländern gewerkschaft­licher Pluralismus herrscht.
Some have a single, compulsory trade union (monopoly), while in others this unity is voluntary (single trade union), and a number of countries have a range of trade union organisations.
TildeMODEL v2018

Der erste Vorsitzende des DGB Hans Böckler verfolgte das Konzept, alle Arbeitnehmer in einer parteipolitisch nicht gebundenen Einheitsgewerkschaft zu vereinigen, die unter einen starken Dachverband zusammengefasst werden sollten.
The first leader of the DGB, Hans Böckler, wanted all employees to be in a single unified labor union that had no political affiliation.
WikiMatrix v1

Nach dem Zweiten Weltkrieg folgten die verbliebenen Mitglieder dem Ruf der Federazione Anarchica Italiana die zur Teilnahme an einer Einheitsgewerkschaft aufrief und fusionierte mit der Confederazione Generale Italiana del Lavoro (CGIL).
After World War II and the proclamation of the Republic, former members of the union followed the guidelines of the Federazione Anarchica Italiana that called for the creation of a unitary movement, and joined the Confederazione Generale Italiana del Lavoro (CGIL).
WikiMatrix v1

Mit der Wiedervereinigung verschwand die ostdeutsche Einheitsgewerkschaft FDGB (Freier Deutscher Gewerkschaftsbund), der 1989 9,6 Millionen Mitglieder angehörten.
Unification led to the disappearance of the single East German union FDGB (Freier Deutscher Gewerkscfmfisbund) which had 9.6 million members in 1989.
EUbookshop v2

Auf betrieblicher Ebene traten seit 1948 sogenannte Betriebsgewerkschaftsleitungen (BGL) als verlängerter Ann der Einheitsgewerkschaft FDGB auf.
The enterprise management boards (BGL, Betriebsgewerkschafisleitung) esta blished in 1948, strengthened the role of the "union" FDGB as a transmission belt at enterprise level.
EUbookshop v2

Den staatlichen Massenorganisationen, wie der Einheitsgewerkschaft FDGB oder dem Jugendverband FDJ, laufen die Mitglieder in Scharen weg.
Members of the state mass organisations, such as the unified trade union FDGB and the youth organisation FDJ, started leeching away in huge numbers.
ParaCrawl v7.1

Damals probten zig Tausende arbeitslose Jugendliche, unterstützt von der Arbeiterschaft und den Oppositionssektoren der tunesischen Einheitsgewerkschaft UGTT, einen im Blut ertränkten Aufstand für Brot, Freiheit und Arbeit.
Thousands of unemployed youths from the city of Redeyef, with the support of the workers and oppositional and militant groups from the only trade-union headquarters, the General Union of the Workers of Tunisia (UGTT), had led a revolt, drowned in blood, for bread, freedom and jobs.
ParaCrawl v7.1

Besonders im Bergbaurevier, wo sie zahlenmäßig am stärksten vertreten waren, gewannen die Kommunisten viel Prestige durch ihren zähen, hartnäckigen Widerstand, durch den hohen Blutzoll, den sie leisteten, und durch ihr Plädoyer für eine künftige Einheitsgewerkschaft.
Particularly in the mining district, where they had their best representation in numbers, the communists gained prestige by their stubborn, tenacious resistance, their high human sacrifice, and their plea for a future united trade union.
ParaCrawl v7.1

Die Spannbreite reicht dabei von Einheitsgewerkschaft und sozialpartnerschaftlicher Tradition (Volker Scharlowsky, Projektkoordinator) in Deutschland über Konkurrenz der Arbeitnehmerorganisationen untereinander mit regierungsseitiger Einwirkung in Spanien (Carlos Solas Ruiz, Präsident von AJUPE-USO) bis hin zu Behinderungen durch die Arbeitsgesetzgebung in Rumänien (Bogdan Hossu, Cartel Alfa).
Trade union strategies, the participants heard, are ranging from the German tradition of a unified, non-partisan trade union movement and social partnership (Volker Scharlowsky, Project Coordinator) to a system of competing employee organizations and government involvement in Spain (Carlos Solas Ruiz, President of AJUPE-USO) to the Romanian situation where the government was obstructing the implementation of the country’s own labour laws (Bogdan Hossu, Cartel Alfa).
ParaCrawl v7.1

Er darf aber weder auf eine Vorstellung „widerspruchsfreier Ordnung“ noch auf eine Einheitsgewerkschaft zielen oder Arbeitgeber vor vielfachen gewerkschaftlichen Forderungen zu schützen suchen.
However, it may not aim for “an order free of contradictions”, or for a unitary trade union, or seek to protect employers from claims of various trade unions.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig haben wir auch kritisch mit den Kollegen diskutiert: die MLPD tritt für die Einheitsgewerkschaft ein, dafür, dass sich die Arbeiter- und Gewerkschaftsbewegung trotz verständlicher Empörung über die Klassenzusammenarbeitspolitik der rechten Gewerkschaftsführung nicht in Einzelgewerkschaften aufsplittert.
At the same time we also had critical discussions with the colleagues: the MLPD stands up for the unified general labor union and opposes the fragmentation of the working-class and trade-union movement into individual trade unions, despite the understandable indignation about the right-wing trade union leadership's policy of class collaboration.
ParaCrawl v7.1

Der Referent gibt eine Übersicht über Organisation und Ausrichtung des DGB als Modell einer übergreifenden Einheitsgewerkschaft, stellt die Arbeit des DGB zur Förderung und Verbereitung von CSR dar und gibt Hinweise auf konkrete Situationen in Deutschland und in Europa.
The speaker provided an overview of the organisation and function of DGB as the model of an overall unitary trade union, described the work of the DGB in terms of promotion and preparation by CSR and gave details of the concrete situations in Germany and Europe.
ParaCrawl v7.1