Translation of "Einheitsgewerkschaft" in English
Im
kommunistischen
Regime
war
sie
von
1948
bis
1989
die
Zeitung
der
Einheitsgewerkschaft.
From
1948
to
1989
it
was
the
newspaper
the
only
sole
trade
union
permitted
under
the
Communist
regime.
ParaCrawl v7.1
Auch
Spanien
kennt
keine
Einheitsgewerkschaft.
Spain,
too,
has
no
unified
trade
union.
EUbookshop v2
Gleichzeitig
wurde
eine
Einheitsgewerkschaft
(Sindicatos
verticales)
mit
Zwangsmitgliedschaft
für
Arbeitgeber
und
Arbeitnehmergegründet.
It
is
also
affiliated
to
the
European
Energy
Managers
Federation
(FECER)
which
is
affiliated
to
the
Conféderation
européennedes
cadres
(CEC).
EUbookshop v2
Parallel
dazu
begann
der
Aufbau
der
Gewerkschaften
als
Organisation
nach
dem
Prinzip
der
Einheitsgewerkschaft.
Along
with
the
activities
at
company
level,
trade
unions
were
developed
as
organizations.
ParaCrawl v7.1
Da
gab
es
einerseits
die
Doktrin
der
Einheitsgewerkschaft,
wie
sie
in
allen
sozialistischen
Regimen
existierte
-
ganz
gleich,
ob
sie
kommunistisch,
faschistisch
oder
nationalsozialistisch
hießen
-,
und
andererseits
die
Doktrin
des
gewerkschaftlichen
Pluralismus,
die
den
Arbeitnehmern
die
Möglichkeit
gab,
die
Gewerkschaften
zu
gründen,
die
sie
bevorzugten,
und
der
Organisation
ihrer
Wahl
beizutreten.
One
is
the
doctrine
of
a
single
trade
union
organization,
as
was
the
case
in
all
socialist
regimes,
whether
communist,
fascist
or
Nazi,
and
the
other
is
that
of
trade
union
pluralism
enabling
workers
to
form
any
unions
they
wish
and
to
join
the
organization
of
their
choice.
Europarl v8
In
einigen
gibt
es
eine
Pflichtgewerkschaft
(Monopol)
und
in
anderen
ist
die
Zugehörigkeit
zur
einzigen
Gewerkschaft
freiwillig
(Einheitsgewerkschaft),
während
in
vielen
Ländern
gewerkschaftlicher
Pluralismus
herrscht.
Some
have
a
single,
compulsory
trade
union
(monopoly),
while
in
others
this
unity
is
voluntary
(single
trade
union),
and
a
number
of
countries
have
a
range
of
trade
union
organisations.
TildeMODEL v2018
In
einigen
gibt
es
eine
Pflichtgewerkschaft
(Monopol)
und
in
anderen
ist
die
Zugehörigkeit
zur
einzigen
Gewerkschaft
freiwillig
(Einheitsgewerkschaft),
während
in
vielen
Ländern
gewerkschaftlicher
Pluralismus
herrscht.
Some
have
a
single,
compulsory
trade
union
(monopoly),
while
in
others
this
unity
is
voluntary
(single
trade
union),
and
a
number
of
countries
have
a
range
of
trade
union
organisations.
TildeMODEL v2018
Der
erste
Vorsitzende
des
DGB
Hans
Böckler
verfolgte
das
Konzept,
alle
Arbeitnehmer
in
einer
parteipolitisch
nicht
gebundenen
Einheitsgewerkschaft
zu
vereinigen,
die
unter
einen
starken
Dachverband
zusammengefasst
werden
sollten.
The
first
leader
of
the
DGB,
Hans
Böckler,
wanted
all
employees
to
be
in
a
single
unified
labor
union
that
had
no
political
affiliation.
WikiMatrix v1
Nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
folgten
die
verbliebenen
Mitglieder
dem
Ruf
der
Federazione
Anarchica
Italiana
die
zur
Teilnahme
an
einer
Einheitsgewerkschaft
aufrief
und
fusionierte
mit
der
Confederazione
Generale
Italiana
del
Lavoro
(CGIL).
After
World
War
II
and
the
proclamation
of
the
Republic,
former
members
of
the
union
followed
the
guidelines
of
the
Federazione
Anarchica
Italiana
that
called
for
the
creation
of
a
unitary
movement,
and
joined
the
Confederazione
Generale
Italiana
del
Lavoro
(CGIL).
WikiMatrix v1
Mit
der
Wiedervereinigung
verschwand
die
ostdeutsche
Einheitsgewerkschaft
FDGB
(Freier
Deutscher
Gewerkschaftsbund),
der
1989
9,6
Millionen
Mitglieder
angehörten.
Unification
led
to
the
disappearance
of
the
single
East
German
union
FDGB
(Freier
Deutscher
Gewerkscfmfisbund)
which
had
9.6
million
members
in
1989.
EUbookshop v2
Auf
betrieblicher
Ebene
traten
seit
1948
sogenannte
Betriebsgewerkschaftsleitungen
(BGL)
als
verlängerter
Ann
der
Einheitsgewerkschaft
FDGB
auf.
The
enterprise
management
boards
(BGL,
Betriebsgewerkschafisleitung)
esta
blished
in
1948,
strengthened
the
role
of
the
"union"
FDGB
as
a
transmission
belt
at
enterprise
level.
EUbookshop v2
Den
staatlichen
Massenorganisationen,
wie
der
Einheitsgewerkschaft
FDGB
oder
dem
Jugendverband
FDJ,
laufen
die
Mitglieder
in
Scharen
weg.
Members
of
the
state
mass
organisations,
such
as
the
unified
trade
union
FDGB
and
the
youth
organisation
FDJ,
started
leeching
away
in
huge
numbers.
ParaCrawl v7.1
Damals
probten
zig
Tausende
arbeitslose
Jugendliche,
unterstützt
von
der
Arbeiterschaft
und
den
Oppositionssektoren
der
tunesischen
Einheitsgewerkschaft
UGTT,
einen
im
Blut
ertränkten
Aufstand
für
Brot,
Freiheit
und
Arbeit.
Thousands
of
unemployed
youths
from
the
city
of
Redeyef,
with
the
support
of
the
workers
and
oppositional
and
militant
groups
from
the
only
trade-union
headquarters,
the
General
Union
of
the
Workers
of
Tunisia
(UGTT),
had
led
a
revolt,
drowned
in
blood,
for
bread,
freedom
and
jobs.
ParaCrawl v7.1
Besonders
im
Bergbaurevier,
wo
sie
zahlenmäßig
am
stärksten
vertreten
waren,
gewannen
die
Kommunisten
viel
Prestige
durch
ihren
zähen,
hartnäckigen
Widerstand,
durch
den
hohen
Blutzoll,
den
sie
leisteten,
und
durch
ihr
Plädoyer
für
eine
künftige
Einheitsgewerkschaft.
Particularly
in
the
mining
district,
where
they
had
their
best
representation
in
numbers,
the
communists
gained
prestige
by
their
stubborn,
tenacious
resistance,
their
high
human
sacrifice,
and
their
plea
for
a
future
united
trade
union.
ParaCrawl v7.1
Die
Spannbreite
reicht
dabei
von
Einheitsgewerkschaft
und
sozialpartnerschaftlicher
Tradition
(Volker
Scharlowsky,
Projektkoordinator)
in
Deutschland
über
Konkurrenz
der
Arbeitnehmerorganisationen
untereinander
mit
regierungsseitiger
Einwirkung
in
Spanien
(Carlos
Solas
Ruiz,
Präsident
von
AJUPE-USO)
bis
hin
zu
Behinderungen
durch
die
Arbeitsgesetzgebung
in
Rumänien
(Bogdan
Hossu,
Cartel
Alfa).
Trade
union
strategies,
the
participants
heard,
are
ranging
from
the
German
tradition
of
a
unified,
non-partisan
trade
union
movement
and
social
partnership
(Volker
Scharlowsky,
Project
Coordinator)
to
a
system
of
competing
employee
organizations
and
government
involvement
in
Spain
(Carlos
Solas
Ruiz,
President
of
AJUPE-USO)
to
the
Romanian
situation
where
the
government
was
obstructing
the
implementation
of
the
country’s
own
labour
laws
(Bogdan
Hossu,
Cartel
Alfa).
ParaCrawl v7.1
Er
darf
aber
weder
auf
eine
Vorstellung
„widerspruchsfreier
Ordnung“
noch
auf
eine
Einheitsgewerkschaft
zielen
oder
Arbeitgeber
vor
vielfachen
gewerkschaftlichen
Forderungen
zu
schützen
suchen.
However,
it
may
not
aim
for
“an
order
free
of
contradictions”,
or
for
a
unitary
trade
union,
or
seek
to
protect
employers
from
claims
of
various
trade
unions.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
haben
wir
auch
kritisch
mit
den
Kollegen
diskutiert:
die
MLPD
tritt
für
die
Einheitsgewerkschaft
ein,
dafür,
dass
sich
die
Arbeiter-
und
Gewerkschaftsbewegung
trotz
verständlicher
Empörung
über
die
Klassenzusammenarbeitspolitik
der
rechten
Gewerkschaftsführung
nicht
in
Einzelgewerkschaften
aufsplittert.
At
the
same
time
we
also
had
critical
discussions
with
the
colleagues:
the
MLPD
stands
up
for
the
unified
general
labor
union
and
opposes
the
fragmentation
of
the
working-class
and
trade-union
movement
into
individual
trade
unions,
despite
the
understandable
indignation
about
the
right-wing
trade
union
leadership's
policy
of
class
collaboration.
ParaCrawl v7.1
Der
Referent
gibt
eine
Übersicht
über
Organisation
und
Ausrichtung
des
DGB
als
Modell
einer
übergreifenden
Einheitsgewerkschaft,
stellt
die
Arbeit
des
DGB
zur
Förderung
und
Verbereitung
von
CSR
dar
und
gibt
Hinweise
auf
konkrete
Situationen
in
Deutschland
und
in
Europa.
The
speaker
provided
an
overview
of
the
organisation
and
function
of
DGB
as
the
model
of
an
overall
unitary
trade
union,
described
the
work
of
the
DGB
in
terms
of
promotion
and
preparation
by
CSR
and
gave
details
of
the
concrete
situations
in
Germany
and
Europe.
ParaCrawl v7.1