Translation of "Eingeschifft" in English

Ich habe auch meinen ganzen Wein eingeschifft.
7.000 pounds and this is not all. I loaded all my wine.
OpenSubtitles v2018

Laut Absender aus Riyadh, Saudi Arabien, eingeschifft.
Label says it was shipped from Riyadh, Saudi Arabia.
OpenSubtitles v2018

Die wurden für das SCL-Werk unten in Fairfield eingeschifft.
They ship them in for the SCL plant down at Fairfield.
OpenSubtitles v2018

Ende 1749 wurde Clara in Marseille nach Neapel eingeschifft.
At the end of 1749, Clara embarked at Marseilles to travel to Italy.
WikiMatrix v1

Oktober nach Casablanca eingeschifft und bezog Stationen östlich von Rabat.
It lands in Casablanca on October 10 and stations East of Rabat.
Wikipedia v1.0

Sie werden nach einem neuen Kurs eingeschifft.
They are embarked upon a new course.
ParaCrawl v7.1

Truppen wurden in Saint-Vaast-la-Hougue zusammengezogen, und Kavallerie und Artillerie wurde in Le Havre eingeschifft.
Troops were collected at Saint-Vaast-la-Hougue, and the cavalry and guns were to be loaded into transports at Le Havre.
Wikipedia v1.0

Elektrische balncing Roller haben auf dem internationalen Expresszug eingeschifft, werden gehen, wo Sie sind.
Electric balncing scooters have embarked on the international express train, are goingto go where you are.
ParaCrawl v7.1

Der Kühlschrank wurde eingeschifft und wir segelten weg von der Küste zum tiefblauen Friedhof.
The fridge was embarked and we sailed off from the coast to the deep blue graveyard.
ParaCrawl v7.1

Wird der Beobachter im Ausland eingeschifft, so gehen die Reisekosten bis zum Einschiffungshafen zulasten des Reeders.
If the observer is embarked in a foreign country, their travel costs to the port of embarkation shall be borne by the ship-owner.
DGT v2019

Wird der Beobachter im Ausland eingeschifft, so gehen die Reise- und Transitkosten (einschließlich der Kosten der Unterbringung und Verpflegung) bis zum Einschiffungshafen zulasten des Reeders.
The observer shall embark in a port chosen by the vessel owner.
DGT v2019