Translation of "Eingeschifft" in English
Ich
habe
auch
meinen
ganzen
Wein
eingeschifft.
7.000
pounds
and
this
is
not
all.
I
loaded
all
my
wine.
OpenSubtitles v2018
Laut
Absender
aus
Riyadh,
Saudi
Arabien,
eingeschifft.
Label
says
it
was
shipped
from
Riyadh,
Saudi
Arabia.
OpenSubtitles v2018
Die
wurden
für
das
SCL-Werk
unten
in
Fairfield
eingeschifft.
They
ship
them
in
for
the
SCL
plant
down
at
Fairfield.
OpenSubtitles v2018
Ende
1749
wurde
Clara
in
Marseille
nach
Neapel
eingeschifft.
At
the
end
of
1749,
Clara
embarked
at
Marseilles
to
travel
to
Italy.
WikiMatrix v1
Oktober
nach
Casablanca
eingeschifft
und
bezog
Stationen
östlich
von
Rabat.
It
lands
in
Casablanca
on
October
10
and
stations
East
of
Rabat.
Wikipedia v1.0
Sie
werden
nach
einem
neuen
Kurs
eingeschifft.
They
are
embarked
upon
a
new
course.
ParaCrawl v7.1
Truppen
wurden
in
Saint-Vaast-la-Hougue
zusammengezogen,
und
Kavallerie
und
Artillerie
wurde
in
Le
Havre
eingeschifft.
Troops
were
collected
at
Saint-Vaast-la-Hougue,
and
the
cavalry
and
guns
were
to
be
loaded
into
transports
at
Le
Havre.
Wikipedia v1.0
Elektrische
balncing
Roller
haben
auf
dem
internationalen
Expresszug
eingeschifft,
werden
gehen,
wo
Sie
sind.
Electric
balncing
scooters
have
embarked
on
the
international
express
train,
are
goingto
go
where
you
are.
ParaCrawl v7.1
Der
Kühlschrank
wurde
eingeschifft
und
wir
segelten
weg
von
der
Küste
zum
tiefblauen
Friedhof.
The
fridge
was
embarked
and
we
sailed
off
from
the
coast
to
the
deep
blue
graveyard.
ParaCrawl v7.1
Wird
der
Beobachter
im
Ausland
eingeschifft,
so
gehen
die
Reisekosten
bis
zum
Einschiffungshafen
zulasten
des
Reeders.
If
the
observer
is
embarked
in
a
foreign
country,
their
travel
costs
to
the
port
of
embarkation
shall
be
borne
by
the
ship-owner.
DGT v2019
Wird
der
Beobachter
im
Ausland
eingeschifft,
so
gehen
die
Reise-
und
Transitkosten
(einschließlich
der
Kosten
der
Unterbringung
und
Verpflegung)
bis
zum
Einschiffungshafen
zulasten
des
Reeders.
The
observer
shall
embark
in
a
port
chosen
by
the
vessel
owner.
DGT v2019