Translation of "Eingesaugt" in English

Was immer ihr aufnehmen wollt, wird hier eingesaugt.
Now, whatever you wanna pick up is sucked in through here.
OpenSubtitles v2018

Aber wir sollten genug Abstand haben, dass wir nicht eingesaugt werden.
But we should be able to get enough separation to stop the lab's collapse from sucking us in.
OpenSubtitles v2018

Cochise wurde fast durch den Lufteinlass eingesaugt.
Cochise nearly got sucked through the intake.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir so leid, die Vene eingesaugt zu haben.
I am so sorry for suctioning that vein.
OpenSubtitles v2018

Diese Lösung wird bei 20 C in einem 500-ml-Edelstahlautoklaven eingesaugt.
This solution is introduced at 20° C. into a 500-ml high-grade steel autoclave.
EuroPat v2

Dieses Gemisch wird dann in einen evakuierten 500 ml-Autoklaven eingesaugt.
This mixture is then drawn by suction into an evacuated 500 ml autoclave.
EuroPat v2

Das Reaktionsgemisch wurde in einen evakuierten 100-ml-Autoklaven eingesaugt.
The reaction mixture was sucked into an evacuated 100 ml autoclave.
EuroPat v2

Das Reaktionsgemisch wurde in einen 100-ml-Autoklaven eingesaugt.
The reaction mixture was sucked into a 100 ml autoclave.
EuroPat v2

Die erforderliche Verbrennungsluft wird in dem Drehrohrofen vom Austragsende eingesaugt.
The required combustion air is sucked into the rotary kiln from its discharge end.
EuroPat v2

Luft als Verdünnungsgas wird über Verbindung 12 in den Chlordioxid-Reaktor 4 eingesaugt.
Diluent air is sucked through pipe 12 into the chlorine dioxide reactor 4.
EuroPat v2

Bei dieser Verfahrensweise wird das Granulat in die Brenngasflamme eingesaugt.
In this method the granulate is suctioned into the fuel gas flame.
EuroPat v2

Diese werden in Pipettenspitzen eingesaugt und daraus ausgestoßen.
These fluids are suctioned into pipette tips and ejected therefrom.
EuroPat v2

Zur Füllung wurden die Stahlflaschen 1 evakuiert und dann das Lösungsmittel Dimethylformamid eingesaugt.
Prior to being filled, the steel cylinders 1 were evacuated and then the solvent dimethyl formamide was drawn in.
EuroPat v2

Durch Öffnen eines Ventils wird das pulverförmige Trennmedium in die Kolonne eingesaugt.
The powdered separating medium is sucked into the column by opening a valve.
EuroPat v2

Einer dieser verrückten Vögel muss eingesaugt worden sein.
One of those crazy-assed birds musta gotten sucked in.
OpenSubtitles v2018

Die gesamte Verbrennungsluft wurde vom Ofenaustragsende her eingesaugt.
The entire combustion air was sucked in from the kiln discharge end.
EuroPat v2

Diese Mittel werden in dosierter Form eingepumpt oder eingesaugt.
These substances are pumped in or sucked in in metered form.
EuroPat v2

Das Faserband (1) wird durch das Mundstück (30) eingesaugt.
The filament cable (1) is sucked in through the mouthpiece (30).
EuroPat v2

Diese Lösung wird bei 20 °C in einem 500-ml-Edelstahlautoklaven eingesaugt.
This solution is introduced at 20° C. into a 500-ml high-grade steel autoclave.
EuroPat v2

Na ja, gestern hat sie sie beinahe beim Staubsaugen eingesaugt.
Well, yesterday she almost sucked her up in a vacuum.
OpenSubtitles v2018

Nicht so nahe an der Gardine, sonst wird sie eingesaugt.
Don't put it so close to the curtain. It'll suck it in.
OpenSubtitles v2018

Wir waren in einem Grasfeld und das Raumschiff hat uns eingesaugt.
We were in a wheat field. We got sucked up by a spaceship.
OpenSubtitles v2018

Durch den ständigen sanften Druckwechsel wird die Gewebeflüssigkeit herausgepresst und wieder eingesaugt.
With the constant gentle pressure change, the tissue fluid is pressed out and sucked in again.
ParaCrawl v7.1

Ja Ich fühlte mich in ein sehr langes Rohr eingesaugt.
Yes I felt myself sucked into a very long tube.
ParaCrawl v7.1