Translation of "Eingesaugt" in English
Was
immer
ihr
aufnehmen
wollt,
wird
hier
eingesaugt.
Now,
whatever
you
wanna
pick
up
is
sucked
in
through
here.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
sollten
genug
Abstand
haben,
dass
wir
nicht
eingesaugt
werden.
But
we
should
be
able
to
get
enough
separation
to
stop
the
lab's
collapse
from
sucking
us
in.
OpenSubtitles v2018
Cochise
wurde
fast
durch
den
Lufteinlass
eingesaugt.
Cochise
nearly
got
sucked
through
the
intake.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
so
leid,
die
Vene
eingesaugt
zu
haben.
I
am
so
sorry
for
suctioning
that
vein.
OpenSubtitles v2018
Diese
Lösung
wird
bei
20
C
in
einem
500-ml-Edelstahlautoklaven
eingesaugt.
This
solution
is
introduced
at
20°
C.
into
a
500-ml
high-grade
steel
autoclave.
EuroPat v2
Dieses
Gemisch
wird
dann
in
einen
evakuierten
500
ml-Autoklaven
eingesaugt.
This
mixture
is
then
drawn
by
suction
into
an
evacuated
500
ml
autoclave.
EuroPat v2
Das
Reaktionsgemisch
wurde
in
einen
evakuierten
100-ml-Autoklaven
eingesaugt.
The
reaction
mixture
was
sucked
into
an
evacuated
100
ml
autoclave.
EuroPat v2
Das
Reaktionsgemisch
wurde
in
einen
100-ml-Autoklaven
eingesaugt.
The
reaction
mixture
was
sucked
into
a
100
ml
autoclave.
EuroPat v2
Die
erforderliche
Verbrennungsluft
wird
in
dem
Drehrohrofen
vom
Austragsende
eingesaugt.
The
required
combustion
air
is
sucked
into
the
rotary
kiln
from
its
discharge
end.
EuroPat v2
Luft
als
Verdünnungsgas
wird
über
Verbindung
12
in
den
Chlordioxid-Reaktor
4
eingesaugt.
Diluent
air
is
sucked
through
pipe
12
into
the
chlorine
dioxide
reactor
4.
EuroPat v2
Bei
dieser
Verfahrensweise
wird
das
Granulat
in
die
Brenngasflamme
eingesaugt.
In
this
method
the
granulate
is
suctioned
into
the
fuel
gas
flame.
EuroPat v2
Diese
werden
in
Pipettenspitzen
eingesaugt
und
daraus
ausgestoßen.
These
fluids
are
suctioned
into
pipette
tips
and
ejected
therefrom.
EuroPat v2
Zur
Füllung
wurden
die
Stahlflaschen
1
evakuiert
und
dann
das
Lösungsmittel
Dimethylformamid
eingesaugt.
Prior
to
being
filled,
the
steel
cylinders
1
were
evacuated
and
then
the
solvent
dimethyl
formamide
was
drawn
in.
EuroPat v2
Durch
Öffnen
eines
Ventils
wird
das
pulverförmige
Trennmedium
in
die
Kolonne
eingesaugt.
The
powdered
separating
medium
is
sucked
into
the
column
by
opening
a
valve.
EuroPat v2
Einer
dieser
verrückten
Vögel
muss
eingesaugt
worden
sein.
One
of
those
crazy-assed
birds
musta
gotten
sucked
in.
OpenSubtitles v2018
Die
gesamte
Verbrennungsluft
wurde
vom
Ofenaustragsende
her
eingesaugt.
The
entire
combustion
air
was
sucked
in
from
the
kiln
discharge
end.
EuroPat v2
Diese
Mittel
werden
in
dosierter
Form
eingepumpt
oder
eingesaugt.
These
substances
are
pumped
in
or
sucked
in
in
metered
form.
EuroPat v2
Das
Faserband
(1)
wird
durch
das
Mundstück
(30)
eingesaugt.
The
filament
cable
(1)
is
sucked
in
through
the
mouthpiece
(30).
EuroPat v2
Diese
Lösung
wird
bei
20
°C
in
einem
500-ml-Edelstahlautoklaven
eingesaugt.
This
solution
is
introduced
at
20°
C.
into
a
500-ml
high-grade
steel
autoclave.
EuroPat v2
Na
ja,
gestern
hat
sie
sie
beinahe
beim
Staubsaugen
eingesaugt.
Well,
yesterday
she
almost
sucked
her
up
in
a
vacuum.
OpenSubtitles v2018
Nicht
so
nahe
an
der
Gardine,
sonst
wird
sie
eingesaugt.
Don't
put
it
so
close
to
the
curtain.
It'll
suck
it
in.
OpenSubtitles v2018
Wir
waren
in
einem
Grasfeld
und
das
Raumschiff
hat
uns
eingesaugt.
We
were
in
a
wheat
field.
We
got
sucked
up
by
a
spaceship.
OpenSubtitles v2018
Durch
den
ständigen
sanften
Druckwechsel
wird
die
Gewebeflüssigkeit
herausgepresst
und
wieder
eingesaugt.
With
the
constant
gentle
pressure
change,
the
tissue
fluid
is
pressed
out
and
sucked
in
again.
ParaCrawl v7.1
Ja
Ich
fühlte
mich
in
ein
sehr
langes
Rohr
eingesaugt.
Yes
I
felt
myself
sucked
into
a
very
long
tube.
ParaCrawl v7.1