Translation of "Eingelullt" in English

Du hast Marthy, den Trottel, eingelullt.
You lulled Marthy, that fool.
OpenSubtitles v2018

Wurde ich vielleicht wie die zwei von seinem Charme eingelullt?
As I watched them Fawn over him, I started to wonder if I was as easy to fool as they were.
OpenSubtitles v2018

Mit solchen Erinnerungen I repeopled die Wälder und eingelullt mich schlafend.
With such reminiscences I repeopled the woods and lulled myself asleep.
QED v2.0a

Ich bin süß durch meine Phantasie eingelullt,
I'm sweetly lulled by my imagination,
CCAligned v1

Inmitten von Grün- und Blautönen und eingelullt von den Symphonien der unberührten Natur.
Among the shades of green and blue and lulled by the symphonies of the unspoiled nature.
CCAligned v1

Atmosphären gesammelt, wo durch Licht und Vegetation eingelullt.
Intimate atmosphere where you can be soothed by light and the beauty of nature.
CCAligned v1

Wenn auch die Hoffnung in Ihnen wecken wird Eingelullt in den Träumen.
Let hope in you will wake Lulled in dreams. 1929.
ParaCrawl v7.1

Ihre unverantwortlichen Berichte haben das Gewissen der Menschen eingelullt und das Streben um ehrliche Berichterstattung beschädigt.
Their irresponsible reports have lulled people's conscience, and damaged the pursuit of truthful reporting.
ParaCrawl v7.1

Manche Hörer haben eine gewisse Scheu davor, allzusehr in die klassische Klangwelt eingelullt zu werden.
Some listeners are a bit wary of being lulled too much into the world of classical sound.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie sich von den sanften Farben und zarten Stoffen eingelullt schriftlich oder Poesie zu frönen.
Let yourself be lulled by the soft colors and delicate fabrics to indulge in writing or poetry.
CCAligned v1

Willkommen im Hotel Solmar, wo Sie in einer freundlichen und ruhigen Atmosphäre eingelullt werden können.
Welcome to Hotel Solmar, where you can being lulled in a kind and quiet atmosphere.
CCAligned v1

Dann legen sie sich wieder hin, eingelullt von der warmen Luft, einige schlafen ein.
Then they lie down again, lulled by the warm air, some fall asleep.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn uns der Euro ganz schön eingelullt hat, Herr Präsident der Europäischen Kommission, lassen Sie uns den Ernst dieser Krise als Weckruf sehen, damit wir in Zukunft von unserer europäischen Einheit und Stärke vollen Gebrauch machen können.
Even if the euro lulled us to sleep quite a bit, President of the European Council, let us see the seriousness of this crisis as a wake-up call to make full use of our European strength in future.
Europarl v8

Anscheinend haben wir vergessen -- ganz so, als hätten wir uns bei der Explosion des Wissens, das gesamte menschliche Genom aufgeschlüsselt zu unseren Füßen, in Unaufmerksamkeit eingelullt, und vergessen, dass das läuternde Ritual des Arztes, für den Patienten notwendig ist -- vergessen, dass das Ritual Bedeutung und eine einzige Botschaft für den Patienten hat.
We seem to have forgotten -- as though, with the explosion of knowledge, the whole human genome mapped out at our feet, we are lulled into inattention, forgetting that the ritual is cathartic to the physician, necessary for the patient -- forgetting that the ritual has meaning and a singular message to convey to the patient.
TED2013 v1.1

Seitdem wurde die internationale Öffentlichkeit dahingehend eingelullt, dass sie glaubt, die Flüchtlingskrise in Griechenland habe nachgelassen.
Today, the international public has been lulled into believing that Greece’s refugee crisis has abated.
News-Commentary v14

Er hat uns mit schönen Worten eingelullt, sich zum König ausgerufen, und uns lässt er die Brosamen.
He lulled us with fine talk. He made himself king and left us the crumbs.
OpenSubtitles v2018

Haben hübsche Worte und liebliche Melodien uns erst eingelullt, wird das katholische Deutschland uns mit Roms Dolch hinterrücks erstechen.
When pretty phrases and sweet melodies have lulled us to sleep, Catholic Germany will rise and, brandishing Rome, they will return to stab us in the back!
OpenSubtitles v2018