Translation of "Eingelullt" in English
Du
hast
Marthy,
den
Trottel,
eingelullt.
You
lulled
Marthy,
that
fool.
OpenSubtitles v2018
Wurde
ich
vielleicht
wie
die
zwei
von
seinem
Charme
eingelullt?
As
I
watched
them
Fawn
over
him,
I
started
to
wonder
if
I
was
as
easy
to
fool
as
they
were.
OpenSubtitles v2018
Mit
solchen
Erinnerungen
I
repeopled
die
Wälder
und
eingelullt
mich
schlafend.
With
such
reminiscences
I
repeopled
the
woods
and
lulled
myself
asleep.
QED v2.0a
Ich
bin
süß
durch
meine
Phantasie
eingelullt,
I'm
sweetly
lulled
by
my
imagination,
CCAligned v1
Inmitten
von
Grün-
und
Blautönen
und
eingelullt
von
den
Symphonien
der
unberührten
Natur.
Among
the
shades
of
green
and
blue
and
lulled
by
the
symphonies
of
the
unspoiled
nature.
CCAligned v1
Atmosphären
gesammelt,
wo
durch
Licht
und
Vegetation
eingelullt.
Intimate
atmosphere
where
you
can
be
soothed
by
light
and
the
beauty
of
nature.
CCAligned v1
Wenn
auch
die
Hoffnung
in
Ihnen
wecken
wird
Eingelullt
in
den
Träumen.
Let
hope
in
you
will
wake
Lulled
in
dreams.
1929.
ParaCrawl v7.1
Ihre
unverantwortlichen
Berichte
haben
das
Gewissen
der
Menschen
eingelullt
und
das
Streben
um
ehrliche
Berichterstattung
beschädigt.
Their
irresponsible
reports
have
lulled
people's
conscience,
and
damaged
the
pursuit
of
truthful
reporting.
ParaCrawl v7.1
Manche
Hörer
haben
eine
gewisse
Scheu
davor,
allzusehr
in
die
klassische
Klangwelt
eingelullt
zu
werden.
Some
listeners
are
a
bit
wary
of
being
lulled
too
much
into
the
world
of
classical
sound.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
sich
von
den
sanften
Farben
und
zarten
Stoffen
eingelullt
schriftlich
oder
Poesie
zu
frönen.
Let
yourself
be
lulled
by
the
soft
colors
and
delicate
fabrics
to
indulge
in
writing
or
poetry.
CCAligned v1
Willkommen
im
Hotel
Solmar,
wo
Sie
in
einer
freundlichen
und
ruhigen
Atmosphäre
eingelullt
werden
können.
Welcome
to
Hotel
Solmar,
where
you
can
being
lulled
in
a
kind
and
quiet
atmosphere.
CCAligned v1
Dann
legen
sie
sich
wieder
hin,
eingelullt
von
der
warmen
Luft,
einige
schlafen
ein.
Then
they
lie
down
again,
lulled
by
the
warm
air,
some
fall
asleep.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
uns
der
Euro
ganz
schön
eingelullt
hat,
Herr
Präsident
der
Europäischen
Kommission,
lassen
Sie
uns
den
Ernst
dieser
Krise
als
Weckruf
sehen,
damit
wir
in
Zukunft
von
unserer
europäischen
Einheit
und
Stärke
vollen
Gebrauch
machen
können.
Even
if
the
euro
lulled
us
to
sleep
quite
a
bit,
President
of
the
European
Council,
let
us
see
the
seriousness
of
this
crisis
as
a
wake-up
call
to
make
full
use
of
our
European
strength
in
future.
Europarl v8
Anscheinend
haben
wir
vergessen
--
ganz
so,
als
hätten
wir
uns
bei
der
Explosion
des
Wissens,
das
gesamte
menschliche
Genom
aufgeschlüsselt
zu
unseren
Füßen,
in
Unaufmerksamkeit
eingelullt,
und
vergessen,
dass
das
läuternde
Ritual
des
Arztes,
für
den
Patienten
notwendig
ist
--
vergessen,
dass
das
Ritual
Bedeutung
und
eine
einzige
Botschaft
für
den
Patienten
hat.
We
seem
to
have
forgotten
--
as
though,
with
the
explosion
of
knowledge,
the
whole
human
genome
mapped
out
at
our
feet,
we
are
lulled
into
inattention,
forgetting
that
the
ritual
is
cathartic
to
the
physician,
necessary
for
the
patient
--
forgetting
that
the
ritual
has
meaning
and
a
singular
message
to
convey
to
the
patient.
TED2013 v1.1
Seitdem
wurde
die
internationale
Öffentlichkeit
dahingehend
eingelullt,
dass
sie
glaubt,
die
Flüchtlingskrise
in
Griechenland
habe
nachgelassen.
Today,
the
international
public
has
been
lulled
into
believing
that
Greece’s
refugee
crisis
has
abated.
News-Commentary v14
Er
hat
uns
mit
schönen
Worten
eingelullt,
sich
zum
König
ausgerufen,
und
uns
lässt
er
die
Brosamen.
He
lulled
us
with
fine
talk.
He
made
himself
king
and
left
us
the
crumbs.
OpenSubtitles v2018
Haben
hübsche
Worte
und
liebliche
Melodien
uns
erst
eingelullt,
wird
das
katholische
Deutschland
uns
mit
Roms
Dolch
hinterrücks
erstechen.
When
pretty
phrases
and
sweet
melodies
have
lulled
us
to
sleep,
Catholic
Germany
will
rise
and,
brandishing
Rome,
they
will
return
to
stab
us
in
the
back!
OpenSubtitles v2018