Translation of "Einführungszeitraum" in English

Das Stockholmer Übereinkommen legt einen Einführungszeitraum vom 1. April 1997 bis zum 1. Oktober 2002 fest.
The Stockholm Agreement established a phasing-in period ranging from 1 April 1997 to 1 October 2002.
TildeMODEL v2018

Wir müssen gewährleisten, daß den der Union beitretenden Ländern ein langer Einführungszeitraum zur Verfügung steht, so daß sie sich zu den Standards hin entwickeln können, die wir von ihnen fordern.
We must ensure that those countries who enter the Union have a long lead-in period so they can evolve towards the standards we would require of them.
Europarl v8

Der Einführungszeitraum, in dem ein Mindestpreise von 2700 pro Tonne für frischen und 2592 EUR für gefrorenen Fisch gelten, sollte mit dem Inkrafttreten der endgültigen Schutzmaßnahmen beginnen und am 15. April 2005 enden.
It is considered that the phase-in period should be from the date of entry into force of definitive safeguard measures until 15 April 2005, during which period a minimum import price of EUR 2700 per tonne for fresh salmon and EUR 2592 for frozen salmon should apply.
DGT v2019

Wir fordern Rat und Kommission auf, statt der pauschalen Prozentziele den Benchmarkansatz aufzugreifen und schnell die notwendigen Vorbereitungen zur Implementierung dieses Ansatzes zu treffen, um die pauschalen Prozentziele auch für einen Einführungszeitraum überflüssig zu machen.
We call on the Council and the Commission to embrace the benchmarking system in place of the uniform percentage targets and to proceed quickly to make the necessary preparations for the implementation of such a system so that there will be no need to apply uniform percentage targets, even for an introductory period.
Europarl v8

Drittens muss der Geltungsbereich der Richtlinie innerhalb einer gewissen Zeit, nach einem Einführungszeitraum, unbedingt erweitert werden.
Thirdly, it is absolutely necessary that, for a certain amount of time, after an introductory phase, the scope of this directive is enlarged.
Europarl v8

Artikel 7 besagt, dass neue Schiffe die besonderen Stabilitätsanforderungen vom 1. Oktober 2004 an erfüllen müssen, während ein Einführungszeitraum für die Erfüllung der Anforderungen durch vorhandene Schiffe angesetzt wird.
Article 7 specifies that new ships will comply with the specific stability requirements as from 1 October 2004, while it introduces a phasing-in period for the compliance of existing ships.
TildeMODEL v2018

Für ihre Durchsetzung sieht das Übereinkommen einen Einführungszeitraum vom 1. April 1997 für Ro-Ro-Fahrgastschiffe mit den niedrigsten A/Amax-Werten bis zum 1. Oktober 2002 für Schiffe, die die SOLAS-90-Stabilitätsnorm bereits erfüllen, vor.
As for their enforcement, the Agreement provided for a phasing-in period ranging from 1 April 1997 for ro-ro passenger ships with the lowest A/Amax values, to 1 October 2002 for ships already complying with the SOLAS 90 stability standard.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf die baulichen Veränderungen, die an den vorhandenen Schiffen möglicherweise vorgenommen werden müssen, damit sie die neuen Stabilitätsanforderungen erfüllen, sieht die Richtlinie einen Einführungszeitraum vor, der die Erfüllungstermine für die SOLAS-90-Norm berücksichtigt.
In view of the structural modifications that the existing ships may have to undergo in order to comply with the new stability requirements, the Directive introduces a phasing-in period, taking into account the compliance dates of SOLAS 90.
TildeMODEL v2018

Ein zeitlich befristeter Vertrag über die regelmäßige Zustellung von Tages-, Nachrichten- und Wochenzeitungen und -zeitschriften (Probe- oder Einführungsabonnement) wird nicht stillschweigend fortgesetzt und endet nach dem Probe- oder Einführungszeitraum automatisch.
A contract of limited duration to the regular delivery of daily, news and weekly newspapers and magazines (trial or introductory subscription) is not tacitly continued and ends automatically after the trial or introductory period.
ParaCrawl v7.1