Translation of "Einführungszeitraum" in English
Das
Stockholmer
Übereinkommen
legt
einen
Einführungszeitraum
vom
1.
April
1997
bis
zum
1.
Oktober
2002
fest.
The
Stockholm
Agreement
established
a
phasing-in
period
ranging
from
1
April
1997
to
1
October
2002.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
gewährleisten,
daß
den
der
Union
beitretenden
Ländern
ein
langer
Einführungszeitraum
zur
Verfügung
steht,
so
daß
sie
sich
zu
den
Standards
hin
entwickeln
können,
die
wir
von
ihnen
fordern.
We
must
ensure
that
those
countries
who
enter
the
Union
have
a
long
lead-in
period
so
they
can
evolve
towards
the
standards
we
would
require
of
them.
Europarl v8
Der
Einführungszeitraum,
in
dem
ein
Mindestpreise
von
2700
pro
Tonne
für
frischen
und
2592
EUR
für
gefrorenen
Fisch
gelten,
sollte
mit
dem
Inkrafttreten
der
endgültigen
Schutzmaßnahmen
beginnen
und
am
15.
April
2005
enden.
It
is
considered
that
the
phase-in
period
should
be
from
the
date
of
entry
into
force
of
definitive
safeguard
measures
until
15
April
2005,
during
which
period
a
minimum
import
price
of
EUR
2700
per
tonne
for
fresh
salmon
and
EUR
2592
for
frozen
salmon
should
apply.
DGT v2019
Wir
fordern
Rat
und
Kommission
auf,
statt
der
pauschalen
Prozentziele
den
Benchmarkansatz
aufzugreifen
und
schnell
die
notwendigen
Vorbereitungen
zur
Implementierung
dieses
Ansatzes
zu
treffen,
um
die
pauschalen
Prozentziele
auch
für
einen
Einführungszeitraum
überflüssig
zu
machen.
We
call
on
the
Council
and
the
Commission
to
embrace
the
benchmarking
system
in
place
of
the
uniform
percentage
targets
and
to
proceed
quickly
to
make
the
necessary
preparations
for
the
implementation
of
such
a
system
so
that
there
will
be
no
need
to
apply
uniform
percentage
targets,
even
for
an
introductory
period.
Europarl v8
Drittens
muss
der
Geltungsbereich
der
Richtlinie
innerhalb
einer
gewissen
Zeit,
nach
einem
Einführungszeitraum,
unbedingt
erweitert
werden.
Thirdly,
it
is
absolutely
necessary
that,
for
a
certain
amount
of
time,
after
an
introductory
phase,
the
scope
of
this
directive
is
enlarged.
Europarl v8
Artikel
7
besagt,
dass
neue
Schiffe
die
besonderen
Stabilitätsanforderungen
vom
1.
Oktober
2004
an
erfüllen
müssen,
während
ein
Einführungszeitraum
für
die
Erfüllung
der
Anforderungen
durch
vorhandene
Schiffe
angesetzt
wird.
Article
7
specifies
that
new
ships
will
comply
with
the
specific
stability
requirements
as
from
1
October
2004,
while
it
introduces
a
phasing-in
period
for
the
compliance
of
existing
ships.
TildeMODEL v2018
Für
ihre
Durchsetzung
sieht
das
Übereinkommen
einen
Einführungszeitraum
vom
1.
April
1997
für
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
mit
den
niedrigsten
A/Amax-Werten
bis
zum
1.
Oktober
2002
für
Schiffe,
die
die
SOLAS-90-Stabilitätsnorm
bereits
erfüllen,
vor.
As
for
their
enforcement,
the
Agreement
provided
for
a
phasing-in
period
ranging
from
1
April
1997
for
ro-ro
passenger
ships
with
the
lowest
A/Amax
values,
to
1
October
2002
for
ships
already
complying
with
the
SOLAS
90
stability
standard.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
die
baulichen
Veränderungen,
die
an
den
vorhandenen
Schiffen
möglicherweise
vorgenommen
werden
müssen,
damit
sie
die
neuen
Stabilitätsanforderungen
erfüllen,
sieht
die
Richtlinie
einen
Einführungszeitraum
vor,
der
die
Erfüllungstermine
für
die
SOLAS-90-Norm
berücksichtigt.
In
view
of
the
structural
modifications
that
the
existing
ships
may
have
to
undergo
in
order
to
comply
with
the
new
stability
requirements,
the
Directive
introduces
a
phasing-in
period,
taking
into
account
the
compliance
dates
of
SOLAS
90.
TildeMODEL v2018
Ein
zeitlich
befristeter
Vertrag
über
die
regelmäßige
Zustellung
von
Tages-,
Nachrichten-
und
Wochenzeitungen
und
-zeitschriften
(Probe-
oder
Einführungsabonnement)
wird
nicht
stillschweigend
fortgesetzt
und
endet
nach
dem
Probe-
oder
Einführungszeitraum
automatisch.
A
contract
of
limited
duration
to
the
regular
delivery
of
daily,
news
and
weekly
newspapers
and
magazines
(trial
or
introductory
subscription)
is
not
tacitly
continued
and
ends
automatically
after
the
trial
or
introductory
period.
ParaCrawl v7.1