Translation of "Einfüllöffnung" in English
Diese
Anforderung
gilt
nur
für
Fahrzeuge
mit
besonderer
Einfüllöffnung
für
die
Bremsflüssigkeit.
This
requirement
only
applies
to
vehicles
having
a
separate
filling
port
for
the
fluid
of
the
braking
system.
DGT v2019
Die
Einfüllöffnung
darf
sich
nicht
im
Fahrgast-,
Gepäck-
oder
Motorraum
befinden.
The
filler
hole
shall
not
be
situated
in
the
occupant
compartment,
in
the
luggage
compartment
or
in
the
engine
compartment.
DGT v2019
Am
Umfang
der
Mischerkammer
ist
eine
Einfüllöffnung
6
und
eine
Ausgießschnauze
7
vorgesehen.
At
the
circumference
of
the
mixing
chamber
a
filling
opening
6
and
a
pouring
opening
7
are
provided.
EuroPat v2
Mittels
Halterung
7
wird
der
Behälter
2
über
der
Einfüllöffnung
im
Zellendeckel
positioniert.
By
means
of
a
support
7,
the
reservoir
2
is
positioned
above
the
filler
opening
in
the
cell
lid.
EuroPat v2
Das
Oberteil
11
ist
mit
einer
Einfüllöffnung
14
versehen.
The
upper
part
11
is
provided
with
a
filling
opening
14.
EuroPat v2
Die
Einfüllöffnung
12
ist
mit
einem
Verschlußdeckel
15
verschließbar.
The
oil-fill
opening
12
can
be
closed
with
a
cap
15.
EuroPat v2
Weiterhin
ist
die
Verbindung
zwischen
Vakuumkammer
1
und
Einfüllöffnung
der
Unterpresse
zu
lösen.
The
connection
between
the
vacuumchamber
1
and
the
filler
opening
of
the
lower
press
also
has
to
be
released.
EuroPat v2
Damit
wird
eine
separate
Einfüllöffnung
für
das
Kühlsystem
überflüssig.
A
separate
filling
opening
for
the
coolant
is
unnecessary.
EuroPat v2
Dabei
gelangt
die
Öffnung
des
Behälters
über
die
Einfüllöffnung
des
Vorratsbehälters.
The
opening
of
the
container
thereby
proceeds
over
the
filling
opening
of
the
reservoir.
EuroPat v2
Das
Rohr
selbst
ist
irgendwo
mit
einer
mehr
oder
weniger
grossen
Einfüllöffnung
versehen.
The
tube
itself
is
provided
at
some
point
with
a
feed
opening
of
a
certain
size.
EuroPat v2
Eine
der
Klappen
kann
dann
zum
Verschließen
der
Einfüllöffnung
dienen.
One
of
the
flaps
can
then
serve
to
close
the
charging
aperture.
EuroPat v2
Die
Einfüllöffnung
ist
durch
einen
Verschlusskörper
verschliessbar.
The
charging
orifice
can
be
closed
off
by
a
closing
body.
EuroPat v2
Anschließend
wird
der
Behälter
in
die
Einfüllöffnung
umgestülpt.
The
container
is
subsequently
inverted
into
the
filling
opening.
EuroPat v2
Die
Figur
3
zeigt
eine
Dosierpatrone
4
mit
dicht
verschließbarer
Einfüllöffnung.
FIG.
3
shows
a
metering
cartridge
4
with
a
filling
orifice
that
may
be
sealed
tightly.
EuroPat v2
Die
Einfüllöffnung
12
läßt
sich
mit
der
Hülle
der
Dosierpatrone
dicht
verschliessen.
The
filling
orifice
12
may
be
tightly
sealed
with
the
sheathing
of
the
metering
cartridge.
EuroPat v2
Auf
die
Einfüllöffnung
4
ist
der
Einfülltrichter
5
aufgesetzt.
The
filling
funnel
5
is
placed
over
the
filling
aperture
4.
EuroPat v2
Dies
bedingt
ein
häufiges
Nachfüllen
auf
dem
Felde
durch
die
relativ
enge
Einfüllöffnung.
This
causes
the
need
for
frequent
refilling
in
the
field
through
a
relatively
narrow
feed
opening.
EuroPat v2
Die
Einfüllöffnung
des
Kanals
21
wird
durch
eine
Schraube
22
verschlossen.
A
filling
opening
of
the
channel
21
is
closed
by
a
screw
22.
EuroPat v2
Die
Rütteleinrichtung
wird
dabei
durch
Öffnen
des
die
Einfüllöffnung
abschließenden
Deckels
ausgelöst.
The
shaker
means
is
thereby
triggered
by
opening
the
cover
that
closes
the
filling
aperture
EuroPat v2
Bei
der
Herstellung
dieser
Brustprothese
ist
keine
Einfüllöffnung
für
die
aushärtbare
Kunstharzmasse
erforderlich.
In
producing
this
breast
prosthesis,
it
is
not
necessary
to
leave
an
opening
for
injecting
the
curable
synthetic
resin
composition.
EuroPat v2
Damit
wird
eine
separate
Einfüllöffnung
für
das
Kühlmittel
überflüssig.
A
separate
filling
opening
for
the
coolant
is
unnecessary.
EuroPat v2
Aus
der
Zellenradschleuse
42
fällt
das
Mahlgut
in
eine
Einfüllöffnung
14
(Fig.
From
the
rotary
valve
42,
the
material
to
be
ground
drops
into
a
supply
opening
14
(FIG.
EuroPat v2
Damit
ist
ein
berührungsfreies
Durchfallen
der
Druckprodukte
durch
die
Einfüllöffnung
6
möglich.
This
allows
the
printed
products
to
fall
through
the
filling
opening
6
without
touching.
EuroPat v2
Die
Wanddicke
im
Seitenwandbereich
150
mm
unterhalb
der
Einfüllöffnung
betrug
1,85±0,15
mm.
The
wall
thickness
in
the
side
wall
area,
150
mm
below
the
filling
opening,
was
1.85.+-Ø15
mm.
EuroPat v2
Die
Gasaustrittsstelle
ist
also
nicht
Bestandteil
der
Einfüllöffnung,
sondern
von
dieser
beabstandet.
The
gas
outlet
is
therefore
not
a
component
of
the
fill
opening,
but
is
at
a
distance
thereto.
EuroPat v2
Zur
Füllung
findet
eine
-
einzige
-
verschließbare
Einfüllöffnung
39
Verwendung.
A--single--lockable
filler
opening
39
is
used
for
filling.
EuroPat v2
Ferner
weist
der
Boden
3
eine
Einfüllöffnung
7
für
ein
Druckgas
auf.
Furthermore,
the
bottom
3
has
a
filling
opening
7
for
a
pressure
gas.
EuroPat v2
Die
Einfüllöffnung
der
Fassungshülse
zeigt
während
des
Befüllens
nach
unten.
The
filling
opening
of
the
mounting
sleeve
points
downward
during
filling.
EuroPat v2
Mit
der
Einfüllöffnung
7
kann
der
Fallschacht
1
verbunden
sein.
The
fall
shaft
1
can
be
joined
to
the
housing
6
at
the
feed
opening
7.
EuroPat v2