Translation of "Einfüllöffnung" in English

Diese Anforderung gilt nur für Fahrzeuge mit besonderer Einfüllöffnung für die Bremsflüssigkeit.
This requirement only applies to vehicles having a separate filling port for the fluid of the braking system.
DGT v2019

Die Einfüllöffnung darf sich nicht im Fahrgast-, Gepäck- oder Motorraum befinden.
The filler hole shall not be situated in the occupant compartment, in the luggage compartment or in the engine compartment.
DGT v2019

Am Umfang der Mischerkammer ist eine Einfüllöffnung 6 und eine Ausgießschnauze 7 vorgesehen.
At the circumference of the mixing chamber a filling opening 6 and a pouring opening 7 are provided.
EuroPat v2

Mittels Halterung 7 wird der Behälter 2 über der Einfüllöffnung im Zellendeckel positioniert.
By means of a support 7, the reservoir 2 is positioned above the filler opening in the cell lid.
EuroPat v2

Das Oberteil 11 ist mit einer Einfüllöffnung 14 versehen.
The upper part 11 is provided with a filling opening 14.
EuroPat v2

Die Einfüllöffnung 12 ist mit einem Verschlußdeckel 15 verschließbar.
The oil-fill opening 12 can be closed with a cap 15.
EuroPat v2

Weiterhin ist die Verbindung zwischen Vakuumkammer 1 und Einfüllöffnung der Unterpresse zu lösen.
The connection between the vacuumchamber 1 and the filler opening of the lower press also has to be released.
EuroPat v2

Damit wird eine separate Einfüllöffnung für das Kühlsystem überflüssig.
A separate filling opening for the coolant is unnecessary.
EuroPat v2

Dabei gelangt die Öffnung des Behälters über die Einfüllöffnung des Vorratsbehälters.
The opening of the container thereby proceeds over the filling opening of the reservoir.
EuroPat v2

Das Rohr selbst ist irgendwo mit einer mehr oder weniger grossen Einfüllöffnung versehen.
The tube itself is provided at some point with a feed opening of a certain size.
EuroPat v2

Eine der Klappen kann dann zum Verschließen der Einfüllöffnung dienen.
One of the flaps can then serve to close the charging aperture.
EuroPat v2

Die Einfüllöffnung ist durch einen Verschlusskörper verschliessbar.
The charging orifice can be closed off by a closing body.
EuroPat v2

Anschließend wird der Behälter in die Einfüllöffnung umgestülpt.
The container is subsequently inverted into the filling opening.
EuroPat v2

Die Figur 3 zeigt eine Dosierpatrone 4 mit dicht verschließbarer Einfüllöffnung.
FIG. 3 shows a metering cartridge 4 with a filling orifice that may be sealed tightly.
EuroPat v2

Die Einfüllöffnung 12 läßt sich mit der Hülle der Dosierpatrone dicht verschliessen.
The filling orifice 12 may be tightly sealed with the sheathing of the metering cartridge.
EuroPat v2

Auf die Einfüllöffnung 4 ist der Einfülltrichter 5 aufgesetzt.
The filling funnel 5 is placed over the filling aperture 4.
EuroPat v2

Dies bedingt ein häufiges Nachfüllen auf dem Felde durch die relativ enge Einfüllöffnung.
This causes the need for frequent refilling in the field through a relatively narrow feed opening.
EuroPat v2

Die Einfüllöffnung des Kanals 21 wird durch eine Schraube 22 verschlossen.
A filling opening of the channel 21 is closed by a screw 22.
EuroPat v2

Die Rütteleinrichtung wird dabei durch Öffnen des die Einfüllöffnung abschließenden Deckels ausgelöst.
The shaker means is thereby triggered by opening the cover that closes the filling aperture
EuroPat v2

Bei der Herstellung dieser Brustprothese ist keine Einfüllöffnung für die aushärtbare Kunstharzmasse erforderlich.
In producing this breast prosthesis, it is not necessary to leave an opening for injecting the curable synthetic resin composition.
EuroPat v2

Damit wird eine separate Einfüllöffnung für das Kühlmittel überflüssig.
A separate filling opening for the coolant is unnecessary.
EuroPat v2

Aus der Zellenradschleuse 42 fällt das Mahlgut in eine Einfüllöffnung 14 (Fig.
From the rotary valve 42, the material to be ground drops into a supply opening 14 (FIG.
EuroPat v2

Damit ist ein berührungsfreies Durchfallen der Druckprodukte durch die Einfüllöffnung 6 möglich.
This allows the printed products to fall through the filling opening 6 without touching.
EuroPat v2

Die Wanddicke im Seitenwandbereich 150 mm unterhalb der Einfüllöffnung betrug 1,85±0,15 mm.
The wall thickness in the side wall area, 150 mm below the filling opening, was 1.85.+-Ø15 mm.
EuroPat v2

Die Gasaustrittsstelle ist also nicht Bestandteil der Einfüllöffnung, sondern von dieser beabstandet.
The gas outlet is therefore not a component of the fill opening, but is at a distance thereto.
EuroPat v2

Zur Füllung findet eine - einzige - verschließbare Einfüllöffnung 39 Verwendung.
A--single--lockable filler opening 39 is used for filling.
EuroPat v2

Ferner weist der Boden 3 eine Einfüllöffnung 7 für ein Druckgas auf.
Furthermore, the bottom 3 has a filling opening 7 for a pressure gas.
EuroPat v2

Die Einfüllöffnung der Fassungshülse zeigt während des Befüllens nach unten.
The filling opening of the mounting sleeve points downward during filling.
EuroPat v2

Mit der Einfüllöffnung 7 kann der Fallschacht 1 verbunden sein.
The fall shaft 1 can be joined to the housing 6 at the feed opening 7.
EuroPat v2