Translation of "Einerlei" in English
Einerlei,
das
Ganze
ist
unglaublich!
All
the
same,
it
is
incredible,
this
whole
business!
Europarl v8
Er
steckt
voller
Narrenspossen
und
allerhand
Unsinn
--
aber
einerlei!
I'm
a
laying
up
sin
and
suffering
for
us
both,
I
know.
Books v1
Einerlei
Gesetz
sei
dem
Einheimischen
und
dem
Fremdling,
der
unter
euch
wohnt.
One
law
shall
be
to
him
who
is
born
at
home,
and
to
the
stranger
who
lives
as
a
foreigner
among
you."
bible-uedin v1
Es
hatte
aber
alle
Welt
einerlei
Zunge
und
Sprache.
And
the
whole
earth
was
of
one
language,
and
of
one
speech.
bible-uedin v1
Feuern
Sie
mich,
verhaften
Sie
mich,
mir
ist
es
einerlei.
Look,
you
can
fire
me,
arrest
me...
I
don't
care.
OpenSubtitles v2018
Und
hast
eine
Tunte
bekommen,
für
die
ist
das
einerlei.
They
gave
you
a
fag,
same
deal
for
them.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
einerlei...
die
linke.
I
don't
know...
doesn't
matter.
The
left
one.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
einerlei,
ob
ich
erblinde.
I
don't
care
if
I
go
blind.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
es
bloß
um
mich
ginge,
wäre
ja
alles
einerlei.
And
if
it
were
just
me,
it
doesn't
matter,
really
it
doesn't
matter.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
Leben
zu
hart
ist,
ist
einem
auch
der
Tod
einerlei.
When
life's
too
hard,
even
death
doesn't
matter.
OpenSubtitles v2018
Edward
muss
ja
denken,
er
wäre
dir
einerlei.
Were
I
Edward,
I'd
assume
you
didn't
care
for
me.
OpenSubtitles v2018
Prahlhänse
und
Schwindler
sind
mir
einerlei.
I
do
not
care
for
braggarts...
or
frauds.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nur
ein
gewöhnlicher
Mensch,
die
Politik
war
mir
einerlei.
I'm
just
an
ordinary
person,
politics
never
touched
me.
OpenSubtitles v2018
Denn
es
ist
einerlei,
ob
man
mich
Allah
oder
Jesus
nennt.
It's
all
the
same
if
you
call
me
Jesus
or
Allah.
OpenSubtitles v2018