Translation of "Einerlei" in English

Einerlei, das Ganze ist unglaublich!
All the same, it is incredible, this whole business!
Europarl v8

Er steckt voller Narrenspossen und allerhand Unsinn -- aber einerlei!
I'm a laying up sin and suffering for us both, I know.
Books v1

Einerlei Gesetz sei dem Einheimischen und dem Fremdling, der unter euch wohnt.
One law shall be to him who is born at home, and to the stranger who lives as a foreigner among you."
bible-uedin v1

Es hatte aber alle Welt einerlei Zunge und Sprache.
And the whole earth was of one language, and of one speech.
bible-uedin v1

Feuern Sie mich, verhaften Sie mich, mir ist es einerlei.
Look, you can fire me, arrest me... I don't care.
OpenSubtitles v2018

Und hast eine Tunte bekommen, für die ist das einerlei.
They gave you a fag, same deal for them.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, einerlei... die linke.
I don't know... doesn't matter. The left one.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir einerlei, ob ich erblinde.
I don't care if I go blind.
OpenSubtitles v2018

Und wenn es bloß um mich ginge, wäre ja alles einerlei.
And if it were just me, it doesn't matter, really it doesn't matter.
OpenSubtitles v2018

Wenn das Leben zu hart ist, ist einem auch der Tod einerlei.
When life's too hard, even death doesn't matter.
OpenSubtitles v2018

Edward muss ja denken, er wäre dir einerlei.
Were I Edward, I'd assume you didn't care for me.
OpenSubtitles v2018

Prahlhänse und Schwindler sind mir einerlei.
I do not care for braggarts... or frauds.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nur ein gewöhnlicher Mensch, die Politik war mir einerlei.
I'm just an ordinary person, politics never touched me.
OpenSubtitles v2018

Denn es ist einerlei, ob man mich Allah oder Jesus nennt.
It's all the same if you call me Jesus or Allah.
OpenSubtitles v2018