Translation of "Eine entscheidung für" in English
Dies
wird
morgen
eine
schwere
Entscheidung
für
die
Abgeordneten.
This
is
going
to
be
a
difficult
decision
for
Members
tomorrow.
Europarl v8
Zwar
mögen
die
KMU
eine
Entscheidung
für
Umweltinvestitionen
bisweilen
als
Luxus
ansehen.
It
is
true
that
deciding
to
invest
in
environmental
technologies
may
sometimes
seem
a
luxury
for
SMEs.
Europarl v8
Dies
ist
eine
unangenehme
Entscheidung
für
einen
Flugkapitän.
That
is
an
invidious
choice
for
an
aircraft
commander
to
have
to
make.
Europarl v8
Herr
Präsident,
morgen
fällt
eine
folgenschwere
Entscheidung
für
Europa
und
seine
Informationsgesellschaft.
Mr
President,
a
decision
with
serious
consequences
for
Europe
and
its
information
society
will
be
taken
tomorrow.
Europarl v8
Eine
Entscheidung
für
China
als
Ausrichterland
wäre
ein
Vergehen
am
olympischen
Geist.
A
decision
in
favour
of
the
Olympic
Games
in
China
is
a
breach
of
the
whole
Olympic
ethos.
Europarl v8
Hält
der
Europäische
Rat
den
Zeitpunkt
für
eine
unumkehrbare
Entscheidung
nicht
für
verfrüht?
Does
the
European
Council
not
think
that
it
is
somewhat
premature
for
an
irreversible
decision?
Europarl v8
Also
traf
ich
eine
wirklich
schlechte
Entscheidung
für
meine
Karriere.
So
I
made
a
really
bad
career
decision.
TED2020 v1
Eine
Entscheidung
wird
für
Februar
2011
erwartet.
The
case
was
due
to
be
heard
in
February
2011.
Wikipedia v1.0
Es
war
eine
kostspielige
Entscheidung
für
die
arabischen
Länder.
It
was
a
costly
decision
for
the
Arab
countries.
News-Commentary v14
Eine
WTO-Entscheidung
wird
für
Mitte
2013
erwartet.
A
WTO
ruling
is
likely
in
mid-2013.
WMT-News v2019
Eine
Entscheidung
„bestanden“
wurde
für
einen
oder
mehrere
Schadstoffe
erzielt.
Every
vehicle
bearing
an
approval
mark
as
prescribed
under
this
Regulation
shall
conform,
with
regard
to
components
affecting
the
emission
of
gaseous
and
particulate
pollutants
by
the
engine,
emissions
from
the
crankcase
and
evaporative
emissions,
to
the
vehicle
type
approved.
DGT v2019
Dies
ist
eine
richtungweisende
Entscheidung,
wenngleich
für
bestimmte
Erzeugnisse
Übergangszeiten
verbleiben.
This
is
a
profile
decision,
regardless
of
the
fact
that
transition
periods
are
remaining
for
some
products.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
eine
wichtige
Entscheidung
für
Europa.
This
is
an
important
choice
for
Europe.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
heute
eine
Entscheidung
treffen,
die
für
unsere
Organisation
wichtig
ist.
As
you
know,
we
have
a
very
important
decision
to
make.
OpenSubtitles v2018
Die
Entscheidung,
eine
Agentur
für
chemische
Stoffe
zu
schaffen,
wird
begrüßt.
The
decision
to
set
up
a
Chemicals
Agency
is
welcomed.
TildeMODEL v2018
Die
Wasserstoff-
und
Brennstoffzellentechnologie
ist
eine
strategische
Entscheidung
für
Europa.
Hydrogen
and
fuel
cell
technology
represents
a
strategic
choice
for
Europe.
TildeMODEL v2018
Eine
Entscheidung
für
Europa
bedeutet
nicht
die
Entscheidung
zwischen
Brüssel
und
Moskau.
Choosing
Europe
does
not
mean
choosing
between
Brussels
and
Moscow.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
eine
richtungweisende
Entscheidung
für
den
Wettbewerb
im
europäischen
Eisenbahnverkehr.
"This
is
a
landmark
decision
for
competition
in
European
rail
transport.
TildeMODEL v2018
Dies
war
eine
Entscheidung
für
Europa.
This
was
a
choice
for
Europe.
TildeMODEL v2018
Das
muss
eine
sehr
schwierige
Entscheidung
für
Sie
gewesen
sein.
Must've
been
a
very
tough
decision
for
you
to
make.
OpenSubtitles v2018
Die
Entscheidung,
eine
Agentur
für
chemische
Stoffe
zu
schaffen,
The
decision
to
set
up
a
Chemicals
Agency
is
welcomed.
TildeMODEL v2018
Nunmehr
wird
eine
Entscheidung
für
einen
Vierjahreszeitraum
vorgeschlagen.
It
is
now
proposed
that
there
be
a
decision
to
cover
four
years.
TildeMODEL v2018
Schülerinnen
zu
ermutigen,
eine
Entscheidung
für
traditionelle
Studienfächer
oder
Berufe
zu
überdenken.
To
encourage
students
to
reappraise
traditional
subject/career
choices.
TildeMODEL v2018
Das
ist
eine
extrem
wichtige
Entscheidung
für
einen
16-Jährigen.
This
is
an
extremely
important
decision
that
a
16-year-old's
gonna
have
to
make.
OpenSubtitles v2018
Es
war
eine
riesige
Entscheidung
für
dich.
It
was
a
huge
decision
for
you.
OpenSubtitles v2018
Warum
triffst
du
nicht
eine
Entscheidung,
die
für
dich
am
besten
ist?
Why
not
make
a
choice
that
serves
you?
OpenSubtitles v2018
Zum
ersten
Mal
im
Leben
treffe
ich
eine
Entscheidung
für
mich.
I've
never
decided
anything
for
myself
before.
OpenSubtitles v2018
Und
dann...
traf
Dean
eine
Entscheidung
für
mich.
And
then...
Dean
made
a
choice
for
me.
OpenSubtitles v2018